Tabla de contenidos Sección 1 Especificaciones ......................3 Sección 2 Información general ......................5 2.1 Información de seguridad......................5 2.1.1 Uso de la información sobre riesgos...................5 2.1.2 Etiquetas de precaución......................5 2.1.3 Certificación.........................6 2.2 Descripción general del producto....................6 2.3 Conexiones del instrumento......................7 2.4 Componentes del producto......................8 Sección 3 Instalación ........................11 3.1 Instrucciones de instalación.......................11...
Página 4
Tabla de contenidos 7.6.4 Pump cassette replacement (Sustitución de cassette de bomba)........40 7.6.5 Otras opciones de mantenimiento..................41 7.7 Almacenamiento y transporte....................41 7.7.1 Preparación del instrumento para el almacenamiento a corto plazo........41 7.7.2 Preparación del instrumento para el almacenamiento a largo plazo........41 7.7.3 Preparación del instrumento para el envío................42 Sección 8 Solución de problemas ....................43...
Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (An x Pr x Al) 22 x 40 x 36 cm (8,7 x 15,7 x 14,2 pulg.) Peso 4 kg (8,8 lb) Requisitos de energía eléctrica 100–240 VCA, 50/60 Hz Altitud 2.000 m (6.562 pies) máximo...
Sección 2 Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación.
Información general Este símbolo indica la presencia de dispositivos susceptibles a descargas electrostáticas. Asimismo, indica que se debe tener cuidado para evitar que el equipo sufra daño. El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después del 12 de agosto de 2005.
Información general Figura 1 Descripción general del producto 1 Teclado 6 Vaso de precipitados 11 Soporte de sensor 2 Pantalla 7 Cubierta de protección de jeringuilla 12 Entrada/salida de bomba 2 3 Tubos de almacenamiento de 8 Entrada/salida de jeringuilla 13 Entrada/salida de bomba 1 sensor 4 Puerto USB...
Información general con el instrumento. Use el puerto USB en la parte posterior del instrumento para conectar una impresora, ratón (mouse), teclado o concentrador USB. Figura 2 Conexiones del instrumento 1 Fuente de alimentación externa de 4 Puerto de bomba externa 7 Puerto USB 24 V Puerto 2 Puerto del sensor 1...
Página 11
Información general Figura 4 Contenido de la caja de aplicaciones 1 Vasos de precipitados (10 x 50 ml y 10 x 150 ml) 7 Aro de sujeción de jeringuilla 2 Tubo con punta antidifusión 8 Jeringuilla (consulte la Tabla 1 en la página 7 para conocer la cantidad) 3 Adaptadores cónicos (2 unidades)
Sección 3 Instalación P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. El instrumento está disponible en distintas configuraciones (consulte la Tabla 1 en la página 7).
Página 14
Instalación El soporte del sensor tiene dos posiciones: una sobre la varilla magnética y la segunda a 180° a la derecha. Aparte el soporte del sensor del instrumento para colocarlo en la segunda posición. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. Para instalar una segunda jeringuilla, repita los pasos del 5 al 7.
Instalación 3.4 Instalación de los tubos de almacenamiento del sensor Coloque los tres tubos de almacenamiento del sensor en el soporte que se encuentra en el lateral del instrumento. Consulte la Figura 1 en la página 7. Guarde el sensor en un tubo de almacenamiento cuando no lo utilice.
Instalación El tubo de salida de la jeringuilla tiene un anillo azul. Si se necesitan puntas antidifusión, quite el tubo de salida preinstalado de la jeringuilla e instale el tubo del kit de aplicaciones con la punta antidifusión preinstalada. Ejerza presión sobre los tubos de salida contra las ranuras del soporte para tubo de modo que queden bien acoplados.
Instalación Conecte el sensor a un puerto de sensor disponible en la parte posterior del instrumento. Después de conectar el sensor, asegúrese de que el icono del sensor se muestra en el banner en la parte superior de la pantalla. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación.
Instalación Consulte la "Application Note" (Nota de aplicaciones) de la llave de aplicaciones USB para identificar la bomba correcta que conectar al frasco de reactivo. Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. 3.10 Limpieza del área de trabajo Conecte los tubos al instrumento con los clips de la electroválvula y del soporte del sensor.
Instalación 3.11 Instalación de accesorios 3.11.1 Instalación de una bomba externa Este accesorio (referencia LZE142) se usa para quitar muestra no deseada del vaso de precipitados. 1. Quite cualquier curvatura en el extremo del tubo del puerto de entrada de la bomba. 2.
Página 20
Instalación Figura 6 Configuración típica que se puede usar con el software para el PC ® 1 Balanza para pesar la muestra 4 Estación de trabajo TitraLab 2 Impresora 5 Cambiador de muestras 3 PC con software para el PC instalado...
Sección 4 Interfaz del usuario y navegación 4.1 Teclado Figura 7 muestra el teclado y describe las funciones de las teclas. Figura 7 Teclado 1 Alimentación eléctrica 4 Teclas de navegación 2 Impresora 5 Home (Inicio) 3 Teclas de selección Tecla Descripción Alimentación eléctrica...
Sección 5 Inicio P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
Inicio 5.1.1 Cambio de la configuración de las aplicaciones A V I S O Las aplicaciones instaladas en el instrumento se han predefinido para optimizar el proceso de medición. Si se modifican estos parámetros predeterminados de las aplicaciones, se verán afectados el proceso de medición y los resultados de medición.
Inicio Tabla 6 Parámetros de sonda Parámetro Descripción Modo Modo básico experto Type (Tipo) Tipo de sonda de medición Part of name (Parte del nombre) Parte del nombre usado para identificar los electrodos coincidentes si el electrodo preferido no está conectado Recommended probe (Sonda Sonda recomendada para la aplicación recomendada)
Página 26
Inicio Tabla 7 Parámetros de agente de titulación Parámetro Descripción Modo Modo experto básico Name (Nombre) Nombre del agente de titulación Titrant concentration (Concentración del Concentración nominal del agente de titulación agente de titulación) Resolution (Resolución) Número de decimales que mostrar Unit (Unidad) Unidad del agente de titulación Real concentration (Concentración real)
Página 27
Inicio Tabla 7 Parámetros de agente de titulación (continúa) Parámetro Descripción Modo Modo experto básico Linearity threshold (Umbral de linealidad) Reservado para servicio de asistencia técnica Curvature sign (Signo de curvatura) Reservado para servicio de asistencia técnica EQP minimum ordinate (Ordenada Valor mínimo del punto de equivalencia mínima de EQP) EQP maximum ordinate (Ordenada...
Página 28
Inicio Tabla 8 Parámetros de nivelación Parámetro Descripción Modo básico Modo experto Active (Activo) Especifique si el método se debe usar durante el análisis Time (Tiempo) Tiempo que está activa la bomba Tabla 9 Parámetros de preparación y adición de la muestra Parámetro Descripción Modo básico Modo experto...
Página 29
Inicio Tabla 10 Parámetros de titulación (continúa) Parámetro Descripción Modo Modo experto básico Minimum increment size (Tamaño de Volumen de incremento mínimo cuando el modo de incremento mínimo) funcionamiento es dinámico Maximum increment size (Tamaño de Volumen de incremento máximo cuando el modo incremento máximo) de funcionamiento es dinámico Increment size (Tamaño del incremento)
Página 30
Inicio Tabla 10 Parámetros de titulación (continúa) Parámetro Descripción Modo Modo experto básico Curvature sign (Signo de curvatura) Reservado para servicio de asistencia técnica EQP minimum ordinate (Ordenada Valor mínimo del punto de equivalencia mínima de EQP) EQP maximum ordinate (Ordenada Valor máximo del punto de equivalencia máxima de EQP) EQP 1 minimum ordinate (Ordenada...
Página 31
Inicio Tabla 10 Parámetros de titulación (continúa) Parámetro Descripción Modo Modo experto básico R2 QC maximum (R2 de QC máximo) Valor de resultado de QC máxmo admitido R2 equation (Ecuación de R2) Ecuación usada para calcular el resultado R2 unit (Unidad de R2) Unidad del resultado R2 user value (Valor de usuario de R2) Especifique el valor que se puede usar en el cálculo...
Inicio Tabla 10 Parámetros de titulación (continúa) Parámetro Descripción Modo Modo experto básico R4 QC maximum (R4 de QC máximo) Valor de resultado de QC máxmo admitido R4 equation (Ecuación de R4) Ecuación usada para calcular el resultado R4 unit (Unidad de R4) Unidad del resultado R4 user value (Valor de usuario de R4) Especifique el valor que se puede usar en el cálculo...
Inicio 5.3 Preparación del instrumento para la medición 1. En el menú principal, pulse Purge (Purgar) y después Start (Iniciar). Se muestran todos los dispositivos conectados. 2. Seleccione All elements (Todos los elementos) para purgar todos los dispositivos conectados, o bien, seleccione el dispositivo que desea purgar. Pulse Select (Seleccionar).
Sección 6 Operaciones estándar P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos.
Operaciones estándar 12. Pulse Next (Siguiente) para las siguientes opciones: Opción Descripción Replicate Use esta opción para iniciar el mismo agente de titulación en la misma sample muestra. Esto sirve para estudiar la repetibilidad analizando (Duplicar sucesivamente varias partes de la misma muestra. Al final de cada muestra) medición, se muestran en una ventana el valor medio, la desviación estándar y la desviación estándar relativa.
Operaciones estándar 5. Siga las instrucciones que se muestran en la pantalla y pulse Start (Iniciar) para iniciar la calibración. Los datos de la calibración se muestran en la pantalla. 6. Si es necesario ajustar la velocidad de agitación predeterminada, pulse las teclas de flecha arriba y abajo para aumentar o reducir la velocidad.
Sección 7 Mantenimiento P R E C A U C I Ó N Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. A V I S O No desmonte el instrumento para el mantenimiento. Si es necesario limpiar o reparar los componentes internos, póngase en contacto con el fabricante.
Mantenimiento 7.3 Limpieza del sensor Los sensores de PtPt tienen incluido un procedimiento de limpieza en el software (consulte Otras opciones de mantenimiento en la página 41). Use esta opción para limpiar un sensor de PtPt. Use un vaso de precipitados con una varilla de agitación para todos los líquidos de limpieza.
Mantenimiento 7.6 Menú Maintenance (Mantenimiento) Seleccione Maintenance (Mantenimiento) en el menú principal. 7.6.1 Syringe activation (Activación de la jeringuilla) Realice una comprobación de la jeringuilla. Asegúrese de que la jeringuilla se llena y vacía correctamente. 1. En el menú Maintenance (Mantenimiento), pulse Syringe activation (Activación de la jeringuilla).
Mantenimiento 7.6.3 Syringe replacement (Sustitución de la jeringuilla) Para sustituir la jeringuilla, seleccione Syringe replacement (Sustitución de la jeringuilla) en el menú Maintenance (Mantenimiento). Siga las instrucciones de la pantalla. Consulte Instalación de la jeringuilla en la página 11. 7.6.4 Pump cassette replacement (Sustitución de cassette de bomba) P E L I G R O Peligro de electrocución.
Mantenimiento 7.6.5 Otras opciones de mantenimiento 1. Seleccione una opción y pulse Select (Seleccionar). Opción Descripción Stirring activation Realiza una comprobación de la varilla magnética. Pulse las (Activación de teclas de flecha arriba y abajo para aumentar o reducir la agitación) velocidad de agitación.
Mantenimiento 7.7.3 Preparación del instrumento para el envío 1. Consulte Preparación del instrumento para el almacenamiento a largo plazo en la página 41. 2. Coloque el instrumento y los accesorios necesarios en un embalaje con todos los materiales de embalaje. 3.
Sección 8 Solución de problemas Consulte la siguiente tabla para conocer los mensajes de problemas o síntomas habituales y posibles causas. Error/advertencia Descripción Stop requested (Detención solicitada) El operador ha pulsado el botón Stop (Parar). Measurement unstable (Medición inestable) La medición es inestable. Measurement out of range (Medición fuera de rango) La medición está...
Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios A D V E R T E N C I A Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante.
Piezas de repuesto y accesorios Tabla 12 Piezas de repuesto y accesorios (continúa) Descripción Referencia Juego de accesorios, jeringuilla de 25 ml LZE139 Soporte para tubo, 4 posiciones LZE141 Bomba de nivelado de muestra LZE142 Agitador de hélice, eje de 70 mm LZE143 Fuente de alimentación (sin cable de alimentación) LZE144...