Publicidad

Patinete eléctrico/Electric scooter
Bongo Serie S_Manual_YV0220116.indd 1
Bongo Serie S_Manual_YV0220116.indd 1
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
17/1/20 11:34
17/1/20 11:34

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para cecotec bongo S Serie

  • Página 1 Patinete eléctrico/Electric scooter Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Bongo Serie S_Manual_YV0220116.indd 1 Bongo Serie S_Manual_YV0220116.indd 1 17/1/20 11:34 17/1/20 11:34...
  • Página 2: Piezas Y Componentes

    1. PIEZAS Y COMPONENTES Parts and components/Pièces et composants/Teile und Komponenten/ Parti e componenti/Peças e componentes/Onderdelen en componenten/ Części i komponenty/ Části a složení Gereedschap Modo Confort Oplader Akcelerátor Compteur de vitesse Modo Eco Kontrolní panel Bouton de connexion Brzda Vitesse / erreur Akcelerator Pojistka složení...
  • Página 3 2. ADVERTENCIAS Warning /Avertissements /Warnung / Avvertenze/Advertências/Waarschuwing / Varování / Upozornění ES • Debe seguir precauciones de seguridad antes de conducir el patinete. Utilice elementos homologados de seguridad como cascos o rodilleras. EN • Safety measures should be taken before riding. Wear approved safety elements such as a helmet or kneecaps. FR • Vous devez suivre des précautions de sécurité...
  • Página 4 ES • Las personas menores de 14 años, mayores de 60 y las mujeres embarazadas no pueden utilizar este producto. EN • People below 14 years old, above 60 and pregnant women may not use the product. FR • Les personnes de moins de 14 ans, de plus de 60 ans et les femmes enceintes ne peuvent pas utiliser ce produit.
  • Página 5 ES • No utilice el teléfono ni escuche música mientras conduce el patinete. EN • Do not use the phone or listen to music while riding the scooter. FR • N’utilisez pas votre téléphone et n’écoutez pas de musique pendant que vous conduisez la trottinette. DE • Verwenden Sie während des Betriebs kein Handy und hören Sie keine Musik.
  • Página 6 ES • Este patinete no está diseñado para ser conducido por carreteras, autovías o autopistas. Consulte la legislación vigente de su municipio sobre dónde está permitido circular en patinete. EN • This scooter is not designed to ride on vehicle roads or highways. Check your current local legislation about where it is allowed to ride the scooter.
  • Página 7 ES • Circule siempre con las dos manos sobre el manillar. EN • Always drive the scooter holding the handlebar with both hands. FR • Lorsque vous circulez, vos deux mains doivent toujours se trouver sur le guidon. DE • Fahren Sie immer mit den zwei Händen auf dem Lenker. IT • Circolare sempre con entrambe le mani sul manubrio.
  • Página 8 ES • No conduzca sobre charcos ni superficies mojadas. EN • Do not ride through puddles or other wet surfaces. FR • Ne conduisez pas sur des flaques ni sur des surfaces mouillées. DE • Fahren Sie nicht auf Pfützen oder nasse Oberflächen. . IT • Non condurre su pozzanghere né superfici bagnate.
  • Página 9 ES • Modere la velocidad en caso de descender por pendientes y utilice ambos frenos. EN • Watch your speed when travelling downhill. Use both brakes at once when travelling at high speed. FR • Modérez la vitesse si vous descendez des pentes et utilisez les deux freins. DE • Mäßigen Sie die Geschwindigkeit bei Abhängen und verwenden Sie die zwei Bremsen.
  • Página 10 ES • No toque el motor del buje inmediatamente después de circular, podría estar a alta temperatura. EN • Do not touch the product’s motor immediately after riding it, it could burn. FR • Ne touchez pas le moteur immédiatement après avoir conduit, sa température pourrait être très élevée. DE • Berühren Sie den Motor nicht sofort nach dem Gebrauch, da er bei hoher Temperatur sein könnte.
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele. • Cecotec nepřebírá žádnou odpovědnost, která by mohla plynout ze špatného používání tohoto produktu nebo z nedodržení pravidel silničního provozu, stejně tak jako nedodržení instrukcí v tomto manuálu.
  • Página 12 Pokud bude koloběžka vydávat neobvyklé zvuky nebo detekujete jinou anomálii, nepoužívejte ji a spojte se s oficiálním technickým servisem Cecotec. • Není dovoleno koloběžku jakkoli modifikovat. Mohlo by to změnit její výkon nebo poškodit její strukturu a způsobit tak škody.
  • Página 13 ČEŠTINA SPRÁVNÉ POUŽITÍ KOLOBĚŽKY • Nenoste volné oblečení, šály, náhrdelníky a jiné předměty s dlouhými šňůrkami nebo řetízky. • Neřiďte s předměty v kapsách. • Neřiďte s předměty v rukou a nebo v ústech. • Nevozte na koloběžce další osoby ani předměty. •...
  • Página 14 ČEŠTINA 4. MONTÁŽ A NASTAVENÍ PRODUKTU UPOZORNĚNÍ: Přístroj se dodává složený. ROZLOŽENÍ DRŽÁKU ŘÍDÍTEK: Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. Zatáhněte řídítka směrem nahoru a oddělte tyč od zadního blatníku. Vytáhněte tyč, nastavte pojistku signalizující složení do pozice zavřeno a otočte kroužek pro její...
  • Página 15 ČEŠTINA MONTÁŽ KOLOBĚŽKY: Upevněte tyč koloběžky a posuňte směrem dolů pojistku složení. Potom posuňte pojist- ku složení směrem dolů a ujistěte se, že je pevně zajištěná. Instalujte řídítka na tyč. Použijte přiložený šestihranný klíč mezi nástroji pro upevnění 4 šroubů.
  • Página 16 ČEŠTINA Zapněte koloběžku a opatrně ji vyzkoušejte, než na ní budete jezdit. NASTAVENÍ BRZD: Brzda se musí seřizovat periodicky. Brzdy by měly být asi 5-6 mm daleko od rukojeti řídítek. Postavte se na koloběžku, abyste tuto vzdálenost zkontrolovali. 10. Pokud zjistíte, že brzda je příliš utažená nebo volná, použijte šestihranný klíč M4, abyste ji upravili.
  • Página 17 ČEŠTINA PŘIZPŮSOBENÍ VÝŠKY ŘÍDÍTEK: Použijte šestihranný klíč M5 pro upravení řídítek a tyče, abyste se vyhnuli vibraci řídítek. JAK NAFOUKNOUT KOLA: Poznámka: před prvním použitím koloběžky zkontrolujte, jestli nafouknutí kol je dostatečné. Op- timální tlak je 3,5 Pa. Pokud vidíte, že je pneumatika je málo nahuštěná, použijte ventilek pro její nafouknutí. Odmontujte víčko ventilku, připojte konec nafukovací...
  • Página 18 ČEŠTINA 5. FUNGOVÁNÍ • Zapnutí: podržte stisknuté tlačítko zapnutí po dobu několika vteřin pro zapnutí nebo vypnutí koloběžky. • Světlo: držte stisknuté tlačítko zapnutí pro zapnutí nebo vypnutí světla. • Program: stiskněte dvakrát tlačítko zapnutí pro přepnutí mezi těmito 3mi programy. •...
  • Página 19: Čištění A Údržba

    GENERÁLNÍ ÚDRŽBA: • Generální údržbu by měl vždy provést kvalifikovaný personál. • Vždy použijte originální náhradní díly od firmy Cecotec. • Jakákoli oprava by se měla dělat s koloběžkou na stojanu a ve vypnutém stavu. • Pokud nebudete koloběžku delší dobu používat, uschovejte ji vevnitř domácnosti nebo na bezpečném, suchém a stinném místě.
  • Página 20: Řešení Problémů

    ČEŠTINA • Kontrolujte opotřebení a nafouknutí kol. • Kontrolujte opotřebení brzd a kabelu akcelerátoru. 7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ CHYBA PŘÍ ČINA ŘEŠENÍ Motor nefunguje. Baterie není připojená. Zkontrolujte konektory. Baterie je málo nabitá. Nabijte baterii. Problém s elektřinou. Zkontrolujte všechny konektory. Motor se během používání...
  • Página 21: Záruka A Technický Servis

    Serie S_Manual_YV0220116.indd 121 ongo Serie S_Manual_YV0220116.indd 121 17/1/20 11:3 17/1/20 11:3 Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.

Tabla de contenido