Página 1
DOC022.97.80306 Lachat BD40 06/2012, Edition 1 User Manual Manuel d'utilisation Manual del usuario Manual do Usuário 用户手册 取扱説明書 사용 설명서...
Página 2
English ..........................3 Français .........................20 Español ..........................38 Português ........................56 中文 ..........................73 日本語 ..........................89 한글 ..........................106...
Table of contents Specifications on page 3 Operation on page 11 General information on page 3 Maintenance on page 16 Installation on page 7 Troubleshooting on page 18 User interface on page 9 Replacement parts and accessories on page 19 Startup on page 11 Specifications...
Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
This symbol indicates that the object is heavy. This symbol indicates the presence of toxic gas. Use of a fume hood is required. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European public disposal systems after 12 August of 2005. In conformity with European local and national regulations (EU Directive 2002/96/EC), European electrical equipment users must now return old or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to the user.
Página 6
W A R N I N G Burn hazard. The digestion block gets extremely hot. Do not touch. The BD40 is a high-temperature block digestion system. A color touchscreen controller gives power to the digestion block (Figure 1). The controller holds 12 test methods. The test methods control test times and temperatures and can be modified as necessary.
Figure 3 Digestion block assembly Install the heat deflectors The rack has two heat deflectors that can be installed as necessary. Use the heat deflectors to improve evaporation. Figure 4 shows how to install the heat deflectors. 8 English...
Figure 4 Heat deflector installation Electrical installation Power connections D A N G E R Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source.
Página 10
Figure 6 Run screen 1 Current temperature display 5 Alarm 2 Menu tab 6 Utilities tab 3 Edit tab 7 Graph of the current temperature and time 4 Run tab 8 Current time (time elapsed) display Table 1 Run screen description Function Description Current temperature display...
Figure 7 Edit screen 1 Step selection 2 Keypad 3 Digestion tube selection Table 2 Edit screen description Function Description Step selection Select a step to enter temperature information. Keypad Enter the temperature and the time values. Digestion tube selection Always select OTHER for glass digestion tubes.Teflon tubes have a maximum temperature of 260 °C.
Complete a digestion method W A R N I N G Burn hazard. The digestion block gets extremely hot. Do not touch. W A R N I N G Gas inhalation hazard. Operate the instrument in a fume hood to prevent exposure to hazardous gas. N O T I C E Refer to the written method for the specific details of each test.
Página 13
2. On the Edit tab, push NEW METHOD. 3. Use the keyboard to enter the name of the method. Push ACCEPT. 4. On the Edit tab, push Step 1. 5. At the bottom of the Edit tab, push Other to select glass digestion tubes. 6.
Figure 9 Time to temperature 1 Setpoint temperature (°C) 2 Time to temperature (minutes) Table 3 Temperature increase rates (°C/minute) Temperature Set point temperature (°C) change (°C) 25–50 50–225 225–350 350+ 0–25 25–200 — 20 minutes 200–325 — — 325–425 —...
Table 4 How to enter special characters Grave Tilde Caret Double quote Apostrophe ` + space = ` ~ + space = ~ ^ + space = ^ " + space = " ' + space = ' ` + E = È ~ + O = Õ...
Calibrate the touchscreen The touchscreen is calibrated at the factory. If the touchscreen response becomes slow or is out of alignment, use this procedure to calibrate the touchscreen. 1. On the Utilities tab, push TouchScreen. 2. Push each of the three prompts as they show. 3.
3. Use the paper towels to remove as much liquid as possible. 4. Use a dropper, pipette or squeeze bottle to remove all of the liquid from the wells. 5. Flush with water. 6. Repeat steps 4 and 5 two or three more times. 7.
Fuse replacement Fuses are not user-serviceable items. The need for fuse replacement in controllers indicates severe technical failure and is therefore considered to be a service activity. If a blown fuse is suspected, contact Technical Support. Troubleshooting Problems with the digestion block cause an alarm to sound and a safety message to show on the controller display.
Table 5 Safety messages (continued) Message Possible cause Solution Temperature Dropping The sample may have evaporated. Make sure that there is sample in the digestion tubes. An endothermic reaction has Make sure that the method in the controller occurred. matches the written method. Repeat the test.
Página 20
Table des matières Caractéristiques à la page 20 Fonctionnement à la page 28 Informations générales à la page 20 Maintenance à la page 33 Installation à la page 24 Dépannage à la page 36 Interface utilisateur à la page 27 Pièces de rechange et accessoires à...
Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
Página 22
Ce symbole signale que l’objet est lourd. Ce symbole indique la présence d'un gaz toxique. L'utilisation d'une hotte aspirante est nécessaire. En Europe, depuis le 12 août 2005, les appareils électriques comportant ce symbole ne doivent pas être jetés avec les autres déchets. Conformément à la réglementation nationale et européenne (Directive 2002/96/CE), les appareils électriques doivent désormais être, à...
Présentation du produit A V E R T I S S E M E N T Risque d'inhalation de gaz. Utilisez l'instrument sous une hotte d'extraction des fumées pour éviter toute exposition à des gaz nocifs. A V E R T I S S E M E N T Risque de brûlure.
Figure 2 Système de digestion 1 Bloc de graphite (revêtement SiC) 5 Doigt froid (x40) 2 Tube de réaction et rack de refroidissement 6 Connexion pour l'étalonnage de la température 3 Protection pour déflecteur de chaleur (x2) 7 Câble de connexion entre le contrôleur et le système de digestion 4 Tube de digestion (x40) Installation...
Página 25
Figure 3 Assemblage du système de digestion Installer les déflecteurs de chaleur Le rack dispose de deux déflecteurs de chaleur qui peuvent être installés si nécessaire. Utilisez les déflecteurs de chaleur pour améliorer l'évaporation. Figure 4 explique comment installer les déflecteurs de chaleur.
Figure 4 Installation du déflecteur de chaleur Installation électrique Branchements électriques D A N G E R Risque d'électrocution Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à...
Interface utilisateur Figure 6 Tableau 1 illustrent les principales fonctions de l'interface de l'écran Exécuter. Figure 6 Ecran Exécuter 1 Affichage de la température actuelle 5 Alarme 2 Onglet Menu 6 Onglet Utilités 3 Onglet Données 7 Courbe de température dans le temps 4 Onglet Exécuter 8 Affichage du temps actuel (temps écoulé) Tableau 1 Description de l'écran Exécuter...
Página 28
Figure 7 Ecran Données 1 Sélection de l'étape 2 Clavier 3 Sélection du tube de digestion Tableau 2 Description de l'écran Données Fonction Description Sélection de l'étape Sélectionnez une étape pour saisir les valeurs de température. Clavier Saisissez les valeurs de température et de temps. Sélection du tube de Sélectionnez toujours AUTRE pour les tubes de digestion en verre.
Exécuter une méthode de digestion A V E R T I S S E M E N T Risque de brûlure. Le bloc de digestion devient extrêmement chaud. Ne le touchez pas. A V E R T I S S E M E N T Risque d'inhalation de gaz.
Página 30
Programmer une nouvelle méthode 1. Sous l'onglet Menu, appuyez sur NOUVELLE MÉTHODE. L'onglet Données s'ouvre. 2. Sous l'onglet Données, appuyez sur NOUVELLE MÉTHODE. 3. Saisissez le nom de la méthode à l'aide du clavier. Appuyez sur OK. 4. Sous l'onglet Données, appuyez sur Étape 1. 5.
10. Appuyez sur OK afin de conserver les valeurs d'étalonnage de la température. Appuyez sur ANNULER pour supprimer ces valeurs et recommencer. Etalonner l'écran tactile L'écran tactile est étalonné en usine. Si le temps de réponse de l'écran tactile augmente ou si l'alignement n'est plus correct, utilisez la procédure suivante pour étalonner l'écran tactile.
Página 34
Ce dont vous aurez besoin : • Eau propre • Serviettes en papier • Compte-gouttes, bouteille compressible ou pipette 1. Sur le contrôleur, appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension. 2. Débranchez le câble d'alimentation de la prise secteur. Laissez refroidir le système. 3.
Remplacement des fusibles Les fusibles ne peuvent pas être remplacés par l'utilisateur. Etant donné que la nécessité de remplacer les fusibles d'un transmetteur indique de graves dysfonctionnements techniques, leur remplacement est considéré comme une opération d'entretien. Si vous pensez qu'un fusible a sauté, contactez le service d'assistance technique.
Página 37
Pièces de rechange Description Quantité Article n° Protection pour déflecteur de chaleur Lot de 2 18091L Câble d'alimentation, Amérique du Nord, 230 V, 15 A avec 1 par appareil 18092L connecteur C19 Rack à tubes à essais et de refroidissement, 40 logements 1 par appareil 18093L Jeu de doigts froids...
Tabla de contenidos Especificaciones en la página 38 Funcionamiento en la página 46 Información general en la página 38 Mantenimiento en la página 51 Instalación en la página 42 Solución de problemas en la página 54 Interfaz del usuario en la página 45 Piezas de repuesto y accesorios en la página 54 Puesta en marcha...
Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de los daños provocados por un mal uso o aplicación incorrecta del producto. Entre estos daños se incluyen, sin limitación, los daños directos y accidentales. El usuario sólo es responsable de identificar los riesgos críticos de aplicación y de instalar adecuadamente los mecanismos para proteger los procesos en caso de que el equipo no funcione correctamente.
Este símbolo indica que el objeto es pesado. Este símbolo indica la presencia de gas tóxico. Es necesario utilizar una campana extractora. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005. De acuerdo con las regulaciones locales y nacionales europeas (Directiva UE 2002/96/EC), ahora los usuarios de equipos eléctricos en Europa deben devolver los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario.
Descripción general del producto A D V E R T E N C I A Riesgo de inhalación de gases. Utilice el instrumento con una campana de extracción para evitar la exposición a gas peligroso. A D V E R T E N C I A Peligro de quemadura.
Figura 2 Bloque de digestión 1 Bloque de grafito (con revestimiento de SiC) 5 Dedo frío (x40) 2 Tubo de reacción y estante de enfriamiento 6 Conexión de calibración de temperatura 3 Protector de deflector de calor (x2) 7 Cable, controlador al bloque de digestión 4 Tubo de digestión (x40) Instalación P E L I G R O...
Figura 3 Ensamblaje del bloque de digestión Instalar deflectores de calor El estante tiene dos deflectores de calor que pueden instalarse en caso necesario. Utilice los deflectores de calor para mejorar la evaporación. Figura 4 muestra cómo instalar los deflectores de calor.
Figura 4 Instalación del deflector de calor Instalación eléctrica Conexiones eléctricas P E L I G R O Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por falla a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
Interfaz del usuario Figura 6 Tabla 1 muestran las funciones principales de la interfaz de la pantalla Ejecutar. Figura 6 Pantalla Ejecutar 1 Temperatura actual 5 Alarma 2 Pestaña Menú 6 Pestaña Utilidades 3 Pestaña Modificar 7 Gráfico de la temperatura y el tiempo actuales 4 Pestaña Ejecutar 8 Tiempo actual (tiempo transcurrido) Tabla 1 Descripción de la pantalla Ejecutar...
Figura 7 Pantalla Modificar 1 Selección de pasos 2 Teclado 3 Selección del tubo de digestión Tabla 2 Modificar la descripción de la pantalla Función Descripción Selección de pasos Seleccione un paso para introducir información sobre temperatura. Teclado Introduzca los valores de temperatura y tiempo. Selección del tubo de Seleccione siempre OTROS para los tubos de digestión de cristal.
Completar un método de digestión A D V E R T E N C I A Peligro de quemadura. El sistema de digestión alcanza una temperatura muy elevada. No lo toque. A D V E R T E N C I A Riesgo de inhalación de gases.
Programar un nuevo método 1. En la pestaña Menú, pulse NUEVO MÉTODO. Se abre la pestaña Modificar. 2. En la pestaña Modificar, pulse NUEVO MÉTODO. 3. Utilice el teclado para introducir el nombre del método. Pulse ACEPTAR. 4. En la pestaña Modificar, pulse Paso 1. 5.
Figura 9 Tiempo de rampa 1 Temperatura programada (°C) 2 Tiempo de rampa (minutos) Tabla 3 Índices de aumento de temperatura (°C/minuto) Cambio de Temperatura programada (°C) temperatura (°C) 25–50 50–225 225–350 350+ 0–25 25–200 — 20 minutos 200–325 — —...
10. Pulse ACEPTAR para conservar los datos de temperatura calibrada. Pulse CANCELAR para eliminar los datos y volver a empezar. Calibrar la pantalla táctil La pantalla táctil viene calibrada de fábrica. Si la respuesta de la pantalla táctil se ralentiza o deja de estar alineada, utilice este procedimiento para calibrar la pantalla táctil.
Recopilación de elementos: • Agua limpia • Toallas de papel • Cuentagotas, botella exprimible o pipeta 1. En el controlador, apague el interruptor de encendido. 2. Desconecte el cable de alimentación de la toma de alimentación. Deje que se enfríe el sistema. 3.
Sustitución de fusibles Los fusibles no son piezas que pueda cambiar el usuario. La necesidad de utilizar fusibles de repuesto en los controladores indica una avería técnica grave y, por lo tanto, se considera una labor del servicio de asistencia técnica. Si se sospecha que se ha fundido un fusible, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Piezas de repuesto Descripción Cantidad Referencia Protector del deflector de calor 2/paquete 18091L Cable de alimentación, Norteamérica, 230 V, 15 A con conector C19 18092L Tubo de ensayo y estante de refrigeración, 40-posición 18093L Conjunto de dedo frío 40/paquete 18032L Conjunto de tubo de digestión, 25 ml y 50 ml, fondo redondo 40/paquete 18094L...
Índice Especificações na página 56 Operação na página 64 Informações gerais na página 56 Manutenção na página 69 Instalação na página 60 Solução de problemas na página 71 Interface do usuário na página 62 Peças e acessórios de reposição na página 72 Inicialização na página 64 Especificações...
Informações de segurança A V I S O O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável.
Página 58
Este símbolo indica que o objeto é pesado... Este símbolo indica a presença de gás tóxico. É necessário o uso de uma coifa. Os equipamentos elétricos marcados com este símbolo não podem ser descartados em sistemas de descarte (lixo) públicos europeus após 12 de agosto de 2005. Em conformidade com as regulamentações nacionais e locais européias (Diretiva UE 2002/96/EC), os usuários de equipamentos elétricos devem devolver seus equipamentos usados para o fabricante para descarte, sem ônus para o usuário.
Visão geral do produto A D V E R T Ê N C I A Risco de inalação de gás. Opere o instrumento com um capuz contra fumaça para evitar a exposição a gases perigosos. A D V E R T Ê N C I A Risco de queimadura.
Figura 2 Bloco digestor 1 Bloco de grafite (revestido com SiC) 5 Dedo frio (40x) 2 Tubo de reação e caixa de resfriamento 6 Conexão de calibragem da temperatura 3 Escuto defletor de calor (2x) 7 Cabo, controlador para o bloco digestor 4 Tubo digestor (40x) Instalação P E R I G O...
Figura 3 Montagem do bloco digestor Instale os defletores de calor A caixa possui dois defletores de calor que podem ser instalados quando necessário. Utilize os defletores de calor para melhorar a evaporação. Figura 4 mostra como instalar os defletores de calor.
Figura 4 Instalação do defletor de calor Instalação elétrica Conexões de energia P E R I G O Risco de eletrocussão. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à...
Página 63
Figura 6 Tela Funcionar 1 Exibição atual da temperatura 5 Alarme 2 Guia Menu 6 Guia Utilidades 3 Guia Editar 7 Gráfico da temperatura e do tempo atual 4 Guia Funcionar 8 Exibição do tempo atual (tempo decorrido) Tabela 1 Descrição da tela Funcionar Função Descrição Exibição atual da temperatura...
Figura 7 Tela Editar 1 Seleção de etapas 2 Teclado 3 Seleção do tubo digestor Tabela 2 Descrição da tela Editar Função Descrição Seleção de etapas Selecione uma etapa para inserir informações de temperatura. Teclado Insira os valores de temperatura e tempo. Seleção do tubo digestor Sempre selecione OUTRO para os tubos digestores de vidro.Os tubos de teflon têm uma temperatura máxima de 260 °C.
Página 65
Conclua um método digestor A D V E R T Ê N C I A Risco de queimadura. O bloco de digestão fica extremamente quente. Não toque. A D V E R T Ê N C I A Risco de inalação de gás. Opere o instrumento com um capuz contra fumaça para evitar a exposição a gases perigosos.
Página 66
Programe um novo método 1. Na guia Menu, pressione NOVO MÉTODO. A guia Editar é aberta. 2. Na guia Editar, pressione NOVO MÉTODO. 3. Utilize o teclado para inserir o nome do método. Pressione ACEITAR. 4. Na guia Editar, pressione Etapa 1. 5.
Figura 9 Tempo para a temperatura 1 Temperatura do ponto de ajuste (°C) 2 Tempo para a temperatura (minutos) Tabela 3 Taxas de aumento da temperatura (°C/minuto) Mudança de Temperatura do ponto de ajuste (°C) temperatura (°C) 25–50 50–225 225–350 350+ 0–25 25–200...
Calibre a ecrã tátil A ecrã tátil é calibrada na fábrica. Se a resposta da ecrã tátil tornar-se mais lenta ou desalinhada, utilize o procedimento a seguir para calibrá-la. 1. Na guia Utilidades, pressione Ecrã tátil. 2. Pressione cada uma das três solicitações à medida em que elas forem mostradas. 3.
2. Desconecte o cabo de alimentação da tomada. Deixe o sistema esfriar. 3. Utilize o papel toalha para remover o máximo de líquido possível. 4. Utilize um conta-gotas, uma pipeta ou um frasco de comprimir para remover todo o líquido das cavidades.
Substituição de fusível Os fusíveis não são itens que podem ser reparados pelo usuário. A necessidade de substituição de fusíveis nos controladores indica falha técnica grave e, portanto, é considerada uma atividade de serviço. Se houver suspeita de um fusível queimado, entre em contato com o Suporte técnico. Solução de problemas Os problemas ocorridos ao bloco digestor disparam um alarme e uma mensagem de segurança é...
Tabela 5 Mensagens de segurança Mensagem Causa possível Solução Superaquecimento. Proteção: O bloco está quente demais Deixe o bloco esfriar até atingir a verifique a temperatura do bloco. quando a amostra é adicionada. temperatura ambiente antes da próxima digestão começar. O interruptor de tensão na parte Altere o interruptor de tensão para a de posterior do bloco está...
Página 73
目录 规格 第 73 操作 第 80 第 73 第 84 基本信息 维护 第 77 第 87 安装 故障排除 第 79 第 87 用户界面 更换部件与附件 第 80 启动 规格 产品规格如有变化,恕不另行通知。 规格 详细信息 消解块 尺寸(宽 x 深 x 高) 43 x 44 x 69 厘米(17 x 17.5 x 27 英寸) 20.9 千克(46.1 磅)...
Página 75
此标志表示存在有毒气体。需要使用通风橱。 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后, 不能通过欧洲公共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲 地区和国家法规(欧盟指令 2002/96/EC),欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还制造 商进行处理,使用者不必支付任何费用。 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回使用寿命到期的设备、生产商提供的 电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行适当处理。 认证 加拿大无线电干扰产生设备法规 (Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation) , IECS-003,A 类: 制造商支持测试记录留存。 此 A 类数字设备符合加拿大干扰产生设备法规的所有要求。 Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
Página 91
このシンボルは、物体が重いことを示します。 このシンボルは、有毒ガスが存在することを示します。必要に応じてドラフトを使用してください。 このシンボルが表示された電気機器は、 欧州廃棄システムにより 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が 禁じられています。欧州地域規制および国内規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従い、 欧州の電気機器ユー ザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却する必要があります。 注 : リサイクル用にご返却になる場合には、機器メーカーまたは供給者にご連絡の上、使い切った機器、メーカー供給 による電気アクセサリーおよび予備品を適切に処分するための返却方法をご確認ください。 取得認証 カナダの障害発生機器規則、IECS-003、クラス A: テスト記録のサポートはメーカーにあります。 このクラス A デジタル装置はカナダの障害発生機器規則の要件をすべて満たします。 Cet appareil numèrique de la classe A respecte toutes les exigences du Rëglement sur le matériel brouilleur du Canada.
Página 106
목차 페이지의 106 페이지의 114 사양 작동 페이지의 106 페이지의 118 일반 정보 유지관리 페이지의 110 페이지의 121 설치 문제 해결 사용자 인터페이스 페이지의 112 교체 부품 및 부속품 페이지의 121 페이지의 113 시작 사양 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다. 사양...
Página 107
안전 정보 주 의 사 항 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간접적 손해에 국한하지 않는 모든 손해에 대한 어떠한 책임도 지지않으며, 관계 법령이 최대한 허용하는 손해에 관한 면책이 있습니다. 사용자는 사 용상 중대한 위험을 인지하고 장비 오작동이 발생할 경우에 대비하여 적절한 보호 장치를 설치하여야 합니다. 장치...
Página 108
본 심볼은 독성 가스가 있음을 나타냅니다. 흄 후드를 사용해야 합니다. 본 기호가 부착된 전기 장비는 2005 년 8 월 12 일 이후 유럽 공공 처리 시스템에 의해 처분될 수도 있습 니다. 유럽 지역 및 국가 규정(EU 지침 2002/96/EC)에 따라 유럽 전기 장비 사용자는 구형 또는 수명이 끝난...
Página 109
그림 1 터치패드 컨트롤러 1 터치패드용 스타일러스 5 소화 시스템 전원 연결부 2 컬러 터치패드 인터페이스 6 전원 코드 커넥터 3 동글 포트(COM 2) 7 전원 스위치 4 동글 그림 2 소화 시스템 1 화강암 시스템(SiC 코팅) 5 콜드 핑거(40x) 2 반응...
Página 110
설치 위 험 여러 가지 위험이 존재합니다. 해당 전문가가 본 문서에 의거하여 작업을 수행해야 합니다. 기계 설치 소화 시스템 조립 경 고 신체 부상 위험. 장비 또는 구성 부품은 무겁습니다. 설치 또는 이동 시 도움을 받으십시오. 그림 3 에는 소화 시스템 조립 방법이 나와 있습니다. 소화 시스템을 이동할 때는 반드시 기부를 잡으 십시오.
Página 111
열 디플렉터 설치 랙에는 필요에 따라 2 개의 열 디플렉터를 설치할 수 있습니다. 열 디플렉터는 증발을 개선하기 위해 그림 4 사용합니다. 에는 열 디플렉터를 설치하는 방법이 나와 있습니다. 그림 4 열 디플렉터 설치 전기 설치 전원 연결 위 험 전기 쇼크 위험. 기기를 실외 또는 습기있는 장소에서 사용하는 경우, 접지 결함 회로 인터럽트 (GFCI/GFI) 장치를...
그림 5 전원 연결 1 전원 코드, 230V, 15A, C19 커넥터 포함 사용자 인터페이스 그림 6 표 1 및 에는 작동 화면 인터페이스의 주요 기능이 나와 있습니다. 그림 6 작동 화면 1 현재 온도 표시 5 알람 2 메뉴 탭 6 기능...
Página 113
표 1 작동 화면 설명 기능 설명 현재 온도 표시 현재 소화 시스템 온도의 수치 표시 메뉴 탭 컨트롤러 내 시험 기능 목록 기능 매개변수 변경 및 New Method 입력 편집 탭 작동 탭 기능 시작, 중지 및 진행률 모니터링 알람...
Página 114
소화 기능 완료 페이지의 114 를 참조하여 기능을 시작합니다. New Method 프로그래밍 페이지의 115 을 참조하여 New Method 를 입력합니다. 작동 경 고 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 실험실의 안전절차를 준수하고, 취급하는 화학 물질에 맞는 개인보 호장비를 완전하게 착용하십시오. 안전 프로토콜에 대한 자세한 내용은 최신 물질안전보건자료(MSDS) 를...
그림 8 소화 튜브 이동 New Method 프로그래밍 1. 메뉴 탭에서 New Method 를 누릅니다. 편집 탭이 열립니다. 2. 편집 탭에서 New Method 를 누릅니다. 3. 키보드를 사용하여 기능의 이름을 입력합니다. 예를 누릅니다. 4. 편집 탭에서 1 단계를 누릅니다. 5. 편집 탭의 하단에서 기타를 눌러 유리 소화 튜브를 선택합니다. 6.
Página 116
예 2: 온도를 250°C 에서 400°C 로 높입니다. 1. 온도 변화를 계산하려면 두 번째 온도에서 첫 번째 온도를 뺍니다. 온도 변화: 400 – 250 = 150°C. 표 3 을 참조하십시오. 온도 증가율을 찾으려면 온도 변화 행 25–200 을 사용합니다. 설정점 열 350+에서...
Página 117
국제 키보드 사용 기능 이름에 특수 문자를 사용하려면 국제 키보드 기능을 사용하십시오. 1. 편집 탭을 선택합니다. 참고 : New Method 의 이름을 입력하려면 New Method 프로그래밍 페이지의 115 을 참조하십시오 . 2. 기능 이름을 누릅니다. 3. 키패드에서 INTL(국제)을 누릅니다. 국제 키보드가 표시됩니다. 4.
Página 118
6. 키패드 위의 온도 화면에 실제 온도가 표시됩니다. 첫 번째 보정점에서 온도가 안정적이면 시스템 에서 저항을 측정합니다. 7. 참조 데이터 표를 참조하십시오. 측정된 저항에 해당하는 온도 값을 찾습니다. 참조 열에 온도 값을 입력합니다. 8. 키패드 위의 온도 화면을 누릅니다. 이제 TempPROBE(온도 프로브) 열에 온도 화면과 동일한 온 도가...
Página 119
소화 시스템 청소 주 의 화상 위험. 이 절차를 시작하기 전에 전원을 끄고 장비를 냉각시킵니다. 주 의 화학물질에 노출될 위험이 있습니다. 화학물질 및 폐기물은 국가 및 지역 규정에 따라 폐기하십시오. 소량의 표면 유출과 소화 시스템 웰 안의 유출을 청소하려면 이 절차를 사용합니다. 준비...
Página 121
퓨즈 교체 퓨즈는 사용자가 정비할 수 있는 항목이 아닙니다. 컨트롤러에서 퓨즈를 교체해야 할 경우는 심각한 기술적 결함을 나타내므로 이는 서비스 작업으로 간주해야 합니다. 퓨즈가 끊어진 것으로 의심되면 기 술 지원으로 문의하십시오. 문제 해결 소화 시스템에 문제가 발생하면 알람이 울리고 컨트롤러 화면에 안전 메시지가 표시됩니다. 컨트롤러 가...
Página 122
교체 부품 및 부속품 (계속) 품목 번호 설명 수량 18095L 각 1 개 컨트롤러용 교체 동글 18105L 퓨즈, 15A, 3AB 2/패키지 부속품 품목 번호 설명 보정된 시험관, 25mL 및 50mL, 원형 바닥 18090L 18032 콜드 핑거, 보정된 소화 튜브용 18501 끓임쪽, 250 g 한글...