Resumen de contenidos para Siemens Aquaris 701 BTE
Página 1
English Español Português Ελληνικά Türkçe Aquaris 701, 501 BTE User Guide • Manual del operador • Guia do Utilizador • Οδηγός Χρήστη • Kullanıcı Kılavuzu...
Página 2
English Español Português Ελληνικά Türkçe...
Content Content Your Aquaris hearing instrument Intended use General notes on safety Handling batteries Inserting and removing the hearing instrument Turning your hearing instrument on and off Changing the hearing program Changing the volume Functionalities Maintenance and care Accessories Troubleshooting Disposal information Technical information Service...
Your Aquaris hearing instrument Your Aquaris hearing instrument Aquaris (battery type: 13) with LifeTube with Earhook ① LifeTube ⑥ Cover clip ② LifeTip ⑦ Earhook ③ LifeTip adapter ⑧ Serial number ④ Battery compartment ⑨ Type of hearing instrument ⑤ Microphone mem- ⑩...
Intended use Intended use Hearing instruments are intended to improve the hearing of hearing impaired persons. Diagnosis and prescription of a hearing instrument must be performed by hearing health specialists, e.g. ENT doctors, audiologists or acousticians. Read and follow the instructions of this user guide to avoid injuries or damage to the hearing instruments.
General notes on safety General notes on safety NOTICE Your hearing instruments are sensitive to extreme heat, strong magnetic fields (> 0.1T), X-rays and mechanical stress. Do not expose your hearing instruments to extreme temperature. Do not leave your hearing instruments in direct ...
Página 7
36 months or mentally disabled persons. For suitable products please refer to your Hearing Care Professional. Siemens offers special hearing instruments for the fitting of infants and small children. Ask your Hearing Care Professional for further ...
Página 8
General notes on safety CAUTION Risk of injury caused by incorrect use of LifeTip. Always wear the LifeTube with the LifeTip. Make sure that the LifeTip is completely at- tached to the LifeTip adapter. Change the LifeTube or LifeTip when they are ...
Página 9
General notes on safety NOTICE Your hearing instruments comply to the IP57 stan- dard, which means they are protected against dust and temporary water immersion at a depth of one meter (three feet) for up to 30 minutes. Avoid immersing your hearing instruments in ...
Página 10
General notes on safety NOTICE The hearing instrument is only protected against water immersion, when worn with an earhook and swimmould. Water can enter the hearing instrument via the receiver when sub- merged after removing it from the ear. NOTICE Your hearing instruments have to be serviced regularly to ensure the waterproofness of the...
Página 11
General notes on safety NOTICE Leaking batteries damage the hearing instruments. Turn the hearing instruments off when not in use to preserve the battery. Remove batteries when the instruments are not in use for a prolonged period of time. NOTICE Batteries contain harmful substances that pollute the environment.
Handling batteries Handling batteries Always use the right size batteries. Remove the tab on your batteries only when you are ready to use them. The positive (+) side of the batteries is always the smooth side. original Always keep spare batteries with you.
Página 13
Handling batteries Inserting and removing the battery Open the battery compartment completely. Remove the empty battery. Insert the proper size battery so that the "+" symbol on the bat- tery aligns with the "+" marked on the battery compartment. Close the battery compartment.
Inserting and removing the hearing instrument Inserting and removing the hear- ing instrument Handle the hearing instrument by holding the earmold. Do not pull the Tube. Inserting Insert the LifeTube/earmold. Place the hearing instrument behind the ear. Removing Remove the hearing instrument.
Turning your hearing instrument on and off Turning your hearing instrument on and off NOTICE Water penetration damages your hearing instru- ments. Always use the remote control in an AquaPac to turn your hearing instrument on and off during water activities.
Changing the hearing program Changing the hearing program Via remote control Refer to the remote control user guide. If using your hearing instrument during water activities change the hearing program to the des- ignated hearing program for water activites. Ask your Hearing Care Professional for further informa- tion.
Changing the hearing program Changing the volume The volume of your hearing instruments is controlled automatically and there is no need to manually adjust it. Should you prefer manual volume control, your Hearing Care Professional can program the hearing instrument for manual adjustment.
Functionalities Functionalities Your Hearing Care Professional can activate the following functionalities. e2e wireless Allows the use of a remote control. ■ Automatically adjusts both hearing instruments ■ simultaneously to change the instrument set- tings, e.g. volume or program. The performance of the e2e wireless func- tion may be affected by electromagnetic interference –...
Maintenance and care Maintenance and care Your hearing instruments are highly sensitive systems. Proper care and handling will ensure the best possible performance. Clean instruments regularly to prevent damage to the hearing instruments and to avoid health problems. NOTICE Avoid immersing your hearing instruments in ...
Página 20
Maintenance and care For instruments with LifeTube Regulary clean LifeTubes with a cleaning wire. Ask your Hearing Care Professional to exchange Life- Tubes and LifeTips approximately every 3 to 6 months or as needed.
Accessories Accessories Remote control The wireless function of your hearing instruments allows you to use a remote control to change the program and volume of your hearing instruments. For further information about the remote control, contact your Hearing Care Professional or refer to the remote control user guide.
Página 22
Accessories Tek/miniTek wireless enhancement Tek remote control miniTek remote control Your hearing instruments together with the Tek/miniTek remote control will allow you to connect your hearing instruments to the growing world of technology. Via a special Bluetooth connection it is possible to receive audio signals from your mobile, your television or your mp3- player.
Página 23
Accessories AquaPac The waterproof sealing bag allows you to protect your ac- cessories like a remote control from water penetration. For detailed information and instructions refer to the AquaPac user guide or ask your Hearing Care Professional. Sport Clip The Sport Clip supports the retention of your hearing instruments during sportive activities.
Página 24
Accessories Removing the Sport Clip Release the safety string from your earlobe. Remove your hearing instrument. Pull the safety string upward to remove the Sport Clip. Ask your Hearing Care Professional for further informa- tion.
Troubleshooting Troubleshooting Use these tips to resolve simple issues. Problem Possible solution Sound is weak. Replace empty battery. Clean or exchange earmold/LifeTip, LifeTube. Increase volume (only with remote control). Hearing instrument Reinsert the earmold/LifeTip until it emits whistling fits securely. sounds.
Página 26
Troubleshooting Problem Possible solution Hearing instrument Turn hearing instrument on. does not work. Gently close battery compartment completely. Replace battery. Make sure battery is inserted cor- rectly. Power-on delay is active. Wait 18 seconds and check again. Hearing instrument Clean hearing instrument with a does not work prop- microfiber cloth.
With the CE marking Siemens confirms compliance with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices. For the products with e2e wireless 2.0 Siemens addition- ally confirms compliance with the European Directive 99/5/EC (R&TTE) concerning radio and telecommunica- tions terminal equipment.
Technical information Technical information Siemens Aquaris 701, Aquaris 501 FCC ID: SGI-WL002BTE IC: 267AB-WL002 Operating frequencies: F =3.28 MHz N14203 This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Changes or modifications made to this equipment not ex- pressly approved by SAT GmbH for compliance may void the FCC authorization to operate this equipment.
Página 29
Technical information installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep- tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:...
Service Service Ask your Hearing Care Professional to register each housing exchange of your hearing instruments in the provided sections. Service 1 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional Next Service Service 2 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional Next Service Service 3 Model...
Página 31
Service Service 4 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional Next Service Service 5 Model Serial number Date Signature/Stamp Hearing Care Professional...
Página 33
Contenidos Contenidos El audífono Aquaris Uso indicado Notas generales sobre seguridad Manejo de las baterías Inserción y extracción del audífono Conexión y desconexión del audífono Cambio del programa de audición Cambio del volumen Funciones Mantenimiento y cuidados Accesorios Solución de problemas Información sobre la eliminación Mantenimiento...
El audífono Aquaris El audífono Aquaris Aquaris (tipo de batería: 13) con LifeTube con gancho de sujeción ① LifeTube ⑥ Clip de la cubierta ② LifeTip ⑦ Gancho de sujeción ③ LifeAdaptador Tip ⑧ Número de serie ④ Compartimento de las ⑨...
Uso indicado Uso indicado Los audífonos se han diseñado para que entiendan mejor las personas con pérdida de audición. El diagnóstico y la prescripción de los audífonos deben realizarlos especialis- tas en audición, p. ej., otorrinolaringólogos, audiólogos o expertos en audioprotesistas. Para evitar lesiones y daños en el audífono, lea y siga las instrucciones de este Manual del operador.
Notas generales sobre seguridad Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN Los audífonos son sensibles al calor extremo, los campos magnéticos intensos (> 0,1 T), los rayos X y el estrés mecánico. No exponga los audífonos a temperaturas extre- mas. No deje los audífonos a la luz solar directa. ...
Página 37
36 meses ni personas con enfermeda- des mentales. Para informarse sobe productos adecuados a estos casos, consulte a su audiólo- go/audiometrista. Siemens ofrece audífonos especiales adaptados a los bebés y a los niños pequeños. Si desea más información, pregunte a su espe- ...
Página 38
Notas generales sobre seguridad ATENCIÓN Peligro de lesiones provocadas por el uso incorrec- to de LifeTip. Use siempre LifeTube junto con LifeTip. Asegúrese de que LifeTip esté completamente acoplado al adaptador de LifeTip. Cambie el LifeTube o LifeTip si se agrietan. ...
Página 39
Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN Los audífonos cumplen el estándar IP57, lo que significa que están protegidos contra el polvo y la inmersión temporal en agua a una profundidad de un metro (tres pies) durante un máximo de 30 minutos. Evite la inmersión de los audífonos en produc- ...
Página 40
Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN El audífono sólo está protegido contra la inmer- sión en agua si se lleva con un gancho de suje- ción y un molde para natación. Si se sumerge y se lo quita de la oreja, puede entrar agua en el audífono por el receptor.
Página 41
Notas generales sobre seguridad INDICACIÓN Si las baterías tienen fugas, se pueden dañar los audífonos. Si no va a utilizar los audífonos durante mucho tiempo, retire las baterías. Para conservar la batería, desconecte los audífo- nos cuando no los use. INDICACIÓN Las baterías contienen sustancias nocivas que contaminan el medio ambiente.
Manejo de las baterías Manejo de las baterías Use siempre baterías del tamaño correcto. Quite el adhesivo de la batería sólo cuando vaya a usarla. El lado positivo (+) de las baterías es siempre el lado liso. tamaño original Tenga siempre a mano pilas de...
Página 43
Manejo de las baterías Inserción y extracción de la batería Abra completamente el compartimento de la batería. Retire la batería vacía. Inserte una batería del tamaño correcto de modo que el símbo- lo "+" de la batería coincida con el "+"...
Inserción y extracción del audífono Inserción y extracción del audífo- Manipule el audífono agarrando el molde auri- cular. No tire del tubo. Inserción Inserte LifeTube/el molde auricu- lar. Coloque el audífono detrás del pabellón auditivo. Extracción Retire el audífono. ...
Conexión y desconexión del audífono Conexión y desconexión del audí- fono INDICACIÓN La entrada de agua dañará los audífonos. Use siempre el telemando en un AquaPac para conectar y desconectar el audífono durante las actividades acuáticas. Con el compartimento de la batería Conexión Cierre el compartimento de la ...
Cambio del programa de audición Cambio del programa de audición Con el telemando Ver el Manual del operador del telemando. Si usa el audífono durante actividades acuáticas, cambie al programa de audición de actividades acuáticas. Si desea más información, pregunte a su especialista en audición.
Cambio del programa de audición Cambio del volumen El volumen de los audífonos se controla automáticamen- te, por lo que no es necesario ajustarlo manualmente. Si prefiere controlar manualmente el volumen, pida al especialista en audición que programe el audífono para el ajuste manual.
Funciones Funciones El especialista en audición puede activar las siguientes funciones. e2e wireless Permite usar un telemando. ■ Ajusta de forma automática ambos audífonos ■ simultáneamente para cambiar la configuración del audífono, p. ej., volumen o programa. El rendimiento de e2e wireless puede verse afectado por interferencias electromagnéti- cas, p.
Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados Los audífonos son muy sensibles. Cuidándolos y maneján- dolos adecuadamente conseguirá el mejor rendimiento posible. Limpie los audífonos regularmente para prevenir daños a los audífonos y evitar problemas de salud. INDICACIÓN Evite la inmersión de los audífonos en produc- ...
Página 50
Mantenimiento y cuidados En audífonos con LifeTube Limpie regularmente los LifeTubes con un hilo de lim- pieza. Pida al especialista en audición que cambie los Life- Tubes y LifeTips cada 3-6 meses aproximadamente, o cuando sea necesario.
Accesorios Accesorios Telemando La función inalámbrica de los audífonos permite usar un telemando para cambiar el programa y el volumen de los audífonos. Para más información sobre el telemando, contacte con el especialista en audición o consulte el Manual del opera- dor del telemando.
Página 52
Accesorios Mejora inalámbrica Tek/miniTek Telemando de Tek Telemando de miniTek El uso de los audífonos junto con el telemando Tek/mi- niTek le permitirá conectar los audífonos a un mundo de tecnología en expansión. Mediante una conexión Bluetoo- th especial, se pueden recibir señales de audio desde el móvil, la televisión o el reproductor MP3.
Página 53
Accesorios AquaPac La bolsa impermeable permite proteger del agua los acce- sorios (p. ej., el telemando). Para obtener información e instrucciones detalladas, con- sulte el Manual del operador de AquaPac o al especialista en audición. Sport Clip El Sport Clip ayuda a sujetar los audífonos durante las actividades deportivas.
Página 54
Accesorios Retirada del Sport Clip Quítese el cordón de seguridad del lóbulo. Quítese el audífono. Tire de la cuerda de seguridad hacia arriba para retirar el Sport Clip. Si desea más información, pregunte a su especialista en audición.
Solución de problemas Solución de problemas Siga estos consejos para resolver los problemas sencillos. Problema Posible solución El sonido es Sustituya la batería descargada. débil. Limpie o cambie el molde auricular/ LifeTip, LifeTube. Aumente el volumen (sólo con el telemando). El audífono emite Vuelva a colocar el molde auricular/Li- silbidos.
Página 56
Solución de problemas Problema Posible solución El audífono no Conecte el audífono. funciona. Cierre suavemente y por completo el compartimento de la batería. Sustituya la batería. Compruebe si la batería está bien colocada. El retardo de la conexión está activa- do.
Enmendada por la Directiva 2003/108/EC” (WEEE). Recicle los audífonos, baterías y accesorios según las disposiciones legales nacionales. Con la marca CE, Siemens confirma que sus audífo- nos cumplen la Directiva Europea 93/42/EEC sobre productos sanitarios. En los productos con e2e wireless 2.0 Siemens certifica...
Mantenimiento Mantenimiento Pida a su especialista en audición que registre todos los cambios de carcasa en la sección de mantenimiento de este Manual del operador. Mantenimiento 1 Modelo Número de serie Fecha Firma/sello del especialista en audición Siguiente mantenimiento Mantenimiento 2 Modelo Número de serie Fecha...
Página 59
Mantenimiento Mantenimiento 4 Modelo Número de serie Fecha Firma/sello del especialista en audición Siguiente mantenimiento Mantenimiento 5 Modelo Número de serie Fecha Firma/sello del especialista en audición...
Página 61
Conteúdo Conteúdo O seu aparelho auditivo Aquaris Uso previsto Notas gerais de segurança Manuseamento de pilhas Inserir e remover o aparelho auditivo Ligar e desligar o aparelho auditivo Alterar o programa de audição Alterar o volume Funções Manutenção e conservação Acessórios Resolução de problemas Informações sobre a eliminação...
O seu aparelho auditivo Aquaris O seu aparelho auditivo Aquaris Aquaris (tipo de pilha: 13) com LifeTube com gancho para orelha ① LifeTubo ⑥ Clipe da tampa ② LifePonta ⑦ Gancho para orelha ③ LifeAdaptador da ponta ⑧ Número de série ④...
Uso previsto Uso previsto Os aparelhos auditivos foram concebidos para melhorar a audição de pessoas com problemas auditivos. O diagnós- tico e a prescrição de um aparelho auditivo devem ser efectuados por especialistas em saúde auditiva, por exemplo, otorrinolaringologista, audiologistas ou especialistas em aparelhos auditivos.
Notas gerais de segurança Notas gerais de segurança INDICAÇÃO Os seus aparelhos auditivos são sensíveis ao calor extremo, campos magnéticos fortes (> 0,1T), raios- X e atrito mecânico. Não exponha os aparelhos auditivos a tempera- turas extremas. Não exponha os aparelhos auditivos à luz direc- ...
Página 65
Para obter informações sobre quais os produtos adequa- dos, contacte o seu Especialista em Cuidados Auditivos. A Siemens oferece aparelhos auditivos para aplica- ção em bébés e crianças. Contacte o seu Especialista em Cuidados Auditi- ...
Página 66
Notas gerais de segurança CUIDADO Risco de lesões causadas pelo utilização incorrecta do LifeTip. Utilize sempre o LifeTube com o LifeTip. Certifique-se que o LifeTip está correctamente fixado no adaptador LifeTip. Substitua o LifeTube ou LifeTip quando estive- ...
Página 67
Notas gerais de segurança INDICAÇÃO Os aparelhos auditivos estão em conformidade com a norma IP57, o que significa que estão pro- tegidos contra pó e imersão temporária na água a uma profundidade de um metro (três pés) até 30 minutos. Evite mergulhar os aparelhos auditivos em ...
Página 68
Notas gerais de segurança INDICAÇÃO O aparelho auditivo fica protegido contra a entrada de água apenas quando utilizado com um gancho para orelha e molde para natação. A água pode entrar no aparelho auditivo através do receptor quando debaixo de água depois de o retirar da orelha.
Página 69
Notas gerais de segurança INDICAÇÃO As pilhas com fugas danificam os aparelhos audi- tivos. Desligue o aparelho auditivo sempre que não for utilizado para poupar a pilha. Remova as pilhas sempre que não for utilizar os aparelhos auditivos durante um período de tempo mais prolongado.
Manuseamento de pilhas Manuseamento de pilhas Utilize sempre uma pilha do tama- nho correcto. Remova a etiqueta da pilha apenas quando estiver pronto a utilizá-la. O lado positivo (+) da pilha é sem- pre o lado liso. tamanho original Tenha sempre pilhas sobresselen-...
Página 71
Manuseamento de pilhas Inserir e remover a pilha Abra completamente o compartimento da pilha. Remova a pilha gasta. Insira uma pilha do tamanho adequado para que o símbolo "+" na pilha fique alinhado com a marca "+" existente no com- partimento da pilha.
Inserir e remover o aparelho auditivo Inserir e remover o aparelho au- ditivo Manuseie o aparelho auditivo segurando no molde da orelha. Não puxe o tubo. Inserir Insira o LifeTube/molde da ore- lha. Coloque o aparelho auditivo por ...
Ligar e desligar o aparelho auditivo Ligar e desligar o aparelho auditi- INDICAÇÃO A infiltração de água danifica os aparelhos auditi- vos. Utilize sempre o controlo remoto do AquaPac para ligar e desligar o aparelho auditivo durante actividades na água. Através do compartimento da pilha On (Ligado) Feche o compartimento da pilha.
Alterar o programa de audição Alterar o programa de audição Através do controlo remoto Consulte o guia do utilizador do controlo remoto. Se utilizar o aparelho auditivo durante activida- des na água, mude o programa de audição para o programa designado para actividades na água. Contacte o seu Especialista em Cuidados Auditivos para mais informações.
Alterar o programa de audição Alterar o volume O volume do aparelho auditivo é automaticamente controlado e não há necessidade de o ajustar manual- mente. Caso prefira o controlo de volume manual, peça ao seu especialista em aparelhos auditivos que programe o apa- relho auditivo para o ajuste manual.
Funções Funções O seu especialista em aparelhos auditivos pode activar as seguintes funções. Função e2e wireless Permite a utilizacão de um controlo remoto. ■ Ajusta automaticamente ambos os aparelhos ■ auditivos ao mesmo tempo para alterar as defini- ções do aparelho auditivo, por exemplo, volume e programa.
Manutenção e conservação Manutenção e conservação Os aparelhos auditivos são sistemas altamente sensíveis. Um cuidado e manuseamento adequados irão assegurar o melhor desempenho possível. Limpe regularmente os aparelhos para evitar danos nos mesmos e problemas de saúde. INDICAÇÃO Evite mergulhar os aparelhos auditivos em ...
Página 78
Manutenção e conservação Para aparelhos com LifeTube Limpe regularmente LifeTubes com um fio de limpeza. Peça ao ser Especialista em aparelhos auditivos para substituir os LifeTubes e LifeTips sensivelmente a cada 3 a 6 meses ou quando necessário.
Acessórios Acessórios Controlo remoto A função sem fios do seu aparelho auditivo, permite-lhe utilizar um controlo remoto para alterar o programa e volume do seu aparelho auditivo. Para mais informações sobre o controlo remoto, contacte o seu Especialista em aparelhos auditivos ou consulte o guia do utilizador do controlo remoto.
Página 80
Acessórios Melhoramento sem fios do Tek/miniTek controlo remoto do Tek controlo remoto do miniTek Os seus aparelhos auditivos juntamente com o controlo remoto do Tek/miniTek permitem-lhe ligar os aparelhos auditivos ao mundo da tecnologia em expansão. Através de uma ligação Bluetooth especial, é possível receber sinais de áudio do seu telemóvel, televisão ou leitor de mp3.
Página 81
Acessórios AquaPac O saco à prova de água permite-lhe proteger os acessó- rios, como por exemplo o controlo remoto, da entrada de água. Para informações mais detalhadas e instruções, consulte o guia do utilizador do AquaPac ou pergunte ao seu Espe- cialista em Cuidados Auditivos.
Página 82
Acessórios Remover o clipe de desporto Remova a mola de segurança do lóbulo da orelha. Remova o aparelho auditivo. Puxe a mola de segurança para cima para remover o clipe de desporto. Contacte o seu Especialista em Cuidados Auditivos para mais informações.
Resolução de problemas Resolução de problemas Utilize estas sugestões para solucionar problemas simples. Problema Possíveis soluções O som está fraco. Substitua a pilha gasta. Limpe ou substitua o molde da orelha/ LifeTip, LifeTube. Aumente o volume (apenas com con- trolo remoto). O aparelho emite Volte a inserir o molde da orelha/Life- um som de zum-...
Página 84
Resolução de problemas Problema Possíveis soluções O aparelho não Ligue o aparelho. funciona. Feche cuidadosa e completamente o compartimento da pilha. Substitua a pilha. Certifique-se que a pilha está correcta- mente inserida. Ligação após atraso activo. Aguarde 18 segundos e verifique novamente. O aparelho audi- Limpe o aparelho auditivo com um tivo não funciona...
Mediante o certificado CE, a Siemens confi rma a conformidade com o disposto na Directiva Europeia 93/42/CEE para dispositivos médicos. Para produtos com a versão e2e wireless 2.0, a Siemens confirma, adicionalmente, conformidade com a Directiva Europeia 99/5/CE (R&TTE) para equipamento terminal de...
Serviço de Assistência Técnica Serviço de Assistência Técnica Peça ao seu Especialista em cuidados auditivos para registar cada troca de estrutura dos aparelhos auditivos nas respectivas secções. Serviço 1 Modelo Número de série Data Assinatura/Carimbo do especialista em cuidados auditivos Próximo serviço Serviço 2 Modelo...
Página 87
Serviço de Assistência Técnica Serviço 3 Modelo Número de série Data Assinatura/Carimbo do especialista em cuidados auditivos Próximo serviço Serviço 4 Modelo Número de série Data Assinatura/Carimbo do especialista em cuidados auditivos Próximo serviço Serviço 5 Modelo Número de série Data Assinatura/Carimbo do especialista em cuidados auditivos...
Página 89
Περιεχόμενα Περιεχόμενα Το ακουστικό Aquaris Προοριζόμενη χρήση Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια Χειρισμός μπαταριών Τοποθέτηση και αφαίρεση του ακουστικού Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ακουστικού Αλλαγή προγράμματος ακοής Αλλαγή έντασης ήχου Λειτουργίες Συντήρηση και φροντίδα Εξαρτήματα Αντιμετώπιση προβλημάτων Πληροφορίες απόρριψης Συντήρηση...
Το ακουστικό Aquaris Τ ο α κ ο υ σ τ ι κ ό Aquaris Aquaris (τύπος μπαταρίας: 13) με LifeTube με άγκιστρο αυτιού ① LifeTube ⑥ Κλιπ καλύμματος ② LifeTip ⑦ Άγκιστρο αυτιού ③ Προσαρμογέας LifeTip ⑧ Σειριακός αριθμός ④...
Προοριζόμενη χρήση Π ρ ο ο ρ ι ζ ό μ ε ν η χ ρ ή σ η Τα ακουστικά προορίζονται για την ενίσχυση της ακοής ατόμων με προβλήματα βαρηκοΐας. Η διάγνωση του προβλήματος και η συνταγογράφηση ακουστικού πρέπει να...
Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια Γ ε ν ι κ έ ς σ η μ ε ι ώ σ ε ι ς γ ι α τ η ν α σ φ ά- λ ε ι α ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα ακουστικά είναι ευαίσθητα στην υπερβολική θερμοκρασία, τα...
Página 93
για παιδιά κάτω των 36 μηνών ή για άτομα με νοητική υστέρηση. Για κατάλληλα προϊόντα συμβουλευτείτε τον ειδικό σε θέματα ακοής. Η Siemens παρέχει ειδικά ακουστικά για βρέφη και μικρά παιδιά. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε έναν ειδικό σε θέματα ακοής.
Página 94
Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση εσφαλμέ- νης χρήσης του LifeTip. Φοράτε πάντα το LifeTube με το LifeTip. Βεβαιωθείτε ότι το LifeTip είναι πλήρως συνδε- δεμένο στον προσαρμογέα LifeTip. Αντικαταστήστε το LifeTube ή το LifeTip σε ...
Página 95
Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα ακουστικά σας συμμορφώνονται με το πρότυ- πο IP57, δηλαδή διαθέτουν προστασία από σκόνη και προσωρινή εμβάπτιση σε νερό σε βάθος ενός μέτρου (τρία πόδια) για έως 30 λεπτά. Μην εμβαπτίζετε τα ακουστικά σας σε χημικές ...
Página 96
Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τα ακουστικά διαθέτουν προστασία από εμβά- πτιση σε νερό μόνο εφόσον τοποθετούνται σε συνδυασμό με άγκιστρο αυτιού και εκμαγείο για κολύμβηση. Όταν έχετε μπει σε νερό, ενδέ- χεται να διεισδύσει νερό στο ακουστικό μέσω του...
Página 97
Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια ΣΗΜΕΙΩΣΗ Τυχόν διαρροή των μπαταριών προκαλεί βλάβη στα ακουστικά. Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν τα ακουστικά δεν χρησιμοποιούνται για μεγάλο χρονικό διάστη- μα. Για να διασφαλίσετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της μπαταρίας, απενεργοποιείτε τα ακου- στικά...
Χειρισμός μπαταριών Χ ε ι ρ ι σ μ ό ς μ π α τ α ρ ι ώ ν Χρησιμοποιείτε πάντα μπαταρία κα- τάλληλου μεγέθους. Αφαιρέστε τη γλωττίδα της μπαταρί- ας μόνο εφόσον πρόκειται να χρησι- μοποιήσετε τη μπαταρία. Η...
Página 99
Χειρισμός μπαταριών Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας Ανοίξτε πλήρως τη θήκη της μπαταρίας. Αφαιρέστε την άδεια μπαταρία. Εισαγάγετε μπαταρία κατάλλη- λου μεγέθους και βεβαιωθείτε το σύμβολο "+" στην μπαταρία είναι ευθυγραμμισμένο με το σύμβολο "+" στη θήκη της μπα- ταρίας.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του ακουστικού Τ ο π ο θ έ τ η σ η κ α ι α φ α ί ρ ε σ η τ ο υ α κ ο υ σ τ ι κ ο ύ Χειρίζεστε το ακουστικό κρατώντας το από το ...
Αλλαγή προγράμματος ακοής Α λ λ α γ ή π ρ ο γ ρ ά μ μ α τ ο ς α κ ο ή ς Μέσω τηλεχειριστηρίου Ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη του τηλεχειριστη- ρίου. Εάν χρησιμοποιείτε το ακουστικό σας κατά τη διάρκεια...
Αλλαγή προγράμματος ακοής Α λ λ α γ ή έ ν τ α σ η ς ή χ ο υ Η ένταση του ήχου στο ακουστικό σας ελέγχεται αυτόμα- τα και δεν απαιτείται χειροκίνητη ρύθμιση. Εάν προτιμάτε να ρυθμίζετε χειροκίνητα την ένταση του ήχου, ένας...
Λειτουργίες Λ ε ι τ ο υ ρ γ ί ε ς Ο ειδικός σε θέματα ακοής μπορεί να ενεργοποιήσει τις παρακάτω λειτουργίες. e2e wireless Δυνατότητα χρήσης τηλεχειριστηρίου. ■ Αυτόματη, ταυτόχρονη προσαρμογή και των ■ δύο ακουστικών σύμφωνα με τις αλλαγές στις ρυθμίσεις...
Συντήρηση και φροντίδα Σ υ ν τ ή ρ η σ η κ α ι φ ρ ο ν τ ί δ α Τα ακουστικά σας είναι ένα εξαιρετικά ευαίσθητο σύστημα. Με σωστή φροντίδα και χειρισμό διασφαλίζετε τη βέλτιστη απόδοση. Καθαρίζετε...
Página 106
Συντήρηση και φροντίδα Για ακουστικά με LifeTube Καθαρίζετε τακτικά τα LifeTube με σύρμα καθαρι- σμού. Απευθυνθείτε σε έναν ειδικό σε θέματα ακοής για την αντικατάσταση των LifeTube και των LifeTip ανά 3 έως 6 μήνες περίπου ή όπως απαιτείται.
Εξαρτήματα Ε ξ α ρ τ ή μ α τ α Τηλεχειριστήριο Χάρη στην ασύρματη λειτουργία των ακουστικών σας, μπορείτε να αλλάξετε το πρόγραμμα ή την ένταση των ακουστικών σας χρησιμοποιώντας τηλεχειριστήριο. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το τηλεχειρι- στήριο, επικοινωνήστε με έναν ειδικό σε θέματα ακοής ή ανατρέξτε...
Página 108
Εξαρτήματα Ασύρματη συσκευή Tek/miniTek Tek τηλεχειριστήριο τηλεχειριστήριο miniTek Συνδυάζοντας τη χρήση των ακουστικών σας με το τη- λεχειριστήριο Tek/miniTek, μπορείτε να συνδέσετε τα ακουστικά σας με τον ολοένα εξελισσόμενο κόσμο της τεχνολογίας. Μέσω μιας ειδικής σύνδεσης Bluetooth μπορείτε να λαμβάνετε ηχητικά σήματα από το κινητό σας, την...
Página 109
Εξαρτήματα AquaPac Η αδιάβροχη σακούλα με σφράγιση σάς επιτρέπει να προστατεύετε τα εξαρτήματά σας, όπως το τηλεχειριστή- ριο, από τυχόν εισρροή νερού. Για περισσότερες πληροφορίες και οδηγίες, ανατρέξτε στον οδηγό χρήστη AquaPac ή απευθυνθείτε σε έναν ειδικό σε θέματα ακοής. Sport Clip Το...
Página 110
Εξαρτήματα Αφαίρεση του Sport Clip Απελευθερώστε το κορδόνι ασφα- λείας από το λοβό του αυτιού σας. Αφαιρέστε το ακουστικό σας. Τραβήξτε το κορδόνι ασφαλείας προς τα πάνω για να αφαιρέσετε το Sport Clip. Για περισσότερες πληροφορίες, απευθυνθείτε σε έναν ειδικό...
Αντιμετώπιση προβλημάτων Α ν τ ι μ ε τ ώ π ι σ η π ρ ο β λ η μ ά τ ω ν Χρησιμοποιείτε αυτές τις υποδείξεις για την επίλυση απλών ζητημάτων. Πρόβλημα Πιθανή λύση Η ένταση του ήχου Αντικαταστήστε...
Página 112
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση Το ακουστικό δεν Ενεργοποιήστε το ακουστικό. λειτουργεί. Κλείστε προσεκτικά και εντελώς τη θήκη της μπαταρίας. Αντικαταστήστε την μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει τοποθετηθεί σωστά. Η λειτουργία καθυστέρησης ενερ- γοποίησης είναι ενεργή. Περιμένετε 18 δευτερόλεπτα και ελέγξτε ξανά. Το...
Με τη σήμανση CE η Siemens δηλώνει τη συμμόρ- φωσή της με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 93/42/ΕΟΚ περί ιατρικών συσκευών. Για τα προϊόντα με e2e wireless 2.0, η Siemens δηλώνει επίσης τη συμμόρφωση με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 99/5/ ΕΚ σχετικά με το ραδιοεξοπλισμό και τον τηλεπικοινωνι-...
Συντήρηση Σ υ ν τ ή ρ η σ η Ζητήστε από τον ειδικό σε θέματα ακοής να καταχωρεί κάθε αντικατάσταση περιβλήματος των ακουστικών σας στις ενότητες που παρέχονται. Συντήρηση 1 Μοντέλο Σειριακός αριθμός Ημερομηνία Υπογραφή/σφραγίδα ειδικού σε θέματα ακοής Επόμενη...
Página 115
Συντήρηση Συντήρηση 4 Μοντέλο Σειριακός αριθμός Ημερομηνία Υπογραφή/σφραγίδα ειδικού σε θέματα ακοής Επόμενη συντήρηση Συντήρηση 5 Μοντέλο Σειριακός αριθμός Ημερομηνία Υπογραφή/σφραγίδα ειδικού σε θέματα ακοής...
Página 117
İçindekiler İçindekiler Aquaris işitme cihazınız Kullanım amacı Güvenlikle ilgili genel notlar Pillerin kullanımı İşitme cihazlarının takılması ve çıkarılması İşitme cihazınızın açılması ve kapatılması İşitme programının değiştirilmesi Ses seviyesini değiştirme İşlevler Bakım ve koruma Aksesuarlar Sorun Giderme İmha etme bilgisi Servis...
Kullanım amacı Kullanım amacı İşitme cihazları işitme kaybı olan insanların daha iyi duymasına yardımcı olmak için tasarlanmıştır. İşitme sağlığı uzmanları, örneğin audiolojistler, KBB doktorları veya akustik uzmanları, işitme cihazı ihtiyacını teşhis edip reçetesini yazmalıdırlar. Yaralanmaları önlemek ve işitme cihazına zarar verme- mek için bu kullanım kılavuzunun talimatlarını...
Güvenlikle ilgili genel notlar Güvenlikle ilgili genel notlar BILGI İşitme cihazlarınız aşırı ısıya, güçlü manyetik alan- lara (> 0,1T), X ışınlarına ve mekanik strese karşı duyarlıdır. İşitme cihazlarınızı aşırı sıcağa maruz bırakma- yın. İşitme cihazlarınızı doğrudan güneş ışığına ma- ...
Página 121
Bu duyma cihazı 36 aydan küçük çocuklar veya zihinsel engelli kişiler için tasarlanmamıştır. Uygun ürünler için lütfen Hearing Care Professi- onal uzmanınıza başvurun. Siemens, yenidoğan ve küçük çocukların kullanma- sı için özel işitme cihazları sunmaktadır. Daha fazla bilgi için İşitme Cihazı Uzmanınızla görüşünüz.
Página 122
Güvenlikle ilgili genel notlar UYARI LifeTip (Yaşam Ucu)nun hatalı kullanımından kay- naklanan yaralanma riski. LifeTüpü daima LifeUç ile birlikte takınız. LifeUcun LifeUç adaptörüne tam olarak bağlı olduğundan emin olunuz. Çatladıkları takdirde LifeTüp ve LifeUcu değiştiri- niz. LifeTüpü LifeUç ile dikkatli bir şekilde ve kulağın ...
Página 123
Güvenlikle ilgili genel notlar BILGI İşitme cihazlarınız IP57 standardına uygundur, yani toza karşı ve bir metrelik (3 feet) derinlikte geçici olarak suya daldırılmaya karşı 30 dakikaya kadar korumalıdır. İşitme cihazlarınızı kimyasallara sokmaktan kaçının. İşitme cihazlarınızı yalnızca kıyıda yüzme gibi ...
Página 124
Güvenlikle ilgili genel notlar BILGI İşitme cihazı, su girişine karşı sadece bir kulak askısı ve tıkaca sahip olması durumunda koru- nur. Su, işitme cihazına suyun altında alıcının kulaktan çıkarılması durumunda alıcıdan girebi- lir. BILGI Muhafazanın su geçermezliğini koruduğundan emin olmak için İşitme cihazlarınızda düzenli ola- rak bakım yapılmalıdır.
Página 125
Güvenlikle ilgili genel notlar BILGI Pillerin sızması işitme cihazlarına zarar verebilir. İşitme cihazları uzun bir süreliğine kullanılmaya- caksa pillerini çıkarınız. İşitme cihazlarını kullanılmadığı zaman kapata- rak pilini koruyunuz. BILGI Piller çevreyi kirletecek zararlı maddeler içermek- tedir. Kullanılmış pilleri ev atıklarıyla birlikte atmayı- ...
Pillerin kullanımı Pillerin kullanımı Her zaman doğru boyutta pil kullanınız. Standart pil üzerindeki bandı ancak pili kullanacağınız zaman çıkarınız. Pillerin artı (+) bölümü daima düz olan taraftır. orijinal Yanınızda daima yedek pil taşıyınız. boyut Düşük pil uyarısı İşitme Cihazı...
Página 127
Pillerin kullanımı Pilin takılması ve çıkartılması Pil bölmesini tamamen açınız. Boş pili çıkartınız. Doğru boyuttaki pili takınız ve pilin üzerindeki "+" sembolünün pil bölmesindeki "+" işareti ile aynı hizada olduğundan emin olunuz. Pil bölmesini kapatınız. BILGI Keskin cisimler ve kir nedeniyle işitme cihazlarınız hasar görebilir.
İşitme cihazınızın açılması ve kapatılması İşitme cihazınızın açılması ve ka- patılması BILGI İçine suyun nüfus etmesi işitme cihazlarınıza hasar verir. Su aktiviteleri sırasında işitme cihazınızı açmak ve kapatmak için bir AquaPac'te her zaman uzaktan kumandayı kullanın. Pil bölmesi aracılığıyla On (Açık) pil bölmesini kapatınız.
İşitme programının değiştirilmesi İşitme programının değiştirilmesi Uzaktan kumanda aracılığıyla Bkz. uzaktan kumandanın kullanım kılavuzu. İşitme cihazınızı sulu aktiviteler sırasında kullanı- yorsanız, işitme programını sulu aktiviteler için uygun olan işitme programı ile değiştiriniz. Daha fazla bilgi için İşitme Cihazı Uzmanınızla görüşü- nüz.
İşitme programının değiştirilmesi Ses seviyesini değiştirme İşitme cihazlarınızın ses seviyesi otomatik olarak kontrol edilir ve elle ayar yapmaya gerek yoktur. Elle ses seviyesi kontrolünü tercih ederseniz, İşitme Cihazı Uzmanınız işitme cihazını elle ayar için programlayabilir. Otomatik Kullanıldığı zaman, ses otomatik olarak ayarlanır. Uzaktan kumanda aracılığıyla Bkz.
İşlevler İşlevler İşitme Cihazı Uzmanınız aşağıdaki fonksiyonları etkinleşti- rebilir. e2e wireless Uzaktan kumanda kullanımına imkan tanır. ■ Ses seviyesi veya program gibi cihaz ayarlarını ■ değiştirmek için her iki işitme cihazını da aynı anda otomatik olarak ayarlar. e2e wireless performansı, bilgisayar moni- törü...
Bakım ve koruma Bakım ve koruma İşitme cihazlarını hassasiyeti çok yüksek olan sistemlerdir. Uygun bakım ve kullanım cihazınızdan mümkün olan en yüksek performansı almanızı sağlar. Cihazların zarar görmesini ve sağlık problemlerini önle- mek için işitme cihazlarını düzenli olarak temizleyiniz. BILGI İşitme cihazlarınızı...
Página 134
Bakım ve koruma LifeTube (Yaşam Borusu) bulunan cihazlar için LifeTube (Yaşam Borularını) bir temizlik teli ile düzenli olarak temizleyiniz. İşitme Cihazı Uzmanınızdan LifeTubes (Yaşam Borula- rını) ve LifeTips (Yaşam Uçlarını) her 3-6 ay arasında veya gerekli olduğunda değiştirmesini isteyiniz.
Aksesuarlar Aksesuarlar Uzaktan kumanda İşitme cihazlarınızın kablosuz çalışma fonksiyonu sayesin- de bir uzaktan kumandayla işitme cihazlarınızın programı- nı ve sesini ayarlayabilirsiniz. Uzaktan kumandayla ilgili daha fazla bilgi için İşitme Ciha- zı Uzmanınızla görüşebilir veya uzaktan kumanda kullanıcı kılavuzuna bakabilirsiniz. İşitme cihazının başka bir kişinin uzaktan ku- ...
Página 136
Aksesuarlar Tek/miniTek kablosuz güçlendirme Tek uzaktan kumandası miniTek uzaktan kumandası İşitme cihazlarınızı, sahip oldukları Tek/miniTek uzaktan kumandası sayesinde giderek genişleyen teknoloji dünya- sı ile bağlayabilirsiniz. Özel bir Bluetooth bağlantısı yoluy- la cep telefonunuzdan, televizyonunuzdan veya MP3 çala- rınızdan ses sinyali alabilirsiniz. Detaylı...
Página 137
Aksesuarlar AquaPac Su geçirmez kapalı torba, aksesuarlarınızı su geçirgenliğe karşı bir uzaktan kumanda gibi korumanıza olanak sağlar. Detaylı bilgi ve talimatlar için AquaPac kullanıcı kılavuzuna bakabilir ya da İşitme Cihazı Uzmanınızla görüşebilirsiniz. Spor klipsi Spor klipsi, sportif aktiviteler sırasında işitme cihazınızın muhafaza edilmesini destekler.
Página 138
Aksesuarlar Spor klipsinin çıkartılması Güvenlik ipini kulak memenizden çı- kartınız. İşitme cihazınızı çıkartınız. Spor klipsini çıkartmak için güvenlik ipini yukarı doğru çekiniz. Daha fazla bilgi için İşitme Cihazı Uzmanınızla görüşünüz.
Sorun Giderme Sorun Giderme Basit sorunları çözmek için ipuçlarını kullanınız. Problem Olası çözüm Zayıf ses Boş pili değiştiriniz. Kulak kalıbını temizleyiniz veya değişti- riniz (LifeUç, LifeTüp). Sesi yükseltiniz (yalnızca uzaktan kumanda ile). İşitme cihazından Kulak kalıbını yeniden takınız/LifeTam ıslık sesi geliyor. oturana kadar eğiniz.
Página 140
Sorun Giderme Problem Olası çözüm İşitme cihazı İşitme cihazını açınız. çalışmıyor. Pil bölmesini nazikçe tamamen kapa- tınız. Pili değiştiriniz. Pilin yerine doğru yerleştirildiğini kont- rol ediniz. Açılışta gecikme etkin. 18 saniye bekle- yip yeniden deneyiniz. Toza veya sıvıya İşitme cihazını bir mikrofiber bezle maruz kaldığında temizleyin.
İşitme cihazını, pilleri ve aksesuarları ulusal yönetmeliklere göre geri dönüştürünüz. CE işareti ile Siemens, tıbbi cihazlarla ilgili Avrupa Direktifi 93/42/EEC’ye uygunluğu teyit eder. Siemens, e2e wireless 2.0 olan ürünlerin radyo ve telekomünikasyon terminal ekipmanlarına ilişkin 99/5/EC no'lu Avrupa Birliği Direktifi koşullarına uygun olduğunu...
Servis Servis İşitme Cihazı Uzmanınızdan işitme cihazlarınızın muhafa- zasını her değiştirdiğinde bu işlemi ilgili bölümlere kaydetmesini isteyiniz. Servis 1 Model Seri numarası Tarih İşitme Cihazı Uzmanının İmzası/Damgası Sonraki Servis Servis 2 Model Seri numarası Tarih İşitme Cihazı Uzmanının İmzası/Damgası Sonraki Servis Servis 3 Model Seri numarası...
Página 143
Servis Servis 4 Model Seri numarası Tarih İşitme Cihazı Uzmanının İmzası/Damgası Sonraki Servis Servis 5 Model Seri numarası Tarih İşitme Cihazı Uzmanının İmzası/Damgası...