42 GW Page Sommaire Raccordements hydraulique -------------------------------------------------------------------------------------- 47 - (8) Raccordements électriques ------------------------------------------------------------------------------------ 47 - 48 - (10-11-12) Commandes ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 48 - 51 Low Energy Consumption Fan Motor ------------------------------------------------------------------------ Vanne d’eau motorisée et sa régulation -------------------------------------------------------------------- 52 - (8-9) Les renouvellements d’air et refoulement air traité dans une pièce contigue ---------------------- 53 - (17-) Pose de la grille de soufflage et de reprise d’air ------------------------------------------------------------ Mise au rebut ------------------------------------------------------------------------------------------------------...
Página 6
42 GW Página índice Ligações hidráulicas ------------------------------------------------------------------------------------------------ 97 - (8) Ligações eléctricas ----------------------------------------------------------------------------------------------- 97 - 98 - (10-11-12) Controlo------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 98 - 101 Low Energy Consumption Fan Motor ------------------------------------------------------------------------ Válvula motorizada e sua regulação -------------------------------------------------------------------------- 102 - (8-9) Renovação do ar e descarga de ar condicionado num compartimento contíguo ---------------- 103 - (17-) Montagem da grelha e da comporta de admissão do ar ------------------------------------------------ Manutenção -------------------------------------------------------------------------------------------------------...
Página 7
42GW 200-300-400 42GW 500-600-700 Weights refer to base units without valve. I pesi si riferiscono ad unità base senza valvola. Les poids se réfèrent à l’unité de base sans vanne. Die Gewichtsangaben beziehen sich auf das Grundgerät ohne Ventil. Los pesos se refieren a la unidad de base sin válvula. De gewichten hebben betrekking op een standaard eenheid zonder kleppen.
Página 20
Table / Tabella / Tableau / Tabelle / Tabla / Tabel / II/ Tabela / Tabell / Taulukko : III 10,8 10,8 13,0 13,0 13,0 LEGEND / TABLE III - Technical data of electric heaters (if installed) LEGENDA / TABELLA III - Dati tecnici riscaldatori elettrici (se montati) A = Models A = Modelli B = Potenza riscaldatori elettrici...
Página 21
Quan- Description tity Table IV: Material supplied Installation instructions Unit installation Valve insulating shell (only units with factory-installed valves) Gaskets (only units with factory-installed valves) Insulating Valves Clips (only units with factory-installed valves) Descrizione Q.tà Impiego Istruzioni di installazione Installazione unità Tabella IV: Guscio isolante valvole ( solo unita con valvole montate in fabbrica) Materiale a corredo...
Página 22
Table V: Operating limits Water circuit Water- side maximum pressure Minimum entering water temperature: + 4°C 1400 kPa (142 m w.c.) Maximum entering water temperature: + 80°C Room air Minimum temperature: 5°C Maximum temperature 32°C Power supply Nominal single phase voltage 230V ~ 50Hz Operating voltage limits min.
Página 24
Table VI: Accessories Size / Code Size / Code Size / Code Description Description Description Small Large Small Large Small Large Kit Frame/grill 42GW9001 42GW9002 40GK-900--- 40GK-900--- I.R. control 33HDB-HR Air supply obstruction kit (*) 003-40 013-40 Kit Frame/grill 42GW9011 42GW9012 I.R.
Página 25
Tabel VI: Accessoires Model / Typenummer Model / Typenummer Model / Typenummer Omschrijving Omschrijving Omschrijving Small Large Small Large Small Large Kit frame rooster 42GW9001 42GW9002 40GK-900--- 40GK-900--- I.R.-bediening 33HDB-HR Kit afsluiting toevoer (*) 003-40 013-40 Kit frame rooster 42GW9011 42GW9012 Kit I.R.-ontvanger 33HDB-HS...
Página 26
Table / Tabella / Tableau / Tabelle / Tabla / Tabel / II/ Tabela / Tabell / Taulukko : VII • • • • • • • • • • • • • • • • 230V ~ 50Hz LEGEND / TABLE VII LEGENDA / TABELLA VII LÉGENDE / TABLEAU VII LEGENDE / TABELLE VII...
Página 27
“Hydronic Global Cassette” Fan Coil Units Fig.1. Fig. 35. Fig. 40 e - Unit Electrical box Winter operation diagram with fresh air intake - Frame/Grille assembly Cable holder Electrical box Terminal block Antifreeze thermostat Fig. 15. Electric heater relay Speed controller Heating: louvre position for correct air Capacitor Fresh air fan motor...
• Inspect equipment for damage during transport. In case of damage If CARRIER controls are NOT used by the installer it is his own file an immediate claim with the shipping company. responsibility to check compliance with the following directives: •...
Installation IIMPORTANT: Do not lift the unit by the condensate drain discharge pipe; hold it Align and level the unit by adjusting the nuts and locknuts on the by its four corners only. threaded hangers, maintaining a distance of 25 -30 mm between the sheet metal body and the underside of the false ceiling.
Página 30
Electrical connections Units with electric heaters IMPORTANT: The electric heaters are activated by the CARRIER type “B” control. The • To power the unit, use cables with minimum section as according unit is equipped with two safety thermostats: one automatic reset to table II.
Página 31
Controls (type A - B) Type “A” and “B” controls (See fig. 30-31) Wall-mounted control ( Fig.43) Type “A” control is used in 2-pipe systems. • Prepare electrical connections between the control terminal block and Type “B” control is used in 4-pipe systems and 2-pipe systems with the unit control box panel.
The result is 50% electric energy saving compared to traditional The fan coil units of the series 42GW are submitted by Carrier to the NTC 3-speed asynchronous motors and a considerable reduction of acoustic control (see attached additional manual) for best regulation of room emissions.
Motorized valve and control • The unit control circuit only allows opening of the motorized valve NOTE: when the fan motor is working. The seal efficiency of the valve assembly is factory tested. Any • When a lower temperature is required by the thermostats, the system losses are therefore due to an incorrect installation.
Fresh air renewal and conditioned air supply to an adjacent room See fig. 44 - 45. Fresh air renewal (See fig. 46) • Side knockouts allow connection of fresh air inlet ducts and ducts to • The optional supplementary fan for fresh air intake (field supplied) has deliver conditioned air to an adjacent room.
Maintenance and owner's guide Maintenance Cleaning and maintenance operations must be carried out by specially trained personnel. Before performing any service or maintenance operations, turn OFF the main power switch. To open the unit grille: (See fig. 48). Turn the two screws through 90° (1/4 turn). Filter cleaning Clean filters in accordance with the actual operating conditions (approximately every 6 months).
Página 37
Ventilconvettori “Global Cassette Hydronic” Fig. 1. Fig. 35. Fig. 40 e. - Unità Scatola elettrica Scheda di funzionamento invernale con - Gruppo cornice / griglia Passacavo apporto di aria esterna Morsettiera Quadro elettrico Fig. 15. Relé resistenza elettrica Termostato antigelo Condensatore Variatore velocità...
• Assicurarsi che l'unità non abbia subìto danni durante il trasporto; nel caso esporre immediato reclamo allo spedizioniere. Nel caso in cui NON vengono utilizzati CONTROLLI CARRIER, • Non installare né utilizzare apparecchi danneggiati. è responsabilità dell'installatore verificare la conformità alle •...
Installazione Prima dell'installazione staffe di appensione ( o sui quattro angoli) e inserirla nel controsoffitto. Nel caso in cui non sia possibile rimuovere un profilato a "T" sarà Trasportare l'unità imballata il più vicino possibile al luogo necessario inclinare l'unità (tale operazione può essere eseguita d'installazione.
Collegamenti elettrici Unità con elementi riscaldanti IMPORTANTE: Gli elementi ricaldanti sono comandati dal comando CARRIER Tipo "B". • Per l'alimentazione dell'unità, si raccomanda di utilizzare cavi di L'unità è dotata di due termostati di sicurezza, uno a riarmo automatico sezione minima come indicato in tab. II.
Página 41
Controllo (tipo A - B) Comando tipo “A” e “B” (Vedi fig. 30-31) Montaggio Comando a parete ( Fig.43) Il comando di tipo “A” viene utilizzato negli impianti a 2 tubi. • Predisporre i collegamenti elettrici tra la morsettiera del comando e il Il comando di tipo “B”...
Página 42
Controllo NTC Funzionamento led STATUS e CCN Numero Descrizione dell’allarme (60msec acceso, 60msec spento se non indicato diversamente) Numero allarme impulsi L’unità non è alimentata o l’alimentazione alla scheda non arriva per un guasto Sempre spento Scheda alimentata, ma il microprocessore è inattivo o guasto Sempre acceso La scheda sta lavorando senza il software applicativo, o sta inizializzando il Bootloader Acceso per 800ms...
La regolazione dell'unità della serie 42GW è effettuata dal controllo erogata in funzione dell’ambiente da climatizzare. Il risultato è un Carrier tipo NTC che provvede ad una regolazione ottimale della risparmio elettrico pari al 50% rispetto ai tradizionali motori asincroni a temperatura ambiente 3 velocità...
Valvola motorizzata e regolazione • Il circuito di controllo dell’unità permette l’apertura delle valvole NOTA: motorizzate solo con ventilatore in funzione. L'efficienza di tenuta del gruppo valvole è provata in fabbrica; • Quando il termostato chiede freddo, viene alimentata a 230V l'uscita eventuali perdite sull’impianto sono quindi da addebitarsi ad V e H.
Aria esterna di rinnovo e mandata aria trattata in locale attiguo Vedi fig. 44 - 45. Aria esterna di rinnovo (Vedi fig. 46) • Le aperture laterali consentono la realizzazione separata di un • L'eventuale ventilatore supplementare per l'aspirazione dell'aria condotto di aspirazione aria esterna di rinnovo e di mandata aria in un esterna (a cura dell'installatore) deve essere collegato alla morsettiera locale attiguo.
Manutenzione e guida all'utente Manutenzione Guida per l'utente Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite da Ad installazione ultimata istruire l'utente sul corretto funzionamento del personale specializzato. climatizzatore e sulla selezione delle funzioni, quali: Per qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione togliere •...
Página 47
Ventiloconvecteurs “Hydronic Global Cassette” Fig.1. Fig. 35. Fig. 40 e - Unité Boîtier électrique Schéma de fonctionnement hiver avec prise d'air - Ensemble Grille / Support Guide-câbles extérieur Bornier Fiche électronique Fig. 15. Relais résistance électrique Thermostat antigel Chauffage: ailette en position pour le Condensateur Variateur de vitesse lancement de l’air...
• Le non respect des réglementations de sécurité électriques peut Quand les CONTRÔLES CARRIER ne sont PAS utilisés, provoquer un risque d’incendie en cas de court-circuit. l'installateur a la responsabilité de vérifier la conformité aux •...
Installation IMPORTANT: Ne pas soulever l'unité par le tuyau d'évacuation d’une hauteur supérieure à 300 mm) (Voir fig. 20). des condensats ni par les raccords d'eau. La saisir par ses 4 angles Mettre l’unité à l’horizontal avec un niveau à bulle d’air en réglant uniquement.
Les résistances électriques sont pilotées par le système de commande • Pour l’alimentation de l’unité, il est recommandé d’utiliser des CARRIER Type B. L'unité est équipée de deux thermostats de sécurité, un câbles d’une section minimum correspondant à la valeur indiquée à...
Página 51
Commandes (type A - B) Commandes type “A” et “B” (Voir fig. 30-31) Commande murale (Voir fig. 43) La commande type “A” est utilisée dans les systèmes à 2 tuyaux. • Effectuer les branchements électriques entre la plaque à bornes de la La commande type “B”...
Página 52
Commande NTC Fonctionnement diodes STATUS et CCN Numéro Description alarme (60ms allumée, 60ms éteinte sauf indication contraire) Nombre alarme d’impulsions L’unité n’est pas alimentée ou absence d’alimentation à la carte à cause d’une panne Toujours éteinte Carte alimentée mais microprocesseur inactif ou en panne Toujours allumée La carte fonctionne sans logiciel d’application ou Bootloader initialisé...
énergétique. Ce type de réglage permet de tenir la puissance débitée sous contrôle à tout moment en fonction de l’ambiance à La commande Carrier type NTC (voir manuel supplémentaire joint), climatiser. Le résultat, c’est une économie d’électricité de 50% par qui assure une régulation optimale de la température ambiante,...
Vanne motorisée et sa régulation • Le circuit de commande de l’unité autorise l’ouverture de la vanne NOTE: motorisée uniquement lorsque le moteur du ventilateur fonctionne. La qualité du joint de l’ensemble vanne est vérifiée en • Quand le thermostat demande du froid, les sorties V et H reçoivent usine.
Les renouvellements d'air et refoulement d'air traité dans une pièce contigue Voir fig. 44 - 45. Les renouvellements d’air (Voir fig. 46) • Des ouvertures latérales permettent la pose de gaines pour la prise • En cas d’installation d’un ventilateur supplémentaire optionnel d’air et le soufflage d’air vers une pièce voisine..
Entretien et guide de l'usager Entretien Guide de l'usager Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées Une fois l’installation et les essais terminés, expliquer à l’usager les par du personnel spécialisé. principaux points du manuel de fonctionnement et d’entretien, en Avant toute intervention, mettre l’interrupteur d’alimentation faisant tout particulièrement attention aux principaux modes de principale sur arrêt (OFF).
Página 57
Hydronik-Kassettengeräte Abb.1. Abb. 35. Abb.41. - Gerät Stromkasten - Rahmen-/Gitter-Baugruppe Kabeldurchgang EIN/AUS/Ventilatordrehzahl-Wählschalter Klemmleiste Blau LED – Kühlbetrieb Fig. 15. Widerstandsrelais Taste für jahreszeitabhängige Umschaltung Verflüssiger Heizung: Lamellenposition für korrekten Rote LED – Heizbetrieb Sicherung Luftstrom Gelbe LED – Energiespar-Betrieb Eingang Ventilkabel Kühlung: Lamellenposition für korrekten (nur für Typ “B”) Luftstrom...
Direktive über elektromagnetische Verträglichkeit (EEC/89/336). • Nichtbeachten der elektrischen Sicher heitsbestimmungen kann bei Sollte KEINE CARRIER-STEUERUNG verwendet werden, dann Kurzschlüs sen Brandgefahr zur Folge haben. liegt die Verantwortung beim Installateur die Konformität mit • Das Gerät auf Transportschäden untersuchen. Bei einer Beschädigung den Richtlinien zu überprüfen: Direktive:...
Installation WICHTIG: Das Gerät nicht am Kondensatablauf oder an den Das Gerät ausrichten und durch Justieren der Muttern und Schnellanschlüssen anheben, sondern immer an den vier Ecken Gegenmuttern an den Gewindestiften nivellieren. greifen. Dabei einen Abstand von 25-30 mm zwischen dem Metallblechgerät und der Unterseite der Zwischendecke einhalten.
Elektroanschlüsse Baugruppe mit Heizelementen WICHTIG: Die Heizelemente werden von der CARRIER-Steuerung Typ "B" • Für die Stromversorgung des Gerätes, wird empfohlen Kabel mit gesteuert. geringem Querschnitt, gemäß Tabelle II, zu verwenden. Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsthermostate, einen zur • Bei den eingerichteten Verbindungen die Kabel mit Hilfe von automatischen und einen zur manuellen Rückstellung Abb.
Página 61
Steuerungen (Typ A - B) Regelungstypen “A” und “B” (Siehe Abb. 30-31) Wandmontierte Regelung (Siehe Abb.43) Regelungstyp “A” ist für Zweileiter-Systeme. • Die elektrischen Anschlüsse zwischen dem Regelungs-Klemmblock Regelungstyp “B” ist für Vierleiter-Systeme und Zweileiter-Systeme mit • und dem Geräte-Schaltkasten vorbereiten. Elektroheizung.
Página 62
Steuerung NTC Funktion der STATUS- und CCN-LEDs Alarm Beschreibung des Alarms (60msec an, 60msec aus, wenn nicht anders angezeigt) Anzahl der Nummer Impulse Keine Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen oder wird wegen eines fehlerhaften Immer aus Anzeige Anschlusses nicht mit Strom versorgt.
Die Regelung der Ventilator-Konvektoren der Baureihe 42GW erfolgt vom zu klimatisierenden Raum in jedem Augenblick unter Kontrolle über die Carrier-Steuerung des Typs NTC, die für eine optimale zu haben. Das Ergebnis drückt sich in einer Stromersparnis in Höhe Regelung der Raumtemperatur sorgt.
Elektrisch betätigtes Ventil und Regelung • Bei 4-Leiter-Warmwasserregistern sind sämtliche Arbeitsgänge mit • Der Geräte-Steuerstromkreis gestattet die Öffnung des motorisierten den Gas-Reduzierstücken zu wiederholen. Ventils nur, wenn der Ventilatormotor in Betrieb steht ANMERKUNG: Die Dichtigkeit der Ventil-Baugruppe ist werkseitig • Wenn der Thermostat eine Kühlung anordnet, dann werden die geprüft.
Frischluftaustausch und Luftausblas in einen angrenzenden Raum Siehe Abb. 44 - 45. Frischlufteinlaß (Siehe Abb. 46) • Seitliche Öffnungen gestatten die Installation getrennter Kanäle • Der wahlweise Zusatz-Ventilator für Frischlufteinlaß (bauseitig zu für Frischlufteinlaß und Ausblas klimatisierter Luft in einen installieren) muß...
Wartung und Hinweise für den Besitzer Wartung Hinweise für den Besitzer Reinigungs- und Instandhaltungs-Vorgänge müssen von speziell Nach Abschluß der Installation und der Prüfungen dem Besitzer ausgebildetem Personal durchgeführt werden. das Betriebs- und Wartungshandbuch erklären, speziell die Haupt- Ehe irgendwelche Wartungsarbeiten am Gerät ausgeführt werden, Betriebsarten des Klimageräts, z.B.: ist der Hauptschalter auszuschalten.
Página 67
Unidades Fan Coil tipo“Global Cassette Hidrónico” Fig.1. Fig. 35. Fig. 40 e - Unidad Caja eléctrica Diagrama de funcionamiento de inverno con - Conjunto de bastidor/rejilla Guíacables entrada de aire fresco Caja de bornes Tarjeta electrónica Fig. 15. Relé resistencia eléctrica Termostato de anticongelación Calefacción: posición de la rejilla para un Condensador...
• Inspeccionar el equipo por si ha sufrido algún daño durante el transporte. Cuando NO se utilizan los DISPOSITIVOS DE CONTROL CARRIER, el En caso de desperfectos, presentar una reclamación inmediatamente al instalador tiene la responsabilidad de comprobar la conformidad a transportista.
Instalación IMPORTANTE: No elevar la unidad por la tubería de descarga del Alinear el nivel de la unidad ajustando las tuercas y tuercas de seguridad drenaje de condensado ni por las conexiones de agua; sostenerla en los colgadores roscados, manteniendo una distancia de 25-30 mm únicamente por las cuatro esquinas.
Conexiones eléctricas Unidades con resistencias eléctricas IMPORTANTE: Las resistencias eléctricas están controladas por el mando CARRIER Tipo • Para la alimentación de la unidad, recomendamos utilizar cables “B”. La unidad está provista de dos termostatos de seguridad, uno con con una sección mínima correspondiente a lo indicado en la tabla rearme automático y uno con rearme manual reactivable fig.
Control (tipo A - B) Control de tipo “A” y “B” (Fig. 30-31) Control montado en pared ( Fig.43) El control de tipo “A” usado en sistemas de 2 tuberías • Preparar las conexiones eléctricas entre las bornas del control y el El control de tipo “B”...
Control NTC Funcionamiento led STATUS y CNN Número de Descripción de la alarma Número de alarma (60ms encendido, 60ms apagado si no se ha indicado de otra manera) impulsos La unidad no está alimentada o la alimentación no llega a la tarjeta por avería Siempre apagado Tarjeta alimentada, Pero el microprocesador está...
(EC sin escobillas) de última generación de altísima eficacia energética. Este tipo de ajuste permite mantener bajo control en todo momento la El equipo de control Carrier tipo NTC (véase manual adicional adjunto), potencia suministrada en función del ambiente a climatizar. El resultado que realiza un ajuste óptimo de la temperatura ambiente, lleva a cabo la...
Válvula motorizada y regulación • El circuito de control de la unidad permite la apertura de la válvula NOTA: La eficiencia de la estanqueidad del grupo de válvula está motorizada solamente cuando el motor del ventilador está probada en la fábrica. Todas las pérdidas del sistema se debe por funcionando.
Descarga lateral de aire acondicionado a una habitación contigua Fig. 44 - 45. Aire de renovación (Fig. 46) • Los orificios ciegos laterales permiten la conexión de un conducto • El ventilador opcional suplementario para la entrada del aire fresco de entrada de aire de renovación y de otro para distribución del aire (suministrado en la obra) tiene que conectarse al tablero de terminales acondicionado a la habitación contigua.
Mantenimiento y guia para el Usuario Mantenimiento Guia para el Usario Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas Cuando se haya terminado la instalación y las pruebas explicar al por personal calificado. Usuario los principales puntos del manual de Funcionamiento y Antes de realizar cualquier operación de servicio de Mantenimiento prestando especial atención a los principales modos mantenimiento, desconectar la unidad abriendo el interruptor...
Página 77
Ventilatieconvector “Global Hydronic cassette” Fig.1. Fig. 35. Fig. 41. - Unit Schakelkast - Frame/Grille Kabelbeugel AAN/UIT / keuzeschakelaar Klemmenbord ventilatortoerental Fig.15. Relais verwarmingsweerstand Blauwe LED – koelbedrijf Condensator Verwarmen: stand luchtgeleideschoep Knop voor omschakeling koeling/ Zekering verwarming voor een juiste luchtstroming. Ingang bedrading kleppen Koelen: stand luchtgeleideschoep voor Rode LED –...
Algemene informatie • Carrier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door modificaties of Montage fouten in de elektrische- of wateraansluitingen. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u met de montage Als de montage-instructies niet worden gevolgd of bij toepassing van begint.
Montage 16). de unit niet op aan de condensaatafvoerleiding of de waterzijdige BELANGRIJK: aansluitingen. Til de unit niet op aan de condensaatafvoerleiding of de Breng de unit in de plafondopening en haak hem in de 4 waterzijdige aansluitingen, maar aan de vier hoekpunten. ophangbeugels.
Elektrische aansluitingen Eenheid met verwarmingselementen BELANGRIJK: De verwarmingselementen worden bediend door een CARRIER • Gebruik voor de aansluiting van de voeding van de eenheid bij bediening type "B". voorkeur bedrading met een minimale doorsnede volgens tab. II. De eenheid is voorzien van twee beveiligingsthermostaten, één met •...
Página 81
Regelaars (typen A - B) Regelaar type “A” en “B” (Zie fig. 30-31) Regelpaneel, op wand gemonteerd ( Zie fig.43) Type “A” wordt gebruikt in 2-pijps systemen. • Maak de elektrische verbindingen tussen de klemmenstrook van de Type “B” wordt gebruikt in 4-pijps systemen en in 2-pijps systemen met regelaar en de schakelkast van de unit.
NTC Regelaar Werking STATUS- en CCN-led Nummer Beschrijving van het alarm (60 ms aan, 60 ms uit als niets anders staat aangegeven) Aantal alarm inpulsen De eenheid heeft geen stroom of de stroom naar de kaart arriveert niet door een storing Altijd uit Kaart krijgt stroom, maar de microprocessor is niet actief of kapot Altijd aan...
Dit soort regeling zorgt ervoor dat controle op ieder moment direct De serie 42GW ventilatorconvectoren worden geregeld door het Carrier mogelijk is zodat de omgevingstemperatuur geregeld kan worden. Het type NTC (kijk in de bijgevoegde handleiding) die voorziet in een resultaat is een stroombesparing van 50% vergeleken met traditionele optimale regeling van de omgevingstemperatuur.
Driewegafsluiter en regeling • De regeling laat de gemotoriseerde afsluiter alleen openen als de venti OPMERKINGEN: De lekdichtheid van de driewegafsluiter is in de la tormotor in werking is. fabriek getest. Als er systeemverliezen optreden dan zijn die te • Wanneer de thermostaat koud vereist, worden de uitgangen V en wijten aan een onjuiste montage.
(bijv. neopreen, 6 mm dik). de luchttoevoerrooster afsluiterkit (accessoire). De kit mag niet worden toegepast op een unit met elektrisch Als deze aanwijzingen niet worden opgevolgd acht Carrier BV zich verwarmingselement niet aansprakelijk voor eventuele schade en vervalt de garantie.
Onderhoud en instructies voor de klant Onderhoud Instructies voor de klant Leg, nadat de montage en tests zijn afgerond, de instructies voor Onderhoudswerkzaamheden aan deze units mogen alleen worden Bediening en Onderhoud uit aan de klant. uitgevoerd door een erkend installateur. In het bijzonder de belangrijkste functies van de unit, zoals: Schakel de hoofdstroom af voordat met werkzaamheden aan de unit wordt begonnen.
Página 88
• • (EEC/73/23) & (EEC/89/336). • Σε περίπτωση που ΔΕΝ χρησιμοποιούνται οι ΜΟΝΑΔΕΣ • ΕΛΕΓΧΟΥ CARRIER, ο εγκαταστάτης οφείλει να εξακριβώσει τη συμβατότητα με τις Οδηγίες: - Χαμηλή Τάση (2006/95/ΕΚ) • - Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/ΕΚ • • • • •...
Página 90
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Τα θερμαντικά στοιχεία ελέγχονται από το χειριστήριο CARRIER Τύπου • Για την τροφοδοσία της μονάδας, συνιστάται η χρήση καλωδίων “B”. Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με δύο θερμοστάτες ασφαλείας, ένα με ελάχιστη διατομή όπως αναγράφεται στον πίν. ΙΙ. αυτόματου επανοπλισμού, και ένα χειροκίνητου επανοπλισμού, εικ. 32 •...
(τύπου A - B) . 30-31) • 4− • 2− • • . 43) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία των χειριστηρίων, συμβουλευθείτε τα έντυπα που • υπάρχουν στις συσκευασίες τους. . 38-39) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: «service tool» ( • N, στη...
Η ρύρμιση των συσκευών πηνίου ανεμιστήρα της σειράς 42GW παρεχόμενης ισχύος σε συνάρτηση του χώρου που κλιματίζεται. γίνεται από τη συσκευή ελέγχου της Carrier ΝΤC (παραπέμπουμε στο Συνεπάγεται εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας κατά 50% σε σχέση με συμπληρωματικό συνημμένο εγχειρίδιο) που παρέχει μια βέλτιστη...
Página 94
• • • Όταν ο θερμοστάτης ζητάει δροσιά, τροφοδοτούνται με 230V οι έξοδοι V και Η (κλέμμες λεπτ. 20), ενεργοποιώντας τη σχετική βαλβίδα κρύου ή ζεστού νερού.. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το κύκλωμα ελέγχου της αντλίας φροντίζει να • διακόψει την τροφοδοσία της βαλβίδας κρύου νερού, στην .
Página 95
. 44 - 45. . 46) • • O .47. • Από τα «διαγράμματα κατάθλιψης του αέρα σε διπλανό χώρο» μπορείτε να καθορίσετε το μήκος των αγωγών κατάθλιψης (λαμβάνοντας υπόψη και τις απώλειες φορτίου από τους διαχυτήρες • αέρα στην κατάθλιψη και στα φίλτρα εξωτερικού αέρα) καθώς και την 2°C αύξηση...
Página 96
• . 48). • 90° (1/4 • Διαγνωστικός έλεγχος . 51). • Στην ηλεκτρονική πλακέτα υπάρχει ένα πράσινο λαμπάκι (LED) με τις εξής ενδείξεις διαγνωστικού ελέγχου: Εκκένωση της εγκατάστασης: Αν προβλέπετε την εκκένωση της • Το λαμπάκι αναβοσβήνει διαλειπτικά - Κανονικές συνθήκες εγκατάστασης, λάβετε...
Ventiloconvectores Cassete Hidrónica Global Fig.1. Fig. 35. Fig. 41. - Unidade Caixa elétrica Ligado / Desligado / Selecção de velocidade - Grupo moldura e grelha Passacabo de ventilação Régua de bornes LED azul: arrefecimento a funcionar Fig.15. Relé da resistência eléctrica Botão de mudança sazonal Condensador LED vermelho –...
• Após recepção da unidade deve imediatamente verificar se o aparelho No caso de NÃO utilização dos CONTROLOS CARRIER, é sofreu danos devido ao transporte e manuseamento e apresentar de responsabilidade do instalador verificar a conformidade com as imediato a sua reclamação à...
Instalação IMPORTANTE: Não eleve a unidade por meio do tubo de drenagem Nivelar a unidade usando uma bolha de nível e regulando as porcas e os dos condensados nem pela tubagem do refrigerante; suspenda-a relativos parafusos dos tirantes, mantendo uma distância de 25-30 mm unicamente pelos quatro cantos.
Ligações eléctricas Unidades com resistências IMPORTANTE: As resistências são comandadas pelo controlo CARRIER Tipo "B". • Para a alimentação da unidade, recomenda-se utilizar cabos de A unidade é equipada com dois termóstatos de segurança, um com seção mínima como indicado na tab. II.
Página 101
Controlo (tipo A - B) Controlo de tipo “A” e “B” (Ver fig. 30-31) Controlo montado na parede (Fig.43) O controlo de tipo “A” é utilizado em sistemas com 2 tubos. O controlo Prepare as ligações eléctricas entre o quadro de bornes do controlo e o de tipo “B”...
Página 102
Controlo NTC Funcionamento led STATUS e CCN Número Descrição do alarme (60mseg aceso, 60mseg apagado, se não for indicado de outra forma) Número alarme pulsos A unidade não está alimentada ou a alimentação à placa não chega devido a uma avaria Sempre apagado Placa alimentada, mas o microprocessador está...
A regulação dos convectores de ventilação da série 42GW é efectuada distribuída em função do ambiente a climatizar. O resultado é uma pelo controlo Carrier tipo NTC (ver manual adicional anexo) que economia eléctrica igual a 50% em relação aos motores tradicionais providencia uma regulação excelente da temperatura ambienteNão...
Página 104
Válvula motorizada e controle • O circuito de controlo do aparelho só permite a abertura das válvulas • Para o circuito quente na versão de 4 tubi, repetir todas as operações motorizadas com o ventilador em funcionamento. com os redutores, conforme tabela.. •...
Renovação do ar e descarga de ar condicionada numa sala contígua Fig. 44 - 45. Renovação do ar (Fig. 46) • Os orificios laterais permitem a ligação de uma conduta de entrada do • O eventual ventilador suplementar para a aspiração do ar externo (a ar renovado e outra para distribuição do ar numa sala contígua.
Manutenção e manual do utilizador Manutenção Manual do utilizador Quando tiver terminado a instalação e os testes explique ao Utilizador As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas por os pontos principais do Manual de Utilização e Manuatenção, dando pessoal qualificado.
Página 107
“Hydronic Global Cassette” Fläktkonvektor Fig. 1. Fig. 36-37. Fig. 42. - Aggregat Nätkabel Skruv för att stänga styrenheten - Ram/galler sammansättning Kabel Skruv Kablar för ventil, kyla Fastsättningsstift Fig. 15. Kablar för ventil, värme (endast 4-rörs) Fig. 43. Värme: Luftspridarens position för korrekt Fig.
(EEC/73/23) och elektromagnetisk strålning (EEC/89/336). skada upptäckas, kontakta omedelbart transportbolaget. Använd inte och installera ej skadad utrustning. Om CARRIER-KONTROLLER INTE används, är det installatörens • I händelse av något fel, stäng av aggregatet, slå ifrån huvudströmmen ansvar att kontrollera att de överensstämmer direktiven och ta kontakt med en kvalificerad kyltekniker.
Installation VIKTIGT: ”T-balken” ej kan avlägsnas kan aggregatet behöva lutas (denna åtgärd Lyft ej aggregatet i dräneringsröret eller i köldbäraranslutningarna; kan endast utföras på innertak med en minimal höjd på 300 mm) (Se fig. Håll endast aggregatet i de fyra hörnen. 20).
Página 110
Elektriska anslutningar Enheter med värmeelement VIKTIGT: Värmeelementen styrs av CARRIER-kontrollen av typ ”B”. • För att strömförsörja enheten, rekommenderar vi att ni använder Enheten är utrustad med två säkerhetstermostater, en med automatisk minimala kabelsektioner som indikeras i tabell II. återställning och en med manuell återställning som går att aktivera fig.
Página 111
Styrning (typ A - B) Typ “A” och “B” styrning (Se fig. 30-31) Väggmonterad styrning ( Se fig.43) Typ “A” styrning används i 2-rörssystem. • Förbered de elektriska anslutningarna mellan styrningens plintblock Typ ”B” styrning används i 4-rörssystem och i 2-rörssystem med elektrisk och enhetens styrboxpanel värme.
Página 112
NTC-Styrning Funktionslysdiod STATUS och CCN Antal larm Beskrivning av larm (60 msek tänd och 60 msek släckt om inget annat anges) Antal blinkningar Ej def. Enheten är inte strömförsörjt eller strömförsörjningen till kortet når inte fram på grund av ett fel Alltid släckt Kortet är strömförsörjt, men mikroprocessorn är inaktiv eller trasig Alltid tänd...
Página 113
Regleringen av ventilkonvektorerna i serien 42GW utförs av effekten i förhållande till omgivningen som ska luftkonditioneras. Detta kontrollenheten Carrier typ NTC (se bifogad extra handbok), vilken resulterar i en besparing på 50 % i förhållande till traditionella asynkrona sörjer för en optimal reglering av rumstemperaturen.
Motordriven ventil och styrning NOTERA: Ventilsammansättningens tätning kontrolleras i fabrik. • Aggregatets manöverkrets tillåter att den motordrivna ventilen Eventuella förluster i systemet beror därför på felaktig öppnas endast då fläktmotorn är igång installation. • Då termostaten begär kyla, strömförs utloppet V och H med 230V (plint ref.20) och matar tillhörande ventil för kall- eller varmvatten.
Uteluftsinblandning och luftdistribution till ett angränsande rum Se fig. 44 - 45. Uteluftsinblandning (Se fig. 46) • Körnslagsmarkeringar på sidorna möjliggör anslutning av • Tillbehörsfläkten för friskluftsintag (fältansluten) skall anslutas till inloppskanaler för frisk luft samt kanaler för luftdistribution till plintblocket enligt elschema.
Underhåll och instruktioner för ägaren Underhåll Instruktioner för ägaren Rengörings- och underhållsåtgärder skall utföras av kvalificerad När installation och tester fullbordats, förklara då innehållet i drift- och personal. skötselinstruktionen för ägaren. Innan några service- eller underhållsåtgärder utförs, sätt Ägna speciell uppmärksamhet åt luftkonditioneringens olika huvudbrytaren i OFF-läge (avstängd).
Página 117
Puhallinpatteriyksiköt ”Global Cassette Hydronic” Kuva 1. Kuva 36-37. Kuva 41. - Yksikkö Syöttökaapeli Päälle/pois/puhallinnopeuden valitsin - Kehys/Säleikkö Kaapeli Sininen LED - jäähdytystoiminto Kylmän venttiilin kaapelit Yliheittopainike Kuva 15. Kuuman venttiilin kaapelit (vain 4 putkea) Punainen LED - lämmitystoiminto Lämmitys: ilmanohjaimen oikea asento Keltainen LED - automaattinentoiminto Kuva 38.
• Tämä yksikkö noudattaa (EEC/73/23) matalajännite ja vaurioita. Tee välittömästi reklamaatio kuljetusliikkeeseen. Älä asenna (EEC/89/336) sähkömagneetista yhteensopivuusdirektiiviä. tai käytä vioittuneita kojeita. Jos CARRIER-OHJAUKSIA EI käytetä, asentajan vastuulla on • Vian sattuessa sammuta koje, katkaise virran syöttö sekä ota yhteyttä tarkastaa asennuksen yhdenmukaisuus seuraavien direktiivien pätevään huoltohenkilöön.
Asennus Mikäli ”T” palkkeja ei voi irrottaa, kojetta pitää kallistaa (näin voidaan TÄRKEÄÄ: Älä nosta kojetta kondenssivesiyhteestä tai toimia vain kun alaslasketun katon tila on vähintään 300 mm) (Kuva 20). jäähdytysvesiputkiyhteestä. Oikaise ja suorista koje sekä pidä 25 - 30 mm:n väli kojeen LKojeen asennus helpottuu käyttämällä...
Sähköliitännät Lämmityselementeillä varustettu yksikkö TÄRKEÄÄ: Lämmityselementtejä ohjaa CARRIER-ohjaus tyyppi "B". • Yksikön virransyöttöä varten tulee käyttää kaapeleita, joiden Yksikkö on varustettu kahdella turvatermostaatilla, automaattisella ja minimihalkaisija on taulukon II mukainen. käsikäyttöisellä termostaatilla kuva 32 (viite A), jotka suojaavat yksikköä • Kun kytkennät on suoritettu, kiinnitä kaapelit mahdollista ylikuumenemista vastaan, joka johtuu suodattimien väärin...
Página 121
Ohjauslaitteet (mallit A - B) “A” ja “B” - malliset ohjauslaitteet (Kuva 30-31) Seinään asennettu ohjaus ( Kuva.43) Mallia “A” käytetään 2 putkijärjestelmissä. • Valmistele ohjauksen riviliittimen ja ohjauslaitteen välistä kytkentää. Mallia “B” käytetään 4 putkijärjestelmissä ja 2 putkijärjestelmissä • Poista ohjauksen suojakotelo irrottamalla alapuolen ruuvia. sähkölämmittimen kanssa.
Página 122
Ohjauslaitteet NTC STATUS- ja CCN-merkkiledin toiminta Hälytyksen Hälytyksen kuvaus (60msek päällä, 60msek sammuksissa ellei toisin ole ilmoitettu) Impulssimäärä numero Yksikössä ei ole virtaa tai virta ei häiriön vuoksi saavu korttiin Koko ajan sammuksissa Kortissa virta mutta mikroprosessori ei ole aktiivi tai se on vioittunut. Koko ajan päällä...
9W:n pumppu ja 3W:n tai 6W:n venttiilit (4-putki). ilmavirtausta (ja näin ollen lämpö- ja jäähdytystehoa) jatkuvalla tavalla 0% - 100% viimeisen sukupolven erittäin korkean energiatehokkaan Sarjan 42GW puhallinkonvektorien säätö suoritetaan Carrier tyyppi sähkömoottoriin (EC Brushless) yhdistetyn Inverter-teknologian NTC:n ohjauksella (katso liitteenä oleva ylimääräinen ohjekirja), jonka ansiosta.
Moottorikäyttöinen venttiili ja säätimet • Yksikön ohjauspiiri mahdollistaa venttiilien avaamisen ainoastaan HUOMAUTUKSET: puhaltimen ollessa käynnissä. (ks. “Johdotuskaaviot”) Venttiilien tiiveys on testattu tehtaassa; mahdolliset laitteiston • Kun termostaatti pyytää kylmää, lähtöihin V ja H syötetään 230 V vuodot johtuvat siis asennusvirheistä. (liitinrima viite 20) syöttämällä...
Raittiin ilman sisäänotto ja käsitellyn ilman johtaminen viereiseen huoneeseen Kuva 44 - 45. Raittiin ilman sisäänotto (Kuva 46) • Kojeen sivulla on talttaamalla irrotettavat levyt, joihin voidaan liittää • Lisävarusteena hankitun raittiin ilman sisäänoton puhallin raittiin ilman sisäänottokanava ja kanava, jolla johdetaan käsiteltyä (kenttäasennus) pitää...
Huolto ja ohjeita käyttäjälle Huolto Puhdistus ja huoltotoimenpiteet saa tehdä vain siihen koulutettu henkilö. Ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista koje on pysäytettävä pääkytkimestä. Yksikön säleikön aukaisu: (Kuva 48). Käännä kahta ruuvia 1/4 kierrosta. Suodattimen puhdistus Puhdista suodattimet käyttöolosuhteiden ja ajan mukaisesti (noin joka 6.