Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

CHIMNEY
COOKER
HOOD
3LIOPS.2
Use and maintenance instructions
Istruzioni d'uso e manutenzione
Instrucciones de uso y mantenimiento
Instructions pour l'utilisation et manutention
Bedienungs und Wartungsanleitung
Brugs og vedligeholdelses vejledning
Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen
Bruks og vedlikeholdsanvisning
Instruktioner för användning och underhåll
EN
IT
ES
FR
DE
DK
NL
NO
SE
C


Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THERMEx CHIMNEY

  • Página 1 Use and maintenance instructions CHIMNEY COOKER Istruzioni d'uso e manutenzione HOOD Instrucciones de uso y mantenimiento Instructions pour l'utilisation et manutention Bedienungs und Wartungsanleitung Brugs og vedligeholdelses vejledning Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen Bruks og vedlikeholdsanvisning Instruktioner för användning och underhåll 3LIOPS.2...
  • Página 2 Fig.1 Fig.2 3LIOPS.2...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 3LIOPS.2...
  • Página 4 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 3LIOPS.2...
  • Página 5 Fig. 12 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 14 3LIOPS.2...
  • Página 6: General Information

    USE AND MANTAINANCE INSTRUCTIONS 1 - USE INSTRUCTIONS 2 - MAINTENANCE 1.1-CONTROL PANEL (Fig.) 2.1 - WARNING A - Lighting Unplug the appliance or switch off the circuit B - Press this to switch on the hood at speed breaker before carrying out maintenance 4. Press it again to reduce speed until it operations.
  • Página 7: Electrical Connection

    (Fig.2) the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected Insert the chimney lin�s in stainless steel first Insert the chimney lin�s in stainless steel first • separately in order to optimise the recovery and recy-...
  • Página 8: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE 1 - ISTRUZIONI pER L’USO 2 - MANUTENZIONE 1.1- QUADRO COMANDI (Fig.) 2.1- AVVERTENZA Prima di procedere a qualsiasi operazione di A - Illuminazione B - Premendo si accende la cappa alla 4 manutenzione scollegare l’apparecchio dal velocità; premendo ancora diminuisce la collegamento elettrico sfilando la spina o velocità...
  • Página 9: Connessione Elettrica

    La distanza minima di sicurezza tra il piano di 3.5 - CONNESSIONE ELETTRICA • cottura a gas e la cappa è di 65 cm. Verificare che il voltaggio della rete sia sufficiente e conforme ai dati relativi all’alimentazione Nel caso in cui nella stanza vengono utilizzati della cappa indicati nella targhetta all’interno •...
  • Página 10: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO 1 - INSTRUCCIONES pARA EL USO 2 - MANTENIMIENTO 1.1- TABLERO DE MANDOS (Fig.) 2.1- ADVERTENCIA Antes de proceder a las operaciones de A - Iluminación mantenimiento, desconecte el aparato de B - Apretando se enciende la campana en la 4ª velocidad; apretando otra vez, disminuye la la tensión eléctrica mediante la toma o el velocidad hasta apagarse.
  • Página 11: Componentes (Fig.2)

    3.2 - SEGURIDAD 3.5 - CONEXIÓN ELÉCTRICA A LA RED Verifique que el voltaje de la red sea suficiente No conecte la descarga del aparato a los • y conforme con los datos relacionados con la conductos de descarga de los humos producidos alimentación de la campana indicados en la placa por la combustión alimentada por energía de identificación adentro del aparato��...
  • Página 12 INSTRUCTIONS pOUR L’UTILISATION ET MANUTENTION 1 - UTILISATION 2 - MANUTENTION 1.1-TABLEAU DE COMMANDES (Fig.) 2.1- CONSEIL Avant d’effectuer n’importe quelle opération A - Eclairage B - En pressant on met en marche la hotte à de manutention brancher l’appareil de la la 4 vitesse; en pressant encore la vitesse liaison électrique en enlevant la prise ou en diminue jusqu’à...
  • Página 13: Controle Fonctionnel

    3.2- SECURITE 3.5 - CONNECTION ELECTRIQUE Ne pas relier l’évacuation de l’appareil aux Vérifiez si le voltage du secteur est suffisant et • conduits d’évacuation des fumées produites conforme à celui nécessaire pour alimenter la hotte par une combustion alimentée par une énergie et indiqué...
  • Página 14 BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG 1 - BEDIENUNGSANLEITUNG 2 - WARTUNG 1.1 - STEUERTASTATUR (Abb.) 2.1 - HINWEIS Trennen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten A - Beleuchtung B - Durch Drücken wird die Dunstabzugshaube das Gerät von der Stromversorgung durch mit Geschwindigkeitsstufe 4 eingeschaltet; Herausziehen des Steckers oder Betätigung n e u e r l i c h e s D r ü...
  • Página 15: Elektrischer Anschluss

    3.2 - SICHERHEIT 3.5 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Überprüfen Sie, ob die Netzspannung ausreichend Schließen Sie den Ausgang des Gerätes • ist und der für die Speisung der Abzugshaube nicht an Abzüge von durch Verbrennung gemäß den Angaben auf dem Typenschild im erzeugtem Rauch an, die durch eine andere als Inneren des Gerätes entspricht.
  • Página 16 BRUGS OG vEDLIGEHOLDELSES vEJLEDNING 1 - BRUGSvEJLEDNING 2 - vEDLIGEHOLDELSE 2.1 - ADVARSLER Før hvilken som helst form for vedligeholdelse 1.1 - BETJENINGSOVERSIGT (Fig.) skal strømmen til apparatet afbrydes enten A - Belysning ved at hive stikket ud eller ved slukning af B - Ved at trykke tændes emhætten på 4 hovedafbryderen.
  • Página 17 3.2- SIKKERHED 3.5 -FORBINDING TIL EL-ANLÆGGET Kontroler, at strømspœndingen passer til emhættens Forbind ikke udblæsningen af apparatet til rør • strømtilførsel som, det er indikeret på skiltet, der beregnet til udsugning af røg fra forbrænding, befinder sig inden i apparatet�� Vedlagt er et almindeligt der er forsynet med en energiform, som er godkendt stik samt et kabel på...
  • Página 18: Veiligheidsvoorschriften

    GEBRUIKS EN ONDERHOUDSAANWIJZIGINGEN 1 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN 2 - ONDERHOUD 1.1- BEDIENINGSPANEEL (Afb.) 2.1 - WAARSCHUWING Koppel voor het uitvoeren van iedere A - Verlichting B - Door erop te drukken, wordt de kap bij de onderhoudshandeling eerst het apparaat af snelheid ingeschakeld. Door er nog een van het elektriciteitsnet door de stekker te keer op te drukken, neemt de snelheid af tot verwijderen of door de hoofdschakelaar uit te...
  • Página 19 3.2- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3.5 - ELEKTRISCHE VERBINDING • De uitlaat van het apparaat niet verbinden Controleer of de netspanning voldoende is en met afvoerpijpen van uitlaten veroorzaakt door overeenstemt met de gegevens voor de voeding energieverbruik dat niet van elektrische aard van de kap, die op het plaatje op de binnenkant van het apparaat staan.
  • Página 20 BRUKS OG vEDLIKEHOLDSANvISNING 1 - BRUKSANvISNING 2 - vEDLIKEHOLD 1.1 - BETJENINGSOVERSIKT (Fig.) 2.1 - ADVARSLER A - Belysning Før hvilken som helst form for vedlikehold må B - Trykk på knappen for hastighet 4a, trykk en strømmen til apparatet kobles fra, enten ved gang til for å sette ned hastigheten til viften å...
  • Página 21 3.2 - SIKKERHET 3.6 - FUNKSJONSKONTROLL • Koble ikke utblåsingen fra apparatet til rør som Start og kontroller motorens 4 hastigheter samt er beregnet på utsuging av røyk fra forbrenning belysningen. som forsynes av en annen energiform enn med elektrisitet. 4 – HER-KULLFILTER (Fig.4) •...
  • Página 22 INSTRUKTIONER FÖR ANväNDNING OCH UNDERHÅLL 1 – BRUKSANvISNING 2 - UNDERHÅLL 1.1 - MANÖVERPANEL (Fig.) 2.1 - VARNING A - Belysning Före varje form av underhåll måste strömmen till B - En tryc�ning på �nappen startar ��ä�ten på apparaten slås från genom att stickkontakten hastighet 4. Genom upprepade tryckningar dras ur eller huvudströmbrytaren slås från.
  • Página 23: Anslutning Till Elnätet

    3,2 - SÄKERHET 3.5 - ANSLUTNING TILL ELNÄTET • Anslut inte utblåsningen från apparaten till rör/ Kontrollera att eluppgifterna på skylten inne i kanaler avsedda för rök från en eldstad. apparaten stämmer med elnätets uppgifter. • Av säkerhetsskäl måste avståndet från lågorna Leveransen innehåller en generellt godkänd i en gasspis till kåpan vara minst 65 cm.
  • Página 24 Ed.12-07 3LIOPS.2...

Tabla de contenido