Amazone UX 3200 Special Instrucciones De Servicio

Amazone UX 3200 Special Instrucciones De Servicio

Pulverizadora remolcable
Ocultar thumbs Ver también para UX 3200 Special:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de servicio
MG3431
BAG0035.13 04.19
Printed in Germany
es
az
UX 3200 Special
UX 4200 Special
UX 5200 Special
Pulverizadora remolcable
Leer y observar las presentes
instrucciones de servicio
antes de la primera puesta en
funcionamiento.
Conservarlas para un uso
futuro.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amazone UX 3200 Special

  • Página 1 Instrucciones de servicio UX 3200 Special UX 4200 Special UX 5200 Special Pulverizadora remolcable Leer y observar las presentes instrucciones de servicio MG3431 antes de la primera puesta en BAG0035.13 04.19 funcionamiento. Printed in Germany Conservarlas para un uso futuro.
  • Página 2 No debe ser incómodo y superfluo leer las instrucciones de ser- vicio y guiarse según ellas, porque no es suficiente escuchar de otros y ver que una máquina es buena, comprarla y creer que de ahí en adelante todo fun- ciona por sí...
  • Página 3 Pedido de recambios Podrá acceder libremente al catálogo de piezas de repuesto en el portal de repuestos, www.amazone.de. Tenga a bien dirigir sus pedidos a su distribuidor de AMAZONE. Acerca de estas instrucciones de servicio N.º de documento: MG3431 Fecha de creación:...
  • Página 4 Envíe sus sugerencias por fax. AMAZONEN-WERKE H. DREYER GmbH & Co. KG Postfach 51 D-49202 Hasbergen Tel.: + 49 (0) 5405 50 1-0 E-mail: amazone@amazone.de BAG0035.13 04.19...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice de contenidos Indicaciones para el usuario ..............10 Objeto del documento ......................10 Indicaciones de posición en las instrucciones de servicio ............. 10 Representaciones utilizadas ....................10 Indicaciones generales de seguridad ............11 Obligaciones y responsabilidades ..................11 Representación de los símbolos de seguridad ..............13 Medidas de organización .......................
  • Página 6 Índice de contenidos 4.14 Equipamiento necesario del tractor ..................58 4.15 Datos sobre emisiones acústicas ..................58 Estructura y funcionamiento ..............59 Modos de funcionamiento ..................... 59 Panel de control ........................61 Árbol de transmisión......................64 5.3.1 Acoplamiento del árbol de transmisión ................. 67 5.3.2 Desacoplamiento del árbol de transmisión ................
  • Página 7 Índice de contenidos 5.30 AMASPRAY ........................105 5.31 Equipamiento de confort (opcional) ..................106 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización ....107 Varillaje Super-S ........................111 6.1.1 Desbloquear y bloquear el seguro de transporte..............113 6.1.2 Varillaje Super-S, plegado mediante la unidad de mando del tractor ......... 114 Varillaje Super-L ........................
  • Página 8 Índice de contenidos 10.3 Llenado con agua ........................ 173 10.3.1 Llenado del depósito del caldo de pulverización a través de la apertura de llenado ..174 10.3.2 Llenado del depósito del caldo de pulverización mediante la conexión de aspiración del panel de control ........................
  • Página 9 Índice de contenidos 12.13.2 Cambio de aceite ......................... 230 12.13.3 Limpieza ..........................231 12.13.4 Bomba orientable ......................... 231 12.13.5 Accionamiento de la bomba mediante correa (trabajo de taller) ......... 232 12.13.6 Comprobación y/o cambio de las válvulas del lado de aspiración y de presión (trabajo de taller) ............................
  • Página 10: Indicaciones Para El Usuario

    Indicaciones para el usuario Indicaciones para el usuario El capítulo Indicaciones para el usuario proporciona información so- bre el manejo de las instrucciones de servicio. Objeto del documento Las presentes instrucciones de servicio • describen el manejo y el mantenimiento de la máquina. •...
  • Página 11: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Indicaciones generales de seguridad Este capítulo contiene indicaciones importantes para un manejo se- guro de la máquina. Obligaciones y responsabilidades Observar las indicaciones en las instrucciones de servicio El conocimiento de las indicaciones de seguridad básicas y de las normas de seguridad es una condición básica para un manejo seguro y un servicio sin problemas de la máquina.
  • Página 12 Indicaciones generales de seguridad Peligros en el manejo de la máquina La máquina se ha construido según el estado actual de la técnica y siguiendo las reglas en materia de seguridad reconocidas. No obstan- te, el uso de la máquina puede dar lugar a situaciones de peligro. •...
  • Página 13: Representación De Los Símbolos De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad Representación de los símbolos de seguridad Las indicaciones de seguridad están señaladas mediante el símbolo de seguridad triangular y una palabra antepuesta. La palabra (PELI- GRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN) describe la gravedad del peligro potencial y tiene el siguiente significado: PELIGRO identifica un peligro inmediato con un elevado riesgo de condu- cir a la muerte o a graves lesiones (pérdida de miembros o da-...
  • Página 14: Medidas De Organización

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de organización El operador debe estar en posesión de los obligatorios elementos de protección personal indicados por el fabricante del producto fitosani- tario con el que se va a trabajar, como p. ej.: • guantes resistentes a los productos químicos, •...
  • Página 15: Formación Del Personal

    Indicaciones generales de seguridad Formación del personal Únicamente podrán trabajar con/en la máquina personas formadas e instruidas. El propietario debe determinar de forma clara las respon- sabilidades de cada persona para el manejo, el mantenimiento y la conservación. Las personas en formación únicamente podrán trabajar con/en la máquina bajo la supervisión de una persona experimentada.
  • Página 16: Medidas De Seguridad En El Servicio Normal

    Indicaciones generales de seguridad Medidas de seguridad en el servicio normal Únicamente debe hacerse funcionar la máquina cuando todos los dispositivos de seguridad y protección estén plenamente operativos. Comprobar como mínimo una vez al día si la máquina presenta da- ños reconocibles externamente y la capacidad funcional de los dispo- sitivos de seguridad y protección.
  • Página 17: Recambios Y Piezas De Desgaste, Así Como Materiales De Servicio

    Indicaciones generales de seguridad 2.10.1 Recambios y piezas de desgaste, así como materiales de servicio Sustituir inmediatamente las piezas de la máquina que no estén en perfecto estado. Utilizar únicamente equipamientos y accesorios originales AMA- ZONE o piezas autorizadas por AMAZONEN-WERKE para conser- var la validez de la homologación nacional e internacional.
  • Página 18: Símbolos De Advertencia Y Demás Señales En La Máquina

    Indicaciones generales de seguridad 2.13 Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina Mantener siempre limpios y legibles todos los símbolos de adverten- cia de la máquina. Sustituir los símbolos de advertencia ilegibles. Solicitar los símbolos de advertencia al vendedor utilizando el número de pedido (p.
  • Página 19: Localización De Los Símbolos De Advertencia Y Demás Señales

    Indicaciones generales de seguridad 2.13.1 Localización de los símbolos de advertencia y demás señales Símbolo de advertencia Las siguientes figuras muestran la disposición de los símbolos de advertencia en la máquina. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 BAG0035.13 04.19...
  • Página 20 Indicaciones generales de seguridad Fig. 4 BAG0035.13 04.19...
  • Página 21 Indicaciones generales de seguridad Número de pedido y explicación Símbolo de advertencia MD 076 Peligro de aprisionamiento de manos o bra- zos mediante accionamientos por correas o cadenas en marcha desprotegidos. Este peligro conlleva graves lesiones con pérdi- da de miembros en la mano o el brazo. No abrir ni retirar los dispositivos de protección de los accionamientos por correas o cadenas, •...
  • Página 22 Indicaciones generales de seguridad MD 084 Peligro de aplastamiento de todo el cuerpo si se permanece en el radio de balanceo de las partes descendentes de la máquina. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte. •...
  • Página 23 Indicaciones generales de seguridad MD 096 Peligro de salida de aceite hidráulico a alta presión, debido a mangueras hidráulicas no estancas. Este peligro puede causar graves lesiones en todo el cuerpo, con posible consecuencia de muerte, en caso de que el aceite hidráulico a alta presión atraviese la piel y penetre en el organis- •...
  • Página 24 Indicaciones generales de seguridad MD 102 Peligro de que el tractor y la máquina se pongan en marcha o a rodar involuntariamen- te al manipularlos, p. ej. al realizar trabajos de montaje, ajuste, eliminación de averías, limpieza, mantenimiento o conservación. Estos peligros pueden causar lesiones muy gra- ves, en ocasiones con consecuencia de muerte.
  • Página 25 Indicaciones generales de seguridad MD 118 Este pictograma muestra el número máximo de revoluciones del engranaje de la máquina (má- ximo 540 rpm) y la dirección de giro del árbol de accionamiento en la máquina. MD 153 Este pictograma marca un filtro de aceite hidráu- lico.
  • Página 26 Indicaciones generales de seguridad MD 174 Peligro debido al avance imprevisto de la máqui- Ocasiona graves lesiones en todo el cuerpo e incluso la muerte. Antes de desacoplar la máquina del tractor, ase- gurarla para evitar que avance de manera im- prevista.
  • Página 27 Indicaciones generales de seguridad MD 224 Peligro de contacto con sustancias nocivas para la salud, debido al uso indebido del agua limpia del depósito lavamanos. Este peligro puede causar lesiones muy graves, en ocasiones con consecuencia de muerte. No utilizar nunca el agua limpia del depósito lavamanos como agua potable.
  • Página 28: Peligro Por La Inobservancia De Las Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad ME710 Introducir en el orificio inferior la pata de apoyo mecánica en posición de transporte. ME 985 La presión del sistema es de 10 bar. 2.14 Peligro por la inobservancia de las indicaciones de seguridad La inobservancia de las indicaciones de seguridad •...
  • Página 29: Indicaciones De Seguridad Para El Operador

    Indicaciones generales de seguridad 2.16 Indicaciones de seguridad para el operador ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a la falta de seguridad funcional y de circulación. Antes de cada puesta en funcionamiento de la máquina y el tractor, comprobar la seguridad funcional y de circulación de ambos.
  • Página 30 Indicaciones generales de seguridad • Antes de acoplar o desacoplar las máquinas, colocar los disposi- tivos de apoyo (previstos) en la posición correspondiente (esta- bilidad). • Al accionar los dispositivos de apoyo existe peligro de sufrir lesiones por aplastamiento o cizallamiento. •...
  • Página 31 Indicaciones generales de seguridad Transporte de la máquina • Al utilizar las vías públicas, debe observarse el código de circu- lación vigente. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que las tuberías de alimentación están bien acopladas ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces ο...
  • Página 32: Sistema Hidráulico

    • Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 33: Instalación Eléctrica

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.3 Instalación eléctrica • Al realizar trabajos en la instalación eléctrica, desembornar siempre la batería (polo negativo). • Utilizar solo los fusibles prescritos. Si se utilizan fusibles dema- siado potentes, se destruirá la instalación eléctrica. Peligro de incendio.
  • Página 34: Funcionamiento Del Árbol De Toma De Fuerza

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.4 Funcionamiento del árbol de toma de fuerza • Utilizar exclusivamente los árboles de transmisión equipados con dispositivos de protección correctos y prescritos por AMA- ZONEN-WERKE. • Observar también las instrucciones de servicio del fabricante del árbol de transmisión.
  • Página 35: Máquinas Remolcadas

    Indicaciones generales de seguridad • Asegurar el tractor y la máquina contra una puesta en marcha o un desplazamiento involuntario antes de efectuar la limpieza, la lubricación o el ajuste de máquinas accionadas por árbol de to- ma de fuerza o árboles de transmisión. •...
  • Página 36: Neumáticos

    Indicaciones generales de seguridad Sistema de frenos neumático • Antes de acoplar la máquina, limpiar los anillos obturadores en los cabezales de acoplamiento de los conductos de alimentación y de los frenos. • No poner en marcha el tractor con la máquina acoplada hasta que el manómetro señale 5,0 bar.
  • Página 37: Funcionamiento De Los Pulverizadores Para Cultivos

    No llenar los pulverizadores para cultivos con aguas públicas como medida de protección para las personas, los animales y las plantas. • Llenar los pulverizadores para cultivos ο sólo a través de las tuberías del agua ο sólo con los dispositivos de llenado original AMAZONE BAG0035.13 04.19...
  • Página 38: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Indicaciones generales de seguridad 2.16.9 Limpieza, mantenimiento y conservación • Debido a los vapores tóxicos presentes en el depósito de prepa- rado de rociado, está estrictamente prohibido subirse a éste. • ¡Las tareas de reparación en el depósito de preparado de rocia- do únicamente deben realizarse en un taller autorizado! •...
  • Página 39: Carga Y Descarga

    Carga y descarga Carga y descarga Carga y descarga con tractor ADVERTENCIA Existe peligro de accidente en caso de que el tractor no sea adecuado y el sistema de frenos de la máquina no esté lleno y conectado al tractor. •...
  • Página 40: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Descripción del producto Este capítulo • proporciona una visión de conjunto de la estructura de la máqui- • proporciona la denominación de cada uno de los grupos cons- tructivos y elementos de mando. En la medida de lo posible, lea este capítulo junto a la máquina. De esta forma podrá...
  • Página 41 Descripción del producto Fig. 8 Fig. 8/... (5) Equipamiento de bomba (1) Depósito de agua de enjuague (6) Calces (2) Abertura de llenado para el depósito de (7) Bloque hidráulico con tornillo de reajuste del agua de enjuague sistema, procesador de trabajos (opcional) (3) Freno de estacionamiento (8) Filtro de aceite con indicador de suciedad (4) Pata de apoyo...
  • Página 42: Dispositivos De Seguridad Y De Protección

    Descripción del producto Dispositivos de seguridad y de protección • Bloqueo de transporte (Fig. 9/1) en el varillaje Super-L para evitar el desplie- gue involuntario Fig. 9 • Bloqueo de transporte (Fig. 10) en el varilla- je de pulverización Super-S para evitar el despliegue involuntario Fig.
  • Página 43: Conductos De Alimentación Entre El Tractor Y La Máquina

    Descripción del producto Conductos de alimentación entre el tractor y la máquina Conductos de alimentación en posición de esta- cionamiento: Fig. 15/... (1) Mangueras hidráulicas (según equipamien- (2) Cable eléctrico para iluminación (3) Cable de la máquina con conector para la terminal de mando (4) Conducto de los frenos con cabezal de acoplamiento para freno neumático...
  • Página 44: Equipamientos De Circulación

    Descripción del producto Equipamientos de circulación Fig. 16/... (1) pilotos traseros, luces de freno, intermiten- (2) 2 placas de advertencia (cuadradas) (3) 2 reflectores traseros rojos (triangulares) (4) 1 soporte para la matrícula con iluminación Fig. 15 Fig. 17/... (1) 2 x 3 reflectores, amarillos (en el lado, a una distancia de máx.
  • Página 45: Uso Previsto

    • utilizar exclusivamente recambios originales AMAZONE. Cualquier uso diferente al arriba descrito está prohibido y no se con- sidera conforme al uso previsto. En caso de producirse daños provocados por un uso no previsto: •...
  • Página 46: Control Regular Del Aparato

    El inconveniente que tienen es que su vida útil se ve afectada por las temperaturas bajas (p. ej., la AHL en caso de heladas). Los materiales y los componentes utilizados en las pulverizadoras para cultivos AMAZONE son resistentes a los abonos líquidos. BAG0035.13 04.19...
  • Página 47: Zona De Peligro Y Puntos Peligrosos

    Descripción del producto Zona de peligro y puntos peligrosos La zona de peligro es el área alrededor de la máquina en la que las personas pueden resultar alcanzadas • por los movimientos de la máquina y de sus útiles de trabajo •...
  • Página 48: Placa De Características Y Marca Ce

    Descripción del producto Placa de características y marca CE Placa de características UE (1) Clase, subclase y clase de velocidad (2) Número de homologación de tipo UE (3) Número de identificación del vehículo (4) Peso total técnicamente admisible (5) Carga de apoyo técnicamente admisible A0 (6) Carga sobre eje técnicamente admisible A1 Placa de características de la máquina En la placa de características de la máquina se...
  • Página 49: Máxima Dosis De Aplicación Técnicamente Admisible

    Descripción del producto 4.11 Máxima dosis de aplicación técnicamente admisible La dosis de aplicación de la máquina está limitada por los siguientes factores: • caudal máximo hacia la varilla de pulverización de 200 l/min (HighFlow 400 l/min). • caudal máximo por cada ancho parcial de 25 l/min (en caso de 2 conductos de pulverización: 40 l/min por ancho parcial).
  • Página 50 Descripción del producto Conversión de la dosis de aplicación en l/ha: 1. Hallar la dosis de aplicación por tobera (dividir la dosis de aplica- ción admisible por el número de toberas). 2. Leer en la tabla de pulverización la dosis de aplicación por ha en función de la velocidad (véase la página 254).
  • Página 51: Datos Técnicos

    Descripción del producto 4.13 Datos técnicos 4.13.1 Dimensiones totales Las alturas totales dependen del tipo de máquina, eje y neumáticos. Dimensiones globales de UX con varillaje de pulverización Super-S UX 3200: 6250 – 6500 mm 2400 mm UX 4200/5200: 6850 – 7300 mm Dimensiones globales de UX con varillaje de pulverización L UX 3200: 6400 –...
  • Página 52: Equipo Básico

    Descripción del producto 4.13.2 Equipo básico El peso bruto es el resultado de sumar el peso individual de los dis- tintos grupos constructivos, equipamientos opcionales y especiales. Typ UX Special 3200 4200 5200 Depósito del caldo de pulveriza- ción 3600 l 4600 l 5600 l Volumen real...
  • Página 53: Técnica De Pulverización

    Descripción del producto 4.13.3 Técnica de pulverización Anchos parciales en función del ancho de trabajo Anch. trabajo Cantidad Número de toberas por ancho parcial 6-6-6-6-6 15 m 3-5-5-4-5-5-3 16 m 7-6-6-6-7 6-8-8-8-6 18 m 5-6-5-4-5-6-5 8-8-8-8-8 20 m 5-6-5-4-5-6-5 8-9-8-9-8 21 m 6-6-7-4-7-6-6 6-4-5-4-4-4-5-4-6...
  • Página 54: Cantidad Residual

    Descripción del producto Datos técnicos del equipamiento de bomba AR 280 P 380 Equipamiento de bomba Potencia de flujo con régimen con 0 bar 260 l/min 360 l/min nominal con 10 bar 245 l/min 350 l/min Consumo de potencia 6,9 kW 12,8 kW Tipo de construcción Bomba de membrana de pistón de 6 cilin-...
  • Página 55 Descripción del producto Cantidad residual técnica varillaje Conexión de toberas Canti- Conexión de anchos parciales individuales Ancho dad de anchos Sin DUS Con DUS Con DUS pro trabajo parcia- 4,5 l 7,0 l 11,5 l 12,5 l 1,0 l 13,5 l 15 m 14,5 l 1,0 l...
  • Página 56: Vida Útil

    Descripción del producto 4.13.1 Vida útil Vida útil = carga sobre el eje ad- + carga de apoyo admisi- Peso bruto misible PELIGRO Está prohibido sobrepasar la carga útil admisible. Peligro de accidente en condiciones de conducción inestables. Determinar con exactitud la carga útil y, en consecuencia, también el llenado de la máquina.
  • Página 57 Descripción del producto Conducción con presión del aire de los neumáticos reducida • Si la presión del aire de los neumáticos es inferior a la presión nominal, la capacidad portante de los neumáticos se reduce. Tener en cuenta la carga útil reducida de la máquina. •...
  • Página 58: Equipamiento Necesario Del Tractor

    Descripción del producto 4.14 Equipamiento necesario del tractor Para un funcionamiento de la máquina de acuerdo con el uso previs- to, el tractor debe cumplir las siguientes condiciones. Potencia del motor del tractor UX 3200 a partir de 75 kW (100 CV) UX 4200 a partir de 85 kW (115 CV) Sistema eléctrico...
  • Página 59: Estructura Y Funcionamiento

    Estructura y funcionamiento Estructura y funcionamiento El siguiente capítulo informa sobre la estructura de la máquina y las funciones de cada uno de los componentes. Modos de funcionamiento Teilbreitenschaltung BAG0035.13 04.19...
  • Página 60 Estructura y funcionamiento La bomba de pulverización (1) aspira por medio de la grifería de aspi- ración y el filtro de aspiración (2) • el líquido de rociado del tanque de líquido de rociado. • agua limpia a través de la conexión de succión externa (3). •...
  • Página 61: Panel De Control

    Estructura y funcionamiento Panel de control El ajuste de los distintos modos de servicio se realiza de forma cen- tralizada desde el panel de control mediante los elementos de man- Fig. 19 (1) Puerto de llenado del depósito del caldo de (10) Conexión Ecofill pulverización a través de manguera de as- (11) Conexión de enjuague Ecofill...
  • Página 62 Estructura y funcionamiento • – Lado de aspiración de la llave de conmutación VARIO ο Aspirar externamente ο Aspirar desde el depósito de agua de enjuague ο Aspirar desde el depósito de pulverización ο Purgar cantidad residua Fig. 20 técnica del depósito del caldo de pulverización ο...
  • Página 63 Estructura y funcionamiento • – Llave de conmutación para llenado / vaciado rápido (opcional) ο Llenado ο Posición cero ο Vaciado rápido Fig. 23 • – Llave de conmutación para depósito de inyección circuito cerrado/aclarado de bidones ο Circuito cerrado ο...
  • Página 64: Árbol De Transmisión

    Estructura y funcionamiento Árbol de transmisión El árbol de transmisión de ángulo ancho recibe la transmisión de fuerza entre el tractor y la máquina. Fig. 29: • Árbol de transmisión de ángulo ancho (860 mm) para lanza de remolque y lanza de enganche •...
  • Página 65 Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de ser arrastrado o enrollado por un árbol de transmi- sión desprotegido o por dispositivos de protección dañados! • No utilizar jamás el árbol de transmisión sin dispositivos de pro- tección o con dispositivos de protección dañados o sin utilizar correctamente la cadena de sujeción.
  • Página 66 Estructura y funcionamiento • Utilizar solamente el árbol de transmisión suministrado o el tipo de árbol de transmisión suministrado. • Leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio del árbol de transmisión que se adjuntan. La utilización adecuada y el man- tenimiento del árbol de transmisión previenen accidentes gra- ves.
  • Página 67: Acoplamiento Del Árbol De Transmisión

    Estructura y funcionamiento 5.3.1 Acoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al acoplar el árbol de transmisión! Acoplar el árbol de transmisión al tractor antes de acoplar la máquina con el tractor. De este modo se deja suficiente espacio libre para acoplar el árbol de transmisión de manera segura.
  • Página 68: Desacoplamiento Del Árbol De Transmisión

    Estructura y funcionamiento 5.3.2 Desacoplamiento del árbol de transmisión ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento o impacto si no hay suficiente espacio libre al desacoplar el árbol de transmisión! Desacoplar primero el árbol de transmisión del tractor antes de des- acoplar la máquina del tractor. De este modo se deja suficiente espa- cio libre para desacoplar el árbol de transmisión de manera segura.
  • Página 69: Conexiones Hidráulicas

    Estructura y funcionamiento Conexiones hidráulicas • Todas las mangueras hidráulicas están equipadas con empuña- duras. En las empuñaduras se hallan marcas de colores con un código o una letra que identifica la función hidráulica del conducto de presión correspondiente a la unidad de mando del tractor. Las marcas llevan láminas pegadas a la máquina para explicar las funciones hidráulicas correspondientes.
  • Página 70 Estructura y funcionamiento Plegado Profi Accionar la unidad de Identificación Función mando del tractor de efecto rojo Recirculación permanente del aceite simple rojo Retorno sin presión rojo Línea de unidad de mando Load-Sensing ADVERTENCIA Peligro de infección debido a la salida de aceite hidráulico a alta presión.
  • Página 71: Acoplar Las Mangueras Hidráulicas

    Estructura y funcionamiento 5.4.1 Acoplar las mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a funciones hidráulicas deficientes, en caso de que los conductos de las mangueras hidráulicas estén mal conecta- dos. Al acoplar los conductos de las mangueras hidráulicas, tener en cuenta las marcas de colores de las clavijas hidráulicas.
  • Página 72: Sistema De Frenos Neumático

    Estructura y funcionamiento Sistema de frenos neumático Es indispensable cumplir los intervalos de mantenimiento para un funcionamiento correcto del sistema de frenos de servicio de dos conductos. Fig. 31/... 1. Regulador de la fuerza de frenado con pa- lanca de mano para ajustar manualmente la fuerza de frenado.
  • Página 73: Regulador Automático De La Fuerza De Frenado Dependiente De Carga (Alb)

    Estructura y funcionamiento • Sistema de frenos neumático de dos conductos Fig. 33/... (1) Cabezal de acoplamiento del conducto de frenos (amarillo) (2) Cabezal de acoplamiento del conducto de alimentación (rojo) Fig. 30 • Sistema de frenos neumático de un con- ducto Fig.
  • Página 74: Acoplamiento Del Sistema De Frenos

    Estructura y funcionamiento 5.5.2 Acoplamiento del sistema de frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a un sistema de frenos que no funciona debidamen- • Al acoplar el conducto de alimentación y de los frenos, asegu- rarse de que ο...
  • Página 75: Desacoplamiento Del Sistema De Frenos

    Estructura y funcionamiento 5.5.3 Desacoplamiento del sistema de frenos ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes si la máquina se pone a rodar involuntariamente porque el freno de servicio está suelto. Sistema de frenos neumático de dos conductos: •...
  • Página 76: Sistema De Frenos De Servicio Hidráulico

    Estructura y funcionamiento Sistema de frenos de servicio hidráulico Para manejar el sistema de frenos de servicio hidráulico, el tractor necesita un dispositivo de frenado hidráulico. 5.6.1 Acoplamiento del sistema de frenos de servicio hidráulico Conectar únicamente acoplamientos hidráulicos limpios. 1.
  • Página 77 Estructura y funcionamiento Para ello: 1. Sujetar el cable de tracción a un punto fijo del tractor. 2. Accionar el freno del tractor con el motor del tractor en funcionamiento y el freno hi- dráulico conectado. → El acumulador de presión del freno de emergencia se carga.
  • Página 78: Freno De Estacionamiento

    Estructura y funcionamiento Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento accionado asegura la máquina desaco- plada para evitar que ruede involuntariamente. El freno de estacio- namiento se acciona girando la manivela mediante el husillo y el ca- ble Bowden. • Manivela enclavada en posición de reposo Fig.
  • Página 79: Calces Abatibles

    Estructura y funcionamiento Calces abatibles Los calces van fijados cada uno con un tornillo de mariposa al lado derecho de la máquina. Fig. 36 Poner los calces abatibles presionando el pulsa- dor en posición de operación y colocar directa- mente en las ruedas antes de desacoplar. Fig.
  • Página 80: Cadena De Seguridad Para Máquinas Sin Sistema De Frenos

    Estructura y funcionamiento Cadena de seguridad para máquinas sin sistema de frenos Según la reglamentación específica de cada país, las máquinas sin sistema de frenos/con sistema de frenado de acoplamiento hidráulico de conducto único se equipan con una cadena de seguridad. Antes de iniciar la marcha, la cadena de seguridad se deberá...
  • Página 81: Lanzas

    Estructura y funcionamiento 5.10 Lanzas Tras el acoplamiento, comprobar que los acoplamientos de remolque automáticos estén unidos con seguridad. Si los acoplamientos de remolque no son automáticos, asegurar el perno de acoplamiento en arrastre de forma tras insertarlo. • Lanza de remolque La lanza de remolque (Fig.
  • Página 82: Control De Seguimiento Autotrail

    Estructura y funcionamiento 5.11 Control de seguimiento AutoTrail El control de seguimiento AutoTrail para un se- guimiento automático y prácticamente exacto de las trazas registra la posición angular de la lanza (Fig. 45/1) respecto a dirección de marcha del tractor. En caso de que la posición de la lanza varíe de la posición central del tractor (lanza alineada con el tractor), AutoTrail controla...
  • Página 83 Estructura y funcionamiento PELIGRO Peligro de accidente por vuelco de la máquina. • Antes de iniciar un transporte, situar la lanza de dirección o el eje de dirección en la posición de transporte • Los transportes con el AutoTrail conectado están prohibidos. Para ello, realizar lo siguiente en el terminal de mando: 1.
  • Página 84: Lanza De Dirección Autotrail

    Estructura y funcionamiento 5.11.1 Lanza de dirección AutoTrail Fig. 46/... (1) Lanza de dirección (2) Cilindro de control (3) Grifo de cierre para bloquear el cilindro hidráulico durante el transporte accionamiento bloqueado accionamiento desbloqueado Fig. 43 PELIGRO El uso de la lanza de dirección AutoTrail •...
  • Página 85: Eje De Dirección Autotrail

    Estructura y funcionamiento 5.11.2 Eje de dirección AutoTrail Fig. 47/... (1) Eje de dirección en inercia (2) Cilindro de control En las máquinas con • una anchura inferior a 1800 mm • una anchura de neumáticos su- Fig. 44 perior a 500 mm. 1.
  • Página 86: Control De Seguimiento Mediante La Unidad De Mando Del Tractor

    Estructura y funcionamiento 5.12 Control de seguimiento mediante la unidad de mando del tractor En las tareas en pendientes (el pulverizador resbala), • la unidad de mando del tractor azul permite realizar desde el asiento del tractor un control posterior ma- nual de la lanza de dirección para verificar que se siguen las trazas correctamente.
  • Página 87: Pata De Apoyo Hidráulica

    Estructura y funcionamiento 5.13 Pata de apoyo hidráulica La pata de apoyo accionada hidráulicamente (Fig. 50/1) aguanta el pulverizador remolcable desacoplado. El accionamiento se efectúa me- diante la válvula de control de efecto doble. Unidad de mando del tractor azul. PELIGRO Al colocar la máquina sobre la pata de apoyo hidráulica, esta última...
  • Página 88: Depósito Del Caldo De Pulverización

    Estructura y funcionamiento 5.15 Depósito del caldo de pulverización El llenado del depósito del caldo de pulverización se efectúa a través • la apertura de llenado, • la manguera de aspiración (opcional) situada en la conexión de aspiración, • el puerto de llenado por presión (opcional)) Fig.
  • Página 89: Indicador De Nivel De Llenado En La Máquina

    Estructura y funcionamiento 5.15.1 Indicador de nivel de llenado en la máquina La indicación del nivel de llenado muestra el contenido [l] del depósito del caldo de pulveriza- ción El nivel de llenado en la máquina se indica • de forma electrónica (Fig. 55/1) (opcional) •...
  • Página 90: Tarima De Mantenimiento Con Escalera

    Estructura y funcionamiento 5.15.3 Tarima de mantenimiento con escalera Tarima de mantenimiento con escalera plegable para acceder a la cúpula de llenado. PELIGRO • No entrar nunca en el depósito del caldo de pulverización. → Peligro de lesiones por vapores tóxicos •...
  • Página 91: Conexión De Aspiración Del Depósito Del Caldo De Pulverización (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.15.4 Conexión de aspiración del depósito del caldo de pulverización (opcional) Fig. 58/... (1) Manguera de aspiración (8 m, 2"). (2) Acople rápido. (3) Filtro de aspiración para filtrar el agua aspi- rada. (4) Válvula de retorno. Impide la salida del líquido que ya se encuentra en el depósito del caldo de pulverización si durante el lle- nado se interrumpe de repente la depresión...
  • Página 92: Depósito De Agua De Enjuague

    Estructura y funcionamiento 5.16 Depósito de agua de enjuague En los depósitos de agua de enjuague (Fig. 61/1, Fig. 62/1) se transporta agua limpia. Esta agua sirve para • diluir la cantidad residual en el depósito del caldo de pulverización al finalizar el servicio de pulverización •...
  • Página 93: Depósito De Inyección Con Aclarado De Bidones

    Estructura y funcionamiento 5.17 Depósito de inyección con aclarado de bidones Fig. 64/... (1) Depósito de inyección orientable para car- gar, diluir y absorber productos fitosanita- rios y urea. (2) Tapa con bisagra. (3) Asidero para girar el depósito de inyección. (4) Pistola de pulverización.
  • Página 94: Aporte El Agente Inyector Ecofill (Opcional)

    Estructura y funcionamiento Pistola pulverizadora para lavar el recipiente de inyección La pistola pulverizadora sirve para lavar el reci- piente de inyección con agua de lavado durante o después del proceso de inyección. Bloquee la pistola pulverizadora con el bloqueo (Fig. 68/1) contra una pulveri- zación involuntaria •...
  • Página 95: Depósito Lavamanos

    Estructura y funcionamiento 5.19 Depósito lavamanos Fig. 70/… (1) Depósito de agua limpia, contenido del depósito: 20 l) (2) Llave de desagüe para agua limpia ο para lavarse las manos ο para limpiar las toberas. (3) Manguera ADVERTENCIA Peligro de intoxicación por agua contaminada en el depósito lava- manos No utilizar nunca el agua del depósito...
  • Página 96: Equipamiento De Bomba

    Estructura y funcionamiento 5.21 Equipamiento de bomba Todos los componentes que están en contacto directo con los productos fitosanitarios se han moldeado con aluminio por inyección y tienen un revestimiento de plástico o se han construido con plástico. Estas bombas son una muestra del estado actual de la técnica y están diseñadas para esparcir los productos fitosanitarios y los abonos líquidos habituales.
  • Página 97: Equipamiento Del Filtro

    Estructura y funcionamiento 5.22 Equipamiento del filtro • Utilizar todos los filtros previstos en el equipamiento del filtro. Limpiar el filtro periódicamente (véase el capítulo "Limpieza", página 188). La pulverizadora para cultivos sólo funciona correc- tamente si el filtrado del caldo de pulverización es óptimo. Un fil- trado adecuado influye significativamente en los buenos resul- tados de la aplicación de la medida contra las plagas.
  • Página 98: Filtro De Presión Autolimpiador

    Estructura y funcionamiento 5.22.3 Filtro de presión autolimpiador El filtro de presión autolimpiador (Fig. 75/1) • impide que el filtro de las toberas se obs- truya antes que los inyectores • posee un número de mallas/pulgada supe- rior al del filtro de aspiración Con el agitador suplementario conectado, la superficie interior del cartucho del filtro de pre- sión se enjuaga continuamente y las partículas...
  • Página 99: Colador En El Fondo Del Depósito De Inyección

    Estructura y funcionamiento 5.22.5 Colador en el fondo del depósito de inyección El colador en el fondo (Fig. 77/1) del depósito de inyección impide la succión de grumos y de cuerpos extraños. Fig. 74 5.23 Dispositivo de tracción (opcional) El dispositivo de tracción automático sirve para tirar de los remolques frenados •...
  • Página 100: Inmovilizador Para Dispositivo De Tracción

    Estructura y funcionamiento ADVERTENCIA ¡Peligro de aplastamiento al acoplar la máquina entre la máquina y el remolque! Antes de aproximarse al remolque, indicar a las personas presentes en la zona de peligro entre la máquina y el remolque que se alejen de la misma.
  • Página 101: Dispositivo De Lavado Exterior (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.26 Dispositivo de lavado exterior (opcional) Fig. 81/… Dispositivo de lavado exterior para la limpieza del pulverizador, que incluye (1) Carrete de manguera, (2) 20 m de manguera de presión, (3) Pistola pulverizadora. Presión de servicio: 10 bares Volumen expulsado: 18 l/min Fig.
  • Página 102: Sistema De Cámara

    Estructura y funcionamiento 5.27 Sistema de cámara ADVERTENCIA ¡Peligro de lesiones, incluso mortales! Si solo se utiliza el display de la cámara durante las maniobras, se corre el riesgo de no detectar la presencia de personas u objetos. El sistema de cámara únicamente es un medio auxiliar. No sustituye la atención del operario en el entorno inmediato.
  • Página 103: Faros De Servicio

    Estructura y funcionamiento 5.28 Faros de servicio 2 faros de servicio en el varillaje de pulverización y 2 faros de servicio en la tarima. Fig. 82 Iluminación LED de toberas individuales: Fig. 83 2 variantes: • Se necesita suministro de alimentación separada del tractor, manejo desde la caja de distribución.
  • Página 104: Terminal De Mando

    Estructura y funcionamiento 5.29 Terminal de mando A través del terminal de mando se efectúa: • la entrada de datos específicos de la máquina. • la entrada de los datos relativos al encargo. • el control del pulverizador para modificar la dosis en el servicio de pulverización.
  • Página 105: Amaspray

    Estructura y funcionamiento 5.30 AMASPRAY AMASPRAY se puede utilizar en el pulverizador para cultivos como un aparato de control total- mente automático. Este aparato efectúa una regulación por superficies de la cantidad de siembra, según la velocidad y la anchura de trabajo actuales.
  • Página 106: Equipamiento De Confort (Opcional)

    Estructura y funcionamiento 5.31 Equipamiento de confort (opcional) Equipamiento de confort para máquinas con terminal de mando. Funciones del equipamiento de confort: • Limpieza: disolución por control remoto de las cantidades residuales y limpieza interior ο Cambio por control remoto del grifo de aspiración de la posición de pulverizado a la posición de enjuague ο...
  • Página 107: Estructura Y Funcionamiento Del Varillaje De Pulverización

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización El varillaje de pulverización en un estado óptimo y su suspensión influyen significativamente en la precisión de la distribución del caldo de pulverización. El recubrimiento perfecto se consigue ajustando correctamente la altura de pulverización del varillaje respecto al culti- vo.
  • Página 108 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Desplegar y plegar PRECAUCIÓN Está prohibido plegar y desplegar el varillaje de pulverización durante la marcha. PELIGRO Al plegar y desplegar el varillaje de pulverización, mantener siempre la suficiente distancia con las líneas eléctricas. El con- tacto con cables eléctricos aéreos puede provocar lesiones leta- les.
  • Página 109 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Compensación de oscilaciones El bloqueo de la compensación de oscilaciones (Fig. 90/1) se mues- tra en el terminal de mando. Fig. 90/… (1) Compensación de oscilaciones desblo- queada. (2) Compensación de oscilaciones bloqueada. En este caso se ha omitido el dispositivo de pro- tección de la compensación de oscilaciones para facilitar la comprensión.
  • Página 110 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Seguro de la extensión exterior Los seguros de extensión exterior protegen al varillaje contra daños, cuando las extensiones exteriores impactan con obstáculos rígidos. El fusible permite que el brazo exterior se desvíe por el eje articulado tanto en la dirección de marcha como en la contraria, durante el retroce- so automático hasta la posición de trabajo..
  • Página 111: Varillaje Super-S

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Varillaje Super-S Fig. 91 (4) Seguro de la extensión exterior, véase en la Fig. 92/... página 110 (1) Varillaje de pulverización con conductos de (5) Compensación de oscilaciones, véase en la pulverización (en la imagen, paquetes de página 109 extensiones doblados) (6) Grifería del varillaje...
  • Página 112 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Fig. 93/... Accesorio completo con conexión de anchos parciales (1) Conexión de presión para manómetro de la presión de inyección (2) Caudalímetro para determinar la dosifica- ción [l/ha] (3) Medidor de reflujo para calcular el caldo de pulverización retornado al d108epósito (4) Válvulas accionadas por motor para conec- tar y desconectar las anchuras parciales...
  • Página 113: Desbloquear Y Bloquear El Seguro De Transporte

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.1.1 Desbloquear y bloquear el seguro de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento e impacto para las personas si el vari- llaje plegado en posición de transporte se despliega involunta- riamente durante el transporte. Antes de iniciar cualquier tipo de transporte, bloquear el paquete de varillaje doblado en la posición de transporte mediante el seguro co- rrespondiente.
  • Página 114: Varillaje Super-S, Plegado Mediante La Unidad De Mando Del Tractor

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.1.2 Varillaje Super-S, plegado mediante la unidad de mando del tractor Plegado profi: Véase el manual de instrucciones del software ISOBUS. Plegado preselección: según el equipamiento, para desplegar el vari- llaje de pulverización deberá pulsarse la tecla de preselección "Ple- gar varillaje de pulverización"...
  • Página 115: Varillaje Super-L

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Varillaje Super-L Fig. 95 Fig. 96/... (1) Varillaje de pulverización con conductos de (5) Distanciador pulverización (en la imagen, paquetes de (6) Seguro de la extensión exterior, véase en la extensiones doblados) página 110 (2) Estribo del seguro de transporte (7) Compensación de oscilaciones, véase en la (3) Bastidor en paralelogramo para el ajuste de...
  • Página 116 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Desbloquear y bloquear el seguro de transporte ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento e impacto para las personas si el vari- llaje plegado en posición de transporte se despliega involunta- riamente durante el transporte. Antes de iniciar cualquier tipo de transporte, bloquear el paquete de varillaje doblado en la posición de transporte mediante el seguro co- rrespondiente.
  • Página 117: Varillaje Super-L, Plegado Mediante La Unidad De Mando Del Tractor

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.2.1 Varillaje Super-L, plegado mediante la unidad de mando del tractor Plegado profi: Véase el manual de instrucciones del software ISOBUS. Plegado preselección: según el equipamiento, para desplegar el vari- llaje de pulverización deberá pulsarse la tecla de preselección "Ple- gar varillaje de pulverización"...
  • Página 118: Funcionamiento Con Varillaje De Pulverización Desplegado Unilateralmente

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Funcionamiento con varillaje de pulverización desplegado unilateral- mente El funcionamiento con el varillaje de pulverización desplegado en uno de los lados es admisible • sólo con la compensación de oscilaciones bloqueada • sólo si el otro brazo lateral está abatido hacia abajo como pa- quete desde la posición de transporte (barra de pulverización Super-S).
  • Página 119: Árbol Reductor En El Brazo Exterior (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización ADVERTENCIA Varillaje Super-S: ¡La extensión del varillaje plegada debe quedar en posición ho- rizontal! Después de doblarla, la extensión del varillaje se levanta hasta la posición de transporte.. → Interrumpir momentáneamente la operación de plegado para la pulverización unilateral.
  • Página 120: Reducción De Varillaje (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Fig. 98 2 tornillos aseguran el elemento replegado y desplegado, más ex- terno en sus posiciones finales correspondientes. PRECAUCIÓN Antes de iniciar cualquier transporte, vuelva a desplegar los elementos exteriores para que el bloqueo de transporte sea eficaz con el varillaje replegado.
  • Página 121 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Uso con ancho de trabajo reducido 1. Reducir el ancho del varillaje por accionamiento hidráulico. 2. Cerrar las llaves de bloqueo para reducción de varillaje. 3. Abrir la llave de bloqueo para la amortiguación de varillaje. 4.
  • Página 122: Ampliación De Varillaje (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Ampliación de varillaje (opcional) La ampliación de varillaje amplía el ancho de trabajo de forma conti- nua hasta 1,20 metros. Fig. 101 (1) Ampliación de varillaje en posición de transporte (2) Ampliación de varillaje en posición de servicio (3) Llave de cierre para tobera exterior (A) Llave de bloqueo abierta (B) Llave de bloqueo cerrada...
  • Página 123: Ajuste Hidráulico De La Inclinación (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Ajuste hidráulico de la inclinación (opcional) El varillaje de pulverización se puede alinear en paralelo con el te- rreno o la superficie de destino mediante el ajuste hidráulico de la inclinación, cuando las condiciones del terreno son desfavorables, p. ej., si los hendiduras de las trazas tienen distintas profundidades o si se conduce por el lado de un surco.
  • Página 124: Conductos De Pulverización

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Conductos de pulverización Conductos de pulverización con válvulas de anchos parciales Conductos de pulverización con válvulas de anchos parciales y sistema de circulación forza- da DUS Conductos de pulverización con conexión de toberas individuales y sistema de circulación forzada DUS Pro (1) Caudalímetro (6) Llave de bloqueo DUS...
  • Página 125 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Sistema de circulación forzada DUS Conexión de anchos parciales: Por norma general, desconectar el sistema de circulación forzada si se utilizan mangueras de arrastre. El sistema de circulación forzada • permite que el líquido circule de forma con- tinua en el conducto de pulverización cuan- do está...
  • Página 126: Toberas

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.10 Toberas (1) Cuerpo de tobera con unión a bayoneta ο Versión elemento tensor con corredera ο Versión elemento tensor atornillado (2) Membrana. Si la presión en el conducto de pulverización desciende por debajo de 0,5 bar aprox., el elemento tensor (3) empuja la membrana hacia el asiento de la misma (4) en el cuerpo de tobera.
  • Página 127 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Toberas triples (opcional) La tobera que recibe la alimentación es la que se encuentra en vertical. Fig. 106 Toberas cuádruples (opcional) La flecha identifica la tobera vertical alimentada. Fig. 107 El cuerpo de tobera cuádruple puede estar equipado con un alojamiento de boquilla de 25 cm.
  • Página 128 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Montar el alojamiento de boquilla de 25 cm. Si no se utiliza el alojamiento de boquilla de 25 cm, cerrar la alimentación con tapones. Fig. 109 BAG0035.13 04.19...
  • Página 129: Inyectores De Borde

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.10.2 Inyectores de borde Boquillas límite, eléctrico o manual El control de boquillas límite desconecta desde el tractor la última boquilla y conecta eléctricamente una boquilla periférica, situada 25 cm más hacia el exterior (justo en el borde del campo). Fig.
  • Página 130: Conexión Automática De Toberas Individuales (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.11 Conexión automática de toberas individuales (opcional) La conexión eléctrica de toberas individuales permite conectar por separado anchos de trabajo de 50 cm. En combinación con la cone- xión automática de anchos parciales Section Control pueden reducir- se todas las superposiciones a márgenes mínimos.
  • Página 131 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización • El varillaje de pulverización está equipado con un cuerpo de toberas de 4 partes. Es- tas cuatro partes son accionadas por parte de un electromotor respectivamente. • Esto permite conectar y desconectar las toberas que se prefieran (en función del Section Control).
  • Página 132: Equipamiento Especial Para Abono Líquido

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.12 Equipamiento especial para abono líquido En la actualidad, básicamente, se encuentran disponibles dos tipos de abono líquido: • Solución de urea y amonitrato (AHL) con 28 kg de N por 100 kg de AHL •...
  • Página 133: Toberas De 5 Y 7 Orificios / Toberas Fd (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.12.2 Toberas de 5 y 7 orificios / Toberas FD (opcional) La utilización de las toberas de 7 orificios o de las toberas FD implica los mismos requisitos que el uso de las toberas de 3 chorros. A diferencia de la tobera de 3 chorros, la tobera de 7 orificios o la tobera FD no tiene las aberturas de salida orientadas hacia abajo, sino hacia los lados.
  • Página 134: Equipamiento De Mangueras De Arrastre Para Varillaje Super-S (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.12.3 Equipamiento de mangueras de arrastre para varillaje Super-S (opcional) Grupo de mangueras de arrastre con discos dosificadores (n.º 4916- 39) para el abonado tardío de abono líquido Fig. 117 (1) Anchuras parciales numeradas y separadas de la manguera de arrastre con una distancia de 25 cm entre la tobera y la mangue- ra.
  • Página 135: Equipamiento De Mangueras De Arrastre Para Varillaje Super-L (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.12.4 Equipamiento de mangueras de arrastre para varillaje Super-L (opcional) • con discos dosificadores para el abonado tardío con abonos líquidos Fig. 115/... (1) Mangueras de arrastre con una distancia de 25 cm mediante el montaje del 2º conducto de pulverización.
  • Página 136: Señalización Con Espuma (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.13 Señalización con espuma (opcional) La señalización con espuma se puede incorpo- rar en cualquier momento y permite recorrer con precisión las superficies de cultivo sin calles marcadas para llevar a cabo la pulveri- zación.
  • Página 137 Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización Equipo de mando Para máquinas sin terminal de mando: Fig. 122/... (1) Señalización con espuma a la izquierda (2) Señalización con espuma a la derecha Con (3) Señalización con espuma Des (4) Conexión al compresor (5) Conexión a la alimentación de corriente del tractor Fig.
  • Página 138: Módulo De Elevación (Opcional)

    Estructura y funcionamiento del varillaje de pulverización 6.14 Módulo de elevación (opcional) El módulo de elevación permite elevar el varillaje de rociado en 70 cm adicionales, hasta alcanzar 3,20 m de altura de boquilla. Fig. 126 El módulo de elevación se acciona mediante el dispositivo de control amarillo del tractor.
  • Página 139: Puesta En Funcionamiento

    Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento En este capítulo encontrará información • sobre la puesta en funcionamiento de su máquina • sobre cómo comprobar si puede acoplar/remolcar la máquina a su tractor. • Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina, el opera- dor debe leer y comprender las instrucciones de servicio.
  • Página 140: Comprobar La Idoneidad Del Tractor

    Puesta en funcionamiento Comprobar la idoneidad del tractor ADVERTENCIA Peligro por rotura durante el funcionamiento, inestabilidad e insuficiente direccionabilidad y capacidad de frenado del tractor en caso de un uso no previsto del tractor. • Comprobar la idoneidad del tractor antes de acoplar o remolcar la máquina.
  • Página 141: Datos Necesarios Para El Cálculo

    Puesta en funcionamiento 7.1.1.1 Datos necesarios para el cálculo Fig. 127 [kg] Peso en vacío del tractor [kg] Carga sobre el eje delantero del tractor va- véanse las instrucciones de servicio del cío tractor o la documentación del vehículo [kg] Carga sobre el eje trasero del tractor vacío [kg] Contrapeso delantero (en caso de haberlo)
  • Página 142: Cálculo Del Contrapeso Mínimo Necesario Delante G Nabilidad Del Tractor

    Puesta en funcionamiento 7.1.1.2 Cálculo del contrapeso mínimo necesario delante G para garantizar la direccio- V min nabilidad del tractor • − • • • Introduzca en la tabla (capítulo 7.1.1.7) el valor numérico para el con- trapeso mínimo calculado G necesario en la parte frontal del trac- V min tor.
  • Página 143 Puesta en funcionamiento 7.1.1.7 Tabla Valor real según el cálculo Valor admisible se- Capacidad portante gún instrucciones de de los neumáticos servicio del tractor admisible doble (dos neumáticos) Contrapeso mínimo Parte delantera/Parte trasera ≤ Peso total Carga sobre el eje delan- ≤...
  • Página 144: Condiciones Para El Funcionamiento De Tractores Con Máquinas Remolcadas

    Puesta en funcionamiento 7.1.2 Condiciones para el funcionamiento de tractores con máquinas remolcadas ADVERTENCIA Peligro de rotura durante el funcionamiento de componentes debido a combinaciones no admisibles de dispositivos de cone- xión. • Prestar atención a ο que el dispositivo de conexión en el tractor disponga de una carga de apoyo admisible suficiente para la carga realmente existente;...
  • Página 145: Posibilidades De Combinación De Dispositivos De Conexión

    Posibilidades de combinación de dispositivos de conexión La tabla muestra las posibilidades de combinación admisibles entre el dispositivo de conexión del tractor y la máquina. Dispositivo de conexión Tractor Máquina AMAZONE Remolque arriba Acoplamiento por perno forma Argolla de tracción Casquillo...
  • Página 146: Comparar Valor D

    Puesta en funcionamiento 7.1.2.2 Comparar valor D admisible con valor D real ADVERTENCIA Peligro de rotura de los dispositivos de conexión entre el tractor y la máquina, si el tractor no se utiliza correctamente. 1. Calcule el valor D real de su combinación, compuesta de trac- tor y máquina.
  • Página 147: Máquinas Sin Sistema De Frenos Propio

    Puesta en funcionamiento Calcular el valor D real para la combinación por acoplar El valor D real de una combinación por acoplar se calcula del si- guiente modo: T x C = g x T + C Fig. 128 peso total admisible del tractor en [t] (véanse las instrucciones de servicio del tractor o la documentación del vehículo) carga sobre el eje de la máquina cargada con la masa admisible (carga útil) en [t] sin carga de apoyo...
  • Página 148: Adaptar La Longitud Del Árbol De Transmisión Al Tractor

    Puesta en funcionamiento Adaptar la longitud del árbol de transmisión al tractor ADVERTENCIA Peligro para el operador o terceras personas debido a: • elementos dañados y/o destruidos y expulsados violenta- mente cuando el árbol de transmisión se comprime o ex- tiende al elevar o descender la máquina acoplada al tractor, si la longitud del árbol de transmisión no está...
  • Página 149 Puesta en funcionamiento ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por el • desplazamiento involuntario del tractor y la máquina • descenso de la máquina elevada Asegurar el tractor y la máquina contra la puesta en marcha y des- plazamiento involuntarios y la máquina elevada contra un descenso involuntario, antes de acceder a la zona de peligro entre el tractor y la máquina elevada para adaptar el árbol de transmisión.
  • Página 150: Asegurar El Tractor/La Máquina Para Que No Se Pueda Poner En Marcha, Ni Pueda Rodar Involuntariamente

    Puesta en funcionamiento Asegurar el tractor/la máquina para que no se pueda poner en marcha, ni pueda rodar involuntariamente ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor y no asegurada •...
  • Página 151: Montaje De Las Ruedas (Trabajos En El Taller)

    Puesta en funcionamiento Montaje de las ruedas (Trabajos en el taller) Utilice para el montaje de la rueda: (1) Anillos cónicos delante de las tuercas de rueda. (2) Solo llantas con una inclinación adecuada para la toma del anillo cónico. Si la máquina está...
  • Página 152: Primera Puesta En Funcionamiento Del Sistema De Frenos De Servicio

    Puesta en funcionamiento Par de apriete requerido para las tuercas de las ruedas: 510 Nm. 6. Bajar la máquina y retirar las correas de elevación. 7. Reapretar las tuercas de las ruedas después de 10 horas de servicio. Primera puesta en funcionamiento del sistema de frenos de servicio Efectuar un frenado de prueba con el pulverizador remolcable en estado vacío y en estado cargado y comprobar así...
  • Página 153: Ajustar El Sistema Hidráulico Con Tornillo De Reajuste De Sistema

    Puesta en funcionamiento Ajustar el sistema hidráulico con tornillo de reajuste de sistema Sólo con plegado Profi: El bloque hidráulico se encuentra en la parte delantera derecha de la máquina, detrás de la cubierta protectora. • Es imprescindible coordinar entre sí los sistemas hidráulicos del tractor y la máquina.
  • Página 154 Puesta en funcionamiento (1) Sistema hidráulico Open-Center con bomba de flujo constante (bomba de engranajes) o bomba de desplazamiento variable. → Colocar el tornillo de reajuste del sistema en posición A. Bomba de desplazamiento variable: ajuste en la unidad de control del tractor la canti- dad máxima necesaria de aceite.
  • Página 155: Sensor Del Ángulo De Giro De Autotrail

    Puesta en funcionamiento Sensor del ángulo de giro de AutoTrail Para poder utilizar la lanza de AutoTrail se debe instalar un alojamiento para el sensor del ángulo de giro (Fig. 133/1) en el lado del tractor. El alojamiento se debe preparar en el tractor con el casquillo con tornillo de sujeción suministrado (de giro del acoplamiento por pernos del tractor (Fig.
  • Página 156: Ajuste De Vía Del Eje De Regulación (Trabajo De Taller)

    Puesta en funcionamiento Ajuste de vía del eje de regulación (trabajo de taller) Ajustar el ancho de vía de la máquina de forma que las ruedas del pulverizador avancen en el centro de la vía del tractor. El ancho de vía (con una profundidad de calado de 100 mm) se puede ajustar progresivamente desde 1500 mm hasta 2250 mm.
  • Página 157: Acoplamiento Y Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al acoplar y desacoplar máquinas, consultar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 29. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento por la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento del tractor y la máquina al acoplar y desaco- plar la máquina.
  • Página 158 Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Existe peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y golpes para las personas si la máquina se suelta involuntaria- mente del tractor. • Utilizar los dispositivos previstos para unir el tractor y la máqui- na correctamente.
  • Página 159: Desacoplamiento De La Máquina

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina Al realizar el primer trayecto con curvas con la máquina acoplada, tenga en cuenta que ningún componente del tractor colisione con la máquina. Desacoplamiento de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, corte, aprisionamiento, alcance y gol- pes debido a inestabilidad y vuelco de la máquina desacoplada.
  • Página 160: Maniobra De La Máquina Desacoplada

    Acoplamiento y desacoplamiento de la máquina 8.2.1 Maniobra de la máquina desacoplada PELIGRO Extremar la precaución durante las maniobras con el sistema de frenos de servicio soltado, puesto que el vehículo de maniobra ya sólo podrá frenar la pulverizadora remolcable. La máquina debe estar unida al vehículo de maniobra, antes de accionar la válvula de desfrenado en la válvula de freno del re- molque.
  • Página 161: Recorridos De Transporte

    Recorridos de transporte Recorridos de transporte • En caso de transportes, observar el capítulo "Indicaciones de seguridad para el operador", página 31. • Antes de realizar cualquier transporte, comprobar ο que las tuberías de alimentación están bien acopladas ο la ausencia de daños, el correcto funcionamiento y la lim- pieza de la instalación de luces ο...
  • Página 162 Recorridos de transporte ADVERTENCIA Peligro de caída para las personas transportadas de forma prohibida a bordo de la máquina. Está prohibido ir a bordo de la máquina y/o subir a la máquina en marcha. Hacer que las personas se alejen de la zona de carga antes de acer- carse con la máquina.
  • Página 163: Utilización De La Máquina

    Utilización de la máquina Utilización de la máquina Durante la utilización de la máquina, observar las indicaciones de los capítulos • "Símbolos de advertencia y demás señales en la máquina", a partir de la página 18 e • "Indicaciones de seguridad para el operador", a partir de la pá- gina 29 Observar estas indicaciones afecta a su seguridad.
  • Página 164 Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas. • la puesta en marcha involuntaria o el desplazamiento de la combinación tractor-máquina.
  • Página 165 Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro de contacto involuntario con productos fitosanitarios o caldo de pulverización. • Utilizar indumentaria de protección personal ο para preparar el caldo de pulverización, ο para limpiar o cambiar las toberas durante la pulverización, ο para todos los trabajos de limpieza del pulverizador des- pués de la pulverización.
  • Página 166: Preparación Del Servicio De Pulverización

    Utilización de la máquina 10.1 Preparación del servicio de pulverización ·• La condición básica para que los productos fitosanitarios se esparzan de forma adecuada consiste en que el pulverizador para cultivos funcione correctamente. Comprobar periódicamen- te el pulverizador para cultivos en el banco de ensayo. Subsanar de inmediato cualquier deficiencia que se aprecie.
  • Página 167: Aplicación Del Caldo De Pulverización

    Utilización de la máquina 10.2 Aplicación del caldo de pulverización ADVERTENCIA Peligro de contacto involuntario con productos fitosanitarios y/o caldo de pulverización. • Para incorporar los productos fitosanitarios al caldo de pulveri- zación, usar siempre el depósito de inyección. • Antes de verter productos fitosanitarios en el depósito de inyec- ción, poner éste en posición de llenado.
  • Página 168 Utilización de la máquina ADVERTENCIA Peligro para personas y animales debido a contacto involuntario con el preparado de pulverización al llenar el depósito de prepa- rado de pulverización. • Para manipular productos fitosanitarios o evacuar el preparado de pulverización del depósito de preparado de pulverización, uti- lizar equipamiento de protección personal.
  • Página 169 Utilización de la máquina • Determinar con exactitud la cantidad necesaria de llenado o de rellenado para evitar las cantidades residuales al final del servi- cio de pulverización, puesto que no es fácil eliminarlas de un modo ecológico. ο Utilizar la "Tabla de llenado para superficies residuales" con el objetivo de calcular la cantidad de rellenado necesa- ria para el último llenado del depósito de preparado de pul- verización.
  • Página 170 Utilización de la máquina • Introducir bolsas de plástico hidrosolubles directamente en el depósito de preparado de pulverización y con el agitador en fun- cionamiento. • Bombear líquido para diluir totalmente la urea antes de la pulve- rización. Diluir cantidades significativas de urea provoca un des- censo pronunciado de la temperatura del preparado de pulveri- zación y, en consecuencia, la urea sólo se puede diluir lenta- mente.
  • Página 171: Cálculo De Las Cantidades De Llenado O De Rellenado

    Utilización de la máquina 10.2.1 Cálculo de las cantidades de llenado o de rellenado Utilizar la "Tabla de llenado para superficies residuales", página 172, con el objetivo de calcular la cantidad de rellenado necesaria para el último llenado del depósito del caldo de pulverización. Ejemplo 1: Datos disponibles: Volumen nominal del depósito 1000 l...
  • Página 172: Tabla De Llenado Para Superficies Residuales

    Utilización de la máquina Fórmula de cálculo y respuesta a la pregunta 2: Cantidad de caldo disponible [l] – cantidad residual [l] Superficie por tratar [l/ha] Consumo de agua [l/ha] 1000 [l] (volumen nominal del depósito) – 20 [l] (cantidad residual) 1,96 [ha] 500 [l/ha] consumo de agua...
  • Página 173: Llenado Con Agua

    Utilización de la máquina 10.3 Llenado con agua ADVERTENCIA Peligro para personas y animales debido a contacto involuntario con el caldo de pulverización al llenar el depósito del caldo de pulverización. • Durante el llenado desde una conducción de agua potable, no establecer nunca una conexión directa entre la manguera de llenado y el contenido del depósito del caldo de pulverización.
  • Página 174: Llenado Del Depósito Del Caldo De Pulverización A Través De La Apertura De Llenado

    Utilización de la máquina 10.3.1 Llenado del depósito del caldo de pulverización a través de la apertura de llenado 1. Determinar la cantidad exacta de agua para el llenado (véase al respecto el capítulo "Cálculo de las cantidades de llenado o de rellenado", página171).
  • Página 175: Poner La Llave De Conmutación

    Utilización de la máquina 1. Determinar la cantidad exacta de agua para el llenado. 2. Acoplar la manguera de aspiración al puer- to de llenado. 3. Colocar la manguera de aspiración en el lugar de la toma. 4. Llave de conmutación (opcional) en po- sición 5.
  • Página 176: Llenado Del Depósito Del Agua Limpia

    Utilización de la máquina 10.4 Llenado del depósito del agua limpia ADVERTENCIA Posible contaminación del depósito de agua limpia con produc- tos fitosanitarios o caldo de pulverización. Llenar el depósito de agua limpia sólo con agua limpia, nunca con productos fitosanitarios ni caldo de pulverización. Recordar que al utilizar el pulverizador se debe llevar siempre sufi- ciente agua limpia.
  • Página 177: Inyección De Los Preparados Líquidos

    Utilización de la máquina 10.5.1 Inyección de los preparados líquidos 1. Accionar la bomba con aprox. 400 min 2. Llenar el tanque de líquido de rociado hasta la mitad con agua. 3. Llave de conmutación en posición 4. Llave de conmutación en posición 5.
  • Página 178: Limpiar El Bidón De Producto De Pulverización Y El Depósito De Inyección

    Utilización de la máquina 10.5.2 Limpiar el bidón de producto de pulverización y el depósito de inyección Limpiar el bidón de producto de pulveriza- ción y el depósito de inyección con agua succionada preferentemente durante el lle- nado de aspiración. Limpiar el bidón con líquido de rociado: 1.
  • Página 179: Ecofill

    Utilización de la máquina 10.6 Ecofill Fig. 141/... 1. Llenar hasta la mitad el depósito del caldo de pulverización con agua. 2. Llave de conmutación en posición 3. Llave de conmutación en posición 4. Llave de conmutación (opcional) en po- sición 5.
  • Página 180: Servicio De Pulverización

    Utilización de la máquina 10.7 Servicio de pulverización Consultar las instrucciones de servicio independientes del terminal de mando. Indicaciones especiales acerca del servicio de pulverización • Comprobar el pulverizador para cultivos mediante la cantidad de salida de líquido ο antes del inicio de la temporada ο...
  • Página 181 Utilización de la máquina • Omitir los tratamientos si la velocidad media del viento es supe- rior a 5 m/s (las hojas y las ramas finas se mueven). • Conectar y desconectar el varillaje de pulverización sólo durante la marcha para evitar una dosificación excesiva. •...
  • Página 182: Esparcimiento Del Caldo De Pulverización

    Utilización de la máquina • La potencia de flujo de la bomba viene marcada por el número de revoluciones del accionamiento de la bomba. Seleccionar el número de revoluciones de la bomba (entre 400 y 550 rpm) de modo que siempre haya un caudal suficiente hacia el varillaje de pulverización, así...
  • Página 183 Utilización de la máquina 1. Colocar y agitar el caldo de pulverización según las indicaciones prescritas por el fa- bricante del producto fitosanitario. Véase al respecto el capítulo "Aplicación del caldo de pulverización", página en la página 167. 2. Ajustar la velocidad de agitación deseada. Véase al respecto el capítulo "Agitador", en la página 89.
  • Página 184: Medidas Para Reducir La Desviación

    Utilización de la máquina Conducción hacia el campo con el agitador conectado 1. Desconectar el terminal de mando / AMASPRAY 2. Conectar el árbol de toma de fuerza. 3. Ajustar la intensidad de agitación deseada. Volver a ajustar la intensidad de agitación fijada para la marcha antes de iniciar el servicio de pulverización, en caso de que difiera de la intensidad de agitación necesaria para el servicio de pulverización.
  • Página 185: Cantidad Residual

    Utilización de la máquina 10.8 Cantidad residual Se distingue entre tres tipos de cantidad residual: • La cantidad residual sobrante que queda en el depósito de pul- verización al finalizar el servicio de pulverización. → La cantidad residual se esparce diluida o se evacúa y elimina. •...
  • Página 186: Dilución De La Cantidad Residual En El Depósito Del Caldo De Pulverización Y Rociado De La Cantidad Residual Diluida Al Finalizar El Servicio De Pulverización

    Utilización de la máquina 10.8.1 Dilución de la cantidad residual en el depósito del caldo de pulverización y rociado de la cantidad residual diluida al finalizar el servicio de pulverización Máquinas con equipamiento de confort, véase el manual de instruc- ciones del software ISOBUS 1.
  • Página 187: Vaciado Del Depósito Del Caldo De Pulverización A Través De La Bomba

    Utilización de la máquina 10.8.2 Vaciado del depósito del caldo de pulverización a través de la bomba 1. Acoplar una manguera de drenaje con un acoplamiento Cam Lock de 2 pulgadas a la conexión de vaciado del lado de la máquina. 2.
  • Página 188: Limpieza De La Pulverizadora Para Cultivos

    Utilización de la máquina 10.9 Limpieza de la pulverizadora para cultivos • El período de actuación del principio activo debe ser lo más breve posible, p. ej., limpieza diaria tras finalizar el modo de pul- verización. No dejar el preparado de pulverización en el depósi- to de líquido de pulverización durante un tiempo prolongado in- necesariamente, p.
  • Página 189: Limpieza Del Pulverizador Con El Depósito Vacío

    Utilización de la máquina 10.9.1 Limpieza del pulverizador con el depósito vacío • Limpiar el depósito de preparado de pulverización diariamente • El bidón de agua de lavado debe estar completamente lleno. • La limpieza debería realizarse en un proceso de tres fases. 1.
  • Página 190 Utilización de la máquina Mediante el apagado y el encendido se lavan las válvulas y circuitos de retorno. → Pulverizar la cantidad residual diluida hasta que salga aire de las toberas. Repetir este proceso tres veces. Tercer ciclo: • El lavado de DUS y agitadores no es nece- sario en el tercer ciclo.
  • Página 191: Purga De Las Cantidades Residuales Finales

    Utilización de la máquina 10.9.2 Purga de las cantidades residuales finales • Sobre el campo: evacuar la cantidad residual final sobre el campo • En el patio: ο Ajustar un depósito colector adecuado bajo la abertura de purga de la grifería de aspiración y del tubo flexible de pur- ga para el filtro de descarga y recoger la cantidad residual final.
  • Página 192: Limpieza Del Filtro De Aspiración Con El Depósito Vacío

    Utilización de la máquina 10.9.3 Limpieza del filtro de aspiración con el depósito vacío Limpiar diariamente el filtro de aspiración (Fig. 150) después de lim- piar la pulverizadora de campo. 1. Soltar la tapa del filtro de aspiración (Fig. 150/2). 2.
  • Página 193: Limpieza Del Filtro De Descarga Con El Depósito Vacío

    Utilización de la máquina 10.9.5 Limpieza del filtro de descarga con el depósito vacío 1. Soltar la tuerca de unión. 2. Retirar el filtro de descarga (Fig. 152/1) y limpiar con agua. 3. Volver a montar el filtro de descarga. 4.
  • Página 194: Limpieza Exterior

    Utilización de la máquina 10.9.7 Limpieza exterior Fig. 155/... 1. Llave de conmutación en posición 2. Llave de conmutación en posición 3. Llave de conmutación (opcional) en po- sición 4. Llave de conmutación en posición 5. Llave de conmutación en posición 6.
  • Página 195: Limpieza Del Pulverizador Con El Depósito Lleno (Interrupción Del Trabajo)

    Utilización de la máquina 10.9.9 Limpieza del pulverizador con el depósito lleno (interrupción del trabajo) Es imprescindible limpiar la grifería de aspiración (filtro de aspiración, bombas y regulador de presión) y el conducto de pulverización, si se interrumpe el servicio de pulverización a causa de las condiciones meteorológicas.
  • Página 196: Anomalías

    Anomalías Anomalías ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. • la bajada involuntaria de partes de la máquina levantadas y no aseguradas.
  • Página 197: Limpieza, Mantenimiento Y Conservación

    Limpieza, mantenimiento y conservación Limpieza, mantenimiento y conservación ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento, cizallamiento, corte, alcance, arrolla- miento, aprisionamiento y golpes por el efecto de • la bajada involuntaria de la máquina levantada a través del sistema hidráulico de tres puntos del motor. •...
  • Página 198 "Recambios y piezas de desgaste, así como materia- les de servicio", página 17). • Utilizar sólo mangueras de repuesto originales AMAZONE y, en el montaje, abrazaderas para tubos flexibles de V2A. • Se requieren conocimientos técnicos especiales para llevar a cabo los trabajos de inspección y de mantenimiento.
  • Página 199: Limpieza

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.1 Limpieza • Supervisar con especial cuidado las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas. • No tratar las mangueras de los frenos, neumáticas e hidráulicas con bencina, benceno, petróleo o aceites minerales. • Lubricar la máquina después de la limpieza, en especial des- pués de la limpieza con limpiadores de alta presión/de chorro de vapor o productos liposolubles.
  • Página 200: Conservación Durante El Invierno O Puesta Fuera De Servicio Prolongada

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.2 Conservación durante el invierno o puesta fuera de servicio prolonga- 1. Limpiar a fondo el pulverizador para culti- vos, antes de almacenarlo durante el in- vierno. Véase al respecto en la página 199. 2. Desmontar y limpiar el filtro de aspiración (Fig.
  • Página 201 Limpieza, mantenimiento y conservación 12. Volver a conectar el árbol de toma de fuer- za y dejar funcionando la bomba aprox. du- rante ½ minuto hasta que ya no salga líqui- do por la conexión de la bomba en el lado de presión.
  • Página 202 Limpieza, mantenimiento y conservación 21. Varillaje Super-S: Purgue el sensor de presión (Fig. 161/1) soltando la manguera del sensor de presión. Fig. 160 Varillaje Super-L: Purgue el sensor de presión de la grifería del varillaje con el vari- llaje inclinado, soltando la manguera del sensor de presión.
  • Página 203: Instrucciones De Lubricación

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3 Instrucciones de lubricación Lubricar todas las boquillas de engrase (mantener las juntas limpias). Lubricar o engrasar la máquina según los inter- valos indicados. Los puntos de lubricación de la máquina están identificados con adhesivos (Fig. 163). Limpiar cuidadosamente los puntos de lubrica- ción y la pistola de engrasar antes de la lubrica- ción para evitar que entre suciedad en los cojine-...
  • Página 204: Puntos De Lubricación - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.3.2 Puntos de lubricación – Sinopsis Punto de lubricación Intervalo Número Tipo de lubricación de pun- tos de lubrica- ción Fig. 164 1 Cilindro hidráulico para pata de apoyo Boquilla de engrase 2 Cojinete de la lanza Boquilla de engrase 3 Freno de estacionamiento Engrasar los cables y las...
  • Página 205 Limpieza, mantenimiento y conservación Fig. 164 Fig. 163 Fig. 165 Fig. 166 Fig. 168 Fig. 167 • Durante el servicio de invierno se deben engrasar los tubos de protección para evitar que se congelen. • Observar también las indicaciones de montaje y de manteni- miento adheridas al árbol de transmisión y prescritas por el fa- bricante.
  • Página 206 Limpieza, mantenimiento y conservación Alojamiento del árbol de freno, exterior e interior ¡Precaución! La grasa o el aceite no deben penetrar en los frenos. En algunas series, el alojamiento de levas para el freno no es estanco. Utilizar únicamente grasa saponificada a base de litio con un punto de goteo por encima de 190°...
  • Página 207: Plan De Mantenimiento - Sinopsis

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.4 Plan de mantenimiento – Sinopsis • Realizar los trabajos de mantenimiento cuando venza el primero de los plazos. • Tienen prioridad los tiempos, kilometrajes e intervalos de man- tenimiento recogidos en la documentación externa que se haya podido suministrar.
  • Página 208 Limpieza, mantenimiento y conservación Trimestralmente / 200 horas de servicio Mantenimiento véase Componente Trabajos en el ta- página ller • Freno Comprobación de la estanqueidad • Comprobar la presión en el depósito de aire • Comprobar la presión de los cilindros de freno •...
  • Página 209 Limpieza, mantenimiento y conservación Anualmente / 1000 horas de servicio Mantenimiento véase Componente Trabajos en el ta- página ller • Bomba de inyección Cambio de aceite • Comprobar las válvulas y, en caso necesario, cambiarlas • Comprobar la membrana de pistón y cambiar en caso necesario •...
  • Página 210: Ejes Y Frenos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5 Ejes y frenos Recomendamos realizar una adaptación de tracción entre el tractor y el pulverizador remolcable para garantizar que el comportamiento de frenado sea óptimo y que el desgaste del forro del freno sea mínimo. Realizar esta adaptación de tracción en un taller especializado cuan- do el sistema de frenos de servicio presente un tiempo de rodaje adecuado.
  • Página 211 Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobar el estado de suciedad del tambor del freno (trabajo de taller) 1. Desenroscar las dos cubiertas protectoras (Fig. 170/1) de la parte interior del tambor del freno. 2. En caso necesario, eliminar la suciedad y los restos de plantas.
  • Página 212 Limpieza, mantenimiento y conservación Control del forro del freno Para comprobar el espesor de la guarnición del freno abrir la mirilla (1) destapando la lengüeta de goma. Cambio de guarnición del freno → Trabajo de taller Criterio para cambio de la guarnición del freno: •...
  • Página 213 Limpieza, mantenimiento y conservación Depósito de aire Purgar diariamente el agua del depósito de aire. (1) Depósito de aire (2) Cintas de sujeción (3) Válvula de purga de agua (4) Conexión de comproba- ción para manómetro Fig. 175 1. Estirar la válvula de purga de agua (3) por encima del anillo y hacia un lado hasta que ya no salga agua del depósito de aire (1).
  • Página 214 Limpieza, mantenimiento y conservación Instrucciones de prueba para el sistema de frenos de dos conductos (trabajo de taller) Comprobación de estanqueidad 1. Comprobar la estanqueidad de todas las conexiones, uniones de tubos, de mangueras y atornilladas. 2. Eliminar cualquier fuga. 3.
  • Página 215: Regulador Automático De La Fuerza De Frenado Dependiente De Carga (Alb)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.1 Regulador automático de la fuerza de frenado dependiente de carga (ALB) Comprobar la presión de frenado: Conectar un manómetro a la conexión de com- probación del cilindro de freno. Si la presión de frenado difiere de los valores solicitados, ajustar la presión de frenado varian- do la longitud del cable metálico del ALB a tra- vés de los cáncamos.
  • Página 216: Freno Hidráulico

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.5.2 Freno hidráulico Revisión del freno hidráulico • Comprobar si las mangueras flexibles del freno están desgastadas • Comprobar la estanqueidad de todas las atornilladuras • Sustituir las partes desgastadas o dañadas. Purgar el sistema de frenos (trabajo de taller) Después de cualquier reparación en los frenos en la que se haya abierto el sistema, se debe purgar el aire del sistema porque puede haber entrado...
  • Página 217: Neumáticos / Ruedas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.7 Neumáticos / ruedas • Par de apriete requerido para las tuercas / tornillos de las ruedas: 510 Nm Utilice para el montaje de la rueda: (1) Anillos cónicos delante de las tuercas de rueda. (2) Solo llantas con una inclinación adecuada para la toma del anillo cónico.
  • Página 218: Montaje De Los Neumáticos (Trabajo De Taller)

    Limpieza, mantenimiento y conservación • Comprobar periódicamente la presión del aire de los neumáticos cuando estén fríos, es decir, antes de empezar a circular. • La diferencia de la presión del aire en los neumáticos de un eje no debe ser superior a 0,1 bar. •...
  • Página 219: Revisar El Dispositivo De Conexión

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.8 Revisar el dispositivo de conexión PELIGRO • Una lanza dañada se debe cambiar por otra nueva inmedia- tamente por razones de seguridad vial. • Las reparaciones sólo podrán llevarse a cabo en el taller del fabricante.
  • Página 220: Dispositivo De Tracción

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.9 Dispositivo de tracción Controllo del serraggio delle viti. Tener presente los pares de apriete correctos Fig. 177 12.10 Suspensión hidroneumática Controllo del serraggio delle viti.. Tener presente los pares de apriete correctos. Fig. 178 BAG0035.13 04.19...
  • Página 221: Sistema Hidráulico

    • Sustituir las mangueras hidráulicas cuando estén dañadas o envejecidas. Utilizar únicamente mangueras hidráulicas origina- les AMAZONE. • El periodo de uso de las mangueras hidráulicas no debe exce- der los seis años, incluyendo un tiempo de almacenamiento de como máximo dos años.
  • Página 222: 12.11.1 Identificación De Las Mangueras Hidráulicas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.1 Identificación de las mangueras hidráulicas La identificación en las griferías proporciona la información siguiente: Fig. 180/... (1) Identificador del fabricante de la manguera hidráulica (A1HF) (2) Fecha de fabricación de la manguera hi- dráulica (04 / 02 = año/mes = febrero 2004) (3) Presión de servicio máxima admisible Fig.
  • Página 223: 12.11.4 Montaje Y Desmontaje De Mangueras Hidráulicas

    • abrazaderas flojas 12.11.4 Montaje y desmontaje de mangueras hidráulicas Utilizar • sólo recambios de mangueras originales AMAZONE. Están diseñadas para resistir las agresiones químicas, mecánicas y térmicas. • En el montaje, utilizar siempre abrazaderas para tubos flexibles de V2A.
  • Página 224: 12.11.5 Filtro De Aceite

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.5 Filtro de aceite • Filtro de aceite del plegado Profi Filtro de aceite hidráulico (Fig. 181/1) con indi- cador de suciedad (Fig. 181/2). • Verde Filtro en buenas condiciones de funcionamiento • Rojo Sustituir el filtro Comprobar la suciedad del filtro de aceite El aceite hidráulico debe haber alcanzado la temperatura de servicio.
  • Página 225: 12.11.6 Limpiar Las Válvulas Magnéticas

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.6 Limpiar las válvulas magnéticas • Bloque hidráulico del plegado Profi Para eliminar la suciedad de las válvulas magné- ticas es necesario limpiarlas. Esto puede ser necesario en caso de que, debido a las incrusta- ciones, no sea posible abrir o cerrar por comple- to las correderas..
  • Página 226: 12.11.7 Limpiar/Sustituir El Filtro Del Conector Hidráulico

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.7 Limpiar/sustituir el filtro del conector hidráulico No en caso del plegado Profi. Los conectores hidráulicos vienen equipados con un filtro (Fig. 183/1) y por tanto, pueden obstruirse, por lo que deberán limpiarse o susti- tuirse. Esta situación se da cuando las funciones hi- dráulicas funcionan con mayor lentitud.
  • Página 227: 12.11.9 Ajuste De Las Válvulas De Regulación Hidráulica

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.11.9 Ajuste de las válvulas de regulación hidráulica Las velocidades de accionamiento para las distintas funciones hidráulicas vienen preajustadas de fábrica en las respectivas válvulas de regulación hidráulicas que conforman el bloque de válvulas (plegar y desplegar el varillaje de pulverización, bloquear y desbloquear la compensación de oscilaciones, etc.).
  • Página 228 Limpieza, mantenimiento y conservación Plegado Profi I Fig. 186/... (1) Válvula – plegar extensión derecha. (2) Válvula – desplegar extensión derecha. (3) Válvula – bloquear compensación de osci- laciones. (4) Seguro de transporte de la válvula. (5) Conexiones hidráulicas – ajuste de la incli- nación (las válvulas se encuentran en el ci- lindro hidráulico del ajuste de la inclina- ción).
  • Página 229: Ajustes En El Varillaje De Pulverización Desplegado

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.12 Ajustes en el varillaje de pulverización desplegado Alineación paralela al suelo nF Si el varillaje de pulverización está desplegado y correctamente ajustado, todas las toberas deben tener la misma distancia paralela al suelo. De no ser así, alinear el varillaje de pulverización desplegado con la compensación de oscilacio- nes desbloqueada mediante contrapesos (Fig.
  • Página 230: Bomba

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13 Bomba 12.13.1 Comprobar nivel de aceite • Utilizar únicamente aceite de la marca 20W30 o el aceite multi- usos 15W40. • Asegurarse de que el nivel de aceite sea correcto. Un nivel de aceite demasiado bajo es igual de perjudicial que un nivel dema- siado alto.
  • Página 231: 12.13.3 Limpieza

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.3 Limpieza Después de cada uso, limpiar la bomba a fondo bombeando agua limpia durante unos minutos. 12.13.4 Bomba orientable Algunas bombas están integradas en las lanzas. Para realizar trabajos de mantenimiento puede resultar necesario girar la bomba hacia abajo de la lanza. (1) Empuñadura para sostener la bomba giratoria (2) Atornilladuras para la fijación de la bomba en la lanza (3) Tornillo para fijar la posición girada hacia arriba...
  • Página 232: Accionamiento De La Bomba Mediante Correa (Trabajo De Taller)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.5 Accionamiento de la bomba mediante correa (trabajo de taller) 12.13.5.1 Comprobar/ajustar la tensión de las correas Aplicación de carga Fe= 75N Para un número de revoluciones del acciona- miento de la bomba de 540 rpm: →...
  • Página 233: Comprobación Y/O Cambio De Las Válvulas Del Lado De Aspiración Y De Presión (Trabajo De Taller)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.6 Comprobación y/o cambio de las válvulas del lado de aspiración y de presión (trabajo de taller) AR 280 • Prestar atención a la posición de montaje que ocupan las válvu- las en el lado de aspiración y en el de presión, antes de extraer los grupos de válvulas (Fig.
  • Página 234 Limpieza, mantenimiento y conservación P 380 • Prestar atención a la posición de montaje que ocupan las válvu- las en el lado de aspiración y en el de presión, antes de extraer los grupos de válvulas. • En el ensamblaje, asegurarse de no dañar la guía de la válvula. Los daños pueden provocar bloqueos en las válvulas.
  • Página 235: Comprobación Y Cambio De La Membrana De Pistón (Trabajo De Taller)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.13.7 Comprobación y cambio de la membrana de pistón (trabajo de taller) AR 280 • Desmontar, como mínimo, una vez al año la membrana de pis- tón (Fig. 194/8) para comprobar que se encuentra en buen esta- •...
  • Página 236 Limpieza, mantenimiento y conservación Cambio de la membrana de pistón • Prestar atención a la posición correcta de las escotaduras y los orificios del cilindro. • Fijar la membrana de pistón (Fig. 194/8) con la arandela de re- tención y el tornillo (Fig. 194/11) en el pistón (Fig. 194/9), de modo que el borde quede mirando hacia el lado de la culata (Fig.
  • Página 237 Limpieza, mantenimiento y conservación P 380 • Desmontar, como mínimo, una vez al año la membrana de pis- tón para comprobar que se encuentra en buen estado. • Prestar atención a la posición de montaje que ocupan las válvu- las en el lado de aspiración y en el de presión, antes de extraer los grupos de válvulas.
  • Página 238: Revise La Membrana Del Acumulador De Presión Y Sustitúyala, Si Fuera Necesario (Trabajo De Taller)

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.14 Revise la membrana del acumulador de presión y sustitúyala, si fuera necesario (trabajo de taller) Revise la membrana del acumulador de presión como mínimo anualmente, desmontándola, para comprobar su perfecto estado. Fig. 195 1. Desmonte la válvula (Fig. 196/1) y el disco (Fig. 196/2). →...
  • Página 239: Eliminar La Calcificación En El Sistema

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.16 Eliminar la calcificación en el sistema Avisos de calcificaciones existentes: • El cuerpo de tobera no se abre ni cierra. • Mensajes de error en el terminal de mando Para eliminar calcificaciones utilizar medios especiales de acidifica- ción (p.
  • Página 240: Comprobación De La Cantidad De Salida De Líquido Del Pulverizador

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.17 Comprobación de la cantidad de salida de líquido del pulverizador Comprobar la capacidad volumétrica del pulverizador (mediante la cantidad de salida de líquido) • antes del inicio de la temporada • cada vez que se cambie de tobera •...
  • Página 241 Limpieza, mantenimiento y conservación Ejemplo: Tamaño de tobera '06' Velocidad prevista 7 km/h Salida de tobera en la extensión izquier- 0,85 l/30 s Salida de tobera en el centro 0,84 l/30 s Salida de tobera en la extensión dere- 0,86 l/30 s cha: 0,85 l/30 s →...
  • Página 242: Toberas

    Limpieza, mantenimiento y conservación Los valores calculados para la dosis de pulverización y presión de inyección no coinciden con los valores ajustados: • Calibrar el caudalímetro (véanse las instrucciones de servicio del terminal de mando) • Examinar todas las toberas para comprobar que no estén des- gastadas ni obstruidas.
  • Página 243: Filtro De Los Conductos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.19 Filtro de los conductos • Según las condiciones de servicio, limpiar el filtro de los conductos (Fig. 198/1) cada 3 – 4 meses. • Cambiar los cartuchos de filtro dañados. Fig. 197 BAG0035.13 04.19...
  • Página 244: Indicaciones Sobre La Comprobación Del Pulverizador Para Cultivos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.20 Indicaciones sobre la comprobación del pulverizador para cultivos • Únicamente los centros autorizados pueden llevar a cabo la comprobación del pulverizador. • La comprobación del pulverizador viene marcada por ley y se debe efectuar: ο como muy tarde, 6 meses después de la puesta en funcio- namiento (si no se ha realizado en el momento de la com- pra) y, a partir de entonces,...
  • Página 245: Sistema De Iluminación Eléctrico

    Limpieza, mantenimiento y conservación Comprobación de la bomba - control de la capacidad de bombeo (potencia de flujo y presión) Conectar el equipo de comprobación en la cone- xión de presión (Fig. 200/1) de la bomba. Fig. 199 Comprobación del caudalímetro 1.
  • Página 246: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.22 Pares de apriete de los tornillos 10.9 12.9 M 8x1 M 10 16 (17) M 10x1 M 12 18 (19) M 12x1,5 M 14 M 14x1,5 M 16 M 16x1,5 M 18 M 18x1,5 M 20 M 20x1,5 M 22 M 22x1,5...
  • Página 247: Eliminación Del Pulverizador De Cultivos

    Limpieza, mantenimiento y conservación 12.23 Eliminación del pulverizador de cultivos Antes de eliminar el pulverizador, limpiarlo a fondo (por dentro y por fuera). Componentes que pueden aprovecharse para el aprovechamiento energético*: depósito del caldo de pulverización, depósito de inyec- ción, depósito de agua de enjuague, mangueras y empalmes de plás- tico.
  • Página 248: Planos Y Esquemas

    Planos y esquemas Planos y esquemas 13.1.1 Circulación del líquido Conexión de toberas individuales BAG0035.13 04.19...
  • Página 249 Planos y esquemas (A) Lado de aspiración de la llave de conmutación (10) Bomba de membrana de pistón VARIO (11) Depósito de inyección (B) Lado de presión de la llave de conmutación VARIO (12) Circuito cerrado (C) Llave de ajuste para purgar el agitador/filtro de (13) Aclarado de bidones presión (14) Válvula limitadora de la presión de inyección...
  • Página 250 Planos y esquemas Conexión de anchos parciales: BAG0035.13 04.19...
  • Página 251: Tabla De Pulverización

    Tabla de pulverización Tabla de pulverización 14.1 Toberas de chorro plano, Antidrift, inyectoras y Airmix, altura de pulve- rización de 50 cm • Todas las dosificaciones [l/ha] que aparecen en la tabla son válidas para el agua. Multiplicar las dosificaciones indicadas por 0,88 para realizar la conversión a la AHL y por 0,85 para las so- luciones NP.
  • Página 252 Tabla de pulverización Seleccionar el tipo de tobera Fig. 201 Ejemplo: Dosificación requerida: 200 l/ha Velocidad prevista: 8 km/h Característica de pulverización requerida gota gruesa (desviación para la medida que se desea aplicar contra las plagas: precisa) Tipo de tobera necesaria: Tamaño de tobera necesario: Presión de inyección necesaria: ? bar...
  • Página 253 Tabla de pulverización Determinación del tipo de tobera, del tamaño de tobera, de la presión de inyección y de la sali- da de cada tobera 1. Determinar el punto de trabajo para la dosificación requerida (200 l/ha) y la velocidad de marcha prevista (8 km/h). 2.
  • Página 254 Tabla de pulverización Fig. 202 BAG0035.13 04.19...
  • Página 255: Toberas Para Abonado Líquido

    Manguera de arrastre AMAZONE 14.2.1 Tabla de pulverización para toberas de 3 chorros, altura de pulverización de 120 cm Tabla de pulverización AMAZONE para toberas de 3 chorros (amarillas) Presión Salida por tobe- Dosificación AHL (l/ha) / km/h Agua (bar)
  • Página 256: Tabla De Pulverización Para Toberas De 7 Agujeros

    1,54 1,84 1,62 1,93 1,71 2,01 1,78 14.2.2 Tabla de pulverización para toberas de 7 agujeros Tabla de pulverización AMAZONE para tobera de 7 orificios SJ7-02VP (amarilla) Presión Salida por Dosificación AHL (l/ha) tobera / km/h por tobera Agua (bar)
  • Página 257 Tabla de pulverización Tabla de pulverización AMAZONE para tobera de 7 orificios SJ7-03VP (azul) Presión Salida por Dosificación AHL (l/ha) tobera / km/h por tobera Agua (bar) (l/min) 0,87 0,77 1,00 0,88 1,10 0,97 1,18 1,04 1,27 1,12 1,31 1,16 Tabla de pulverización AMAZONE para tobera de 7 orificios SJ7-04VP (roja)
  • Página 258: Tabla De Pulverización Para Toberas Fd

    Tabla de pulverización Tabla de pulverización AMAZONE para tobera de 7 orificios SJ7-08VP (blanca) Presión Salida por Dosificación AHL (l/ha) tobera / km/h por tobera Agua (bar) (l/min) 2,28 2,02 2,66 2,35 2,94 2,60 3,15 2,79 3,46 3,06 14.2.3 Tabla de pulverización para toberas FD Tabla de pulverización AMAZONE para tobera FD-04...
  • Página 259: Tabla De Pulverización Para Conjuntos De Mangueras De Arrastre

    3,65 3,21 4,00 3,52 4,62 4,07 14.2.4 Tabla de pulverización para conjuntos de mangueras de arrastre Tabla de pulverización AMAZONE para disco dosificador 4916-26 (ø 0,65 mm) Presión Salida por Dosificación AHL (l/ha) tobera / km/h por disco dosificador Agua...
  • Página 260 0,40 0,48 0,42 0,51 0,45 0,53 0,47 0,57 0,50 0,61 0,54 Tabla de pulverización AMAZONE para disco dosificador 4916-39 (ø 1,0 mm) (de serie) Presión Salida por Dosificación AHL (l/ha) tobera / km/h por disco dosificador Agua (bar) (l/min) 0,43...
  • Página 261 Tabla de pulverización Tabla de pulverización AMAZONE para disco dosificador 4916-55 (ø 1,4 mm) Presión Salida por Dosificación AHL (l/ha) tobera / km/h por disco dosificador Agua (bar) (l/min) 0,86 0,76 0,93 0,82 1,05 0,93 1,15 1,02 1,22 1,08 1,27...
  • Página 262: Tabla De Conversión Para Pulverizar Abonos Líquidos Con Una Solución De Urea Y Amonitrato (Ahl)

    Tabla de pulverización 14.3 Tabla de conversión para pulverizar abonos líquidos con una solución de urea y amonitrato (AHL) BAG0035.13 04.19...
  • Página 263 Tabla de pulverización BAG0035.13 04.19...

Este manual también es adecuado para:

Ux 4200 specialUx 5200 special

Tabla de contenido