Índice Índice Notas generales ........................ 6 Uso de la documentación .................... 6 Estructura de las notas de seguridad ................ 6 Derechos de reclamación en caso de garantía .............. 8 Exclusión de responsabilidad .................. 8 Nombres de productos y marcas .................. 8 Nota sobre los derechos de autor................... 8 Convención de denominaciones.................. 8 Notas de seguridad ........................
Página 4
Índice Disposiciones adicionales..................... 52 Uso de esquemas de conexiones y esquemas de asignación ........ 52 Indicaciones sobre el cableado.................. 53 Particularidades del funcionamiento con variador de frecuencia........ 53 Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF........ 56 Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF .......... 57 Particularidades del funcionamiento arranque-parada .......... 61 Particularidades de los motores par y de los motores de baja velocidad ..... 61 Particularidades de los motores monofásicos .............. 62...
Página 5
Índice Fallos del motor ...................... 198 Fallos del freno ...................... 201 Fallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia........ 203 Servicio de atención al cliente .................. 204 Eliminación de residuos .................... 204 Apéndice.......................... 205 10.1 Esquemas de conexiones................... 205 10.2 Bornas auxiliares 1 y 2.................... 221 Lista de direcciones ...................... 222 Índice alfabético........................
Notas generales Uso de la documentación Notas generales Uso de la documentación Esta documentación forma parte del producto. La documentación está destinada a to- das las personas que realizan trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y servicio en el producto. Ponga a disposición la documentación en un estado legible.
Notas generales Estructura de las notas de seguridad Significado de los símbolos de peligro Los símbolos de peligro en las advertencias tienen el siguiente significado: Símbolo de peligro Significado Zona de peligro general Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Advertencia de superficies calientes Advertencia de peligro de aplastamiento Advertencia de carga suspendida Advertencia de arranque automático...
Notas generales Derechos de reclamación en caso de garantía Derechos de reclamación en caso de garantía Tenga en cuenta la información que se ofrece en esta documentación. Esto es el re- quisito para que no surjan problemas y para el cumplimiento de posibles derechos de reclamación en caso de garantía.
Notas de seguridad Observaciones preliminares Notas de seguridad Las siguientes notas de seguridad fundamentales sirven para prevenir daños perso- nales y materiales. El usuario debe garantizar que se tengan en cuenta y se respeten las notas de seguridad fundamentales. Cerciórese de que los responsables de la ins- talación o de funcionamiento, así...
Notas de seguridad Grupo de destino Grupo de destino Los trabajos mecánicos deben ser realizados únicamente por personal técnico forma- do adecuadamente. En esta documentación se considera personal técnico cualificado a aquellas personas familiarizadas con el diseño, la instalación mecánica, la solución de problemas y el mantenimiento del producto, y que cuentan con las siguientes cuali- ficaciones: •...
Notas de seguridad Seguridad funcional (FS) Seguridad funcional (FS) Los accionamientos de SEW-EURODRIVE pueden suministrarse opcionalmente con componentes con clasificación de seguridad. ® MOVIMOT , encoders o frenos, si fuera preciso, otros accesorios, pueden estar inte- grados individualmente o combinados, orientados a la seguridad en el motor de CA. Dicha integración la marca SEW-EURODRIVE en la placa de característi- cas (→ 2 22) con el símbolo FS y un número.
Página 12
Notas de seguridad Uso indicado Los motores/motorreductores refrigerados por aire están diseñados para temperatu- ras ambiente de -20 °C hasta +40 °C y altitudes de instalación ≤ 1.000 m sobre el ni- vel del mar. Deben observarse los datos que difieran en la placa de características. Las condiciones del lugar de emplazamiento deben corresponder a todos los datos de la placa de características.
Notas de seguridad Otros documentos aplicables Otros documentos aplicables 2.6.1 Motores de CA DR..71 – 315, DRN80 – 315 Además será necesario atenerse a las siguientes publicaciones y documentos: • Esquemas de conexiones que vienen adjuntos al motor • Instrucciones de funcionamiento "Reductores de las series R..7, F..7, K..7, K..9, ®...
Notas de seguridad Instalación Instalación Asegúrese de que la superficie de apoyo es uniforme, de que las patas o bridas están fijados correctamente. En caso de acoplamiento directo, compruebe que la alineación es exacta. Evite las resonancias debidas a la estructura, con la frecuencia de rotación y la doble frecuencia de red.
Notas de seguridad Puesta en marcha y funcionamiento 2.10 Puesta en marcha y funcionamiento Determine la causa si aprecia cambios en el reductor / motor / motorreductor respecto al funcionamiento normal, por ejemplo, incrementos de temperatura, ruidos o vibracio- nes inusuales. Si fuera preciso, consulte con el fabricante. No desactive los dispositi- vos de protección durante las pruebas.
Estructura del motor Estructura básica DR..71 – 132/DRN80 – 132S Estructura del motor NOTA Las siguientes imágenes deben entenderse como ilustraciones de carácter general. Solo sirven como ayuda para la asignación de las piezas de repuesto de las listas de despiece.
Página 17
Estructura del motor Estructura básica DR..71 – 132/DRN80 – 132S [13] Tornillo de cabeza cilín- [91] Tuerca hexagonal [116] Estribo de sujeción [705] Tapa protectora drica [16] Estator [93] Tornillos alomados [117] Tornillo de cabeza hexa- [706] Espaciador gonal [22] Tornillo de cabeza hexa- [100] Tuerca hexagonal...
Estructura del motor Placa de características Brida [40] Circlip [115] Cuadro de bornas [452] Borna en fila Tornillo de cierre [42] Brida lado B [116] Arandela dentada [454] Raíl DIN [11] Rodamientos [43] Arandela de apoyo [117] Espárrago [604] Junta de lubricación [15] Tornillo de cabeza cilíndri- [44]...
Página 23
Estructura del motor Placa de características DRE100M4/FF/TF 01.41027997602.0001.15 Inverter duty VPWM 3~IEC60034 [10] r/min 1425 230/400 Δ/Y 2.2 S1 8.0/4.6 eff% 85.4 IE2 [11] Cosφ IP 55 [12] Th.Kl 155(F) [13] [14] WE 28X60 FF FF215 D250 kg 28.683 Made in Germany 188 684 3 9007212456365451 Designación de modelo...
Página 24
Estructura del motor Placa de características 3.6.2 Placa de características DRE.. Global RF87 DRE100LC4BE5HF/TF/ES7S/Z/C 1808089014 0001 3~IEC60034 1455/23 220-242Δ/380-420Y TEFC 3 S1 3 IE2 P.F. eff % 3 S1 4 IE2 P.F. eff % 1760/28 254-227Δ/440-480Y K.V.A.-Code 130(B) NEMA C IA/IN 7 S.F.
Página 25
Estructura del motor Placa de características Símbolo Significado Símbolo VIK para la confirmación de la conformidad con la directiva de la Verband der industriellen Energie- und Kraftwirtschaft e.V. (V.I.K.) (asocia- ción alemana de centrales eléctricas) Símbolo FS con número de código para la identificación de los componen- tes de la seguridad funcional Logotipo EAC (EurAsian Conformity = Conformidad EuroAsiática) Confirmación del cumplimiento de reglamentos técnicos de la Unión Eco-...
Página 26
Estructura del motor Placa de características 3.6.4 Designación de modelo Designación de modelo motor freno de CA DR.., DRN.. El siguiente diagrama muestra un ejemplo de designación de modelo: DRN132M4/BE11/HR/FI/TF Serie Identificación de tipo Tamaño Longitud de montaje Número de polos /BE11 Freno Desbloqueo manual del freno...
Estructura del motor Versiones y opciones Versiones y opciones 3.7.1 Versiones de salida Designación Opción Motor con patas IEC /F.A, /F.B Versión con patas universal Motor adjunto para reductor 7, como motor autónomo Motor con brida IEC con taladro Motor con brida IEC con roscas Motor con brida general (no IEC) Motor adicional para reductor de la serie 7 con patas IEC Motor con brida IEC con orificio y patas IEC...
Estructura del motor Versiones y opciones 3.7.4 Encoder Designación Opción /ES7S /EG7S Sensor de velocidad anexo con interfaz sen/cos /EH7S /EV7S /ES7R /EG7R Sensor de velocidad anexo con interfaz TTL (RS-422), /EH7R U = 9 – 26 V /EI7C /EI76 /EI72 Encoder incremental integrado con interfaz HTL y /EI71 6/2/1 periodo(s) /EI7C FS..
Estructura del motor Versiones y opciones Designación Opción /AMB. /ABB. Conector enchufable HAN Modular 10B montado en la caja de /ADB. /AKB. bornas con doble cierre (con contactos engarzados en el lado del motor) /KCC Bornero de 6 o 10 polos con contactos de jaula de resorte /KC1 Conexión compatible con perfil C1 del accionamiento para ae- rovía (directiva VDI 3643).
Página 30
Estructura del motor Versiones y opciones Designación Opción /RI2 Aislamiento del devanado reforzado con resistencia elevada contra descarga parcial Segundo extremo del eje en el motor / motor freno Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA...
Instalación mecánica Antes de empezar Instalación mecánica NOTA ¡Tenga en cuenta, por favor, a la hora de la instalación mecánica las notas de seguri- dad incluidas en el capítulo 2 de estas instrucciones de funcionamiento! Si el accionamiento lleva el símbolo FS en la placa de características, es imprescindi- ble que tenga en cuente las indicaciones para la instalación mecánica en los anexos pertinentes a estas instrucciones de funcionamiento y /o en el manual correspondien- Antes de empezar...
Instalación mecánica Almacenamiento prolongado de los motores Almacenamiento prolongado de los motores • Tenga en cuenta que la vida útil de la grasa de los rodamientos disminuye aprox. un 10 % anual en caso de un tiempo de almacenamiento superior a un año. •...
Página 33
Instalación mecánica Almacenamiento prolongado de los motores Conexión con el esquema de conexiones R13: 2336250251 Transformador Conexión con el esquema de conexiones R72: 2343045259 Cuadros de bornas del motor Transformador Conexión con el esquema de conexiones R76: W2 W3 U2 U3 V2 V3 T5 T8 T6 T9...
Instalación mecánica Indicaciones para la instalación del motor Indicaciones para la instalación del motor ¡PRECAUCIÓN! Cantos vivos debido a chavetero abierto. ¡Peligro de lesiones leves! • Inserte la chaveta en el chavetero. • Pase un manguito protector por el eje. ¡IMPORTANTE! Debido a un montaje incorrecto pueden deteriorarse el accionamiento y los compo- nentes posiblemente montados.
Instalación mecánica Tolerancias de montaje NOTA DR..: Para la sujeción de motores con patas de aluminio deben utilizarse arandelas con el doble diámetro de tornillo como mínimo. Los tornillos deben tener la clase de resistencia 8.8. No se debe exceder el par de apriete según VDI 2230-1. DRN..: Para la sujeción de motores con patas de aluminio deben utilizarse arandelas con un diámetro exterior que equivale al doble diámetro de tornillo (p. ej.
Instalación mecánica Desbloqueo manual del freno HR/HF Desbloqueo manual del freno HR/HF 4.6.1 Desbloqueo manual del freno HF Mediante la opción de desbloqueo manual del freno HF puede desbloquearse mecá- nicamente de forma permanente el freno BE.. mediante un tornillo prisionero y una palanca de desbloqueo.
Instalación mecánica Desbloqueo manual del freno HR/HF 4.6.2 Instalación posterior del desbloqueo manual del freno HR/HF ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor, el freno y, si existe, el ventila- dor de ventilación forzada de la tensión de alimentación y asegúrelos frente a un posible arranque accidental.
Página 38
Instalación mecánica Desbloqueo manual del freno HR/HF Freno Juego axial s BE11, BE20, BE30, BE32, BE 60, BE62, BE120, BE122 4. Vuelva a montar las piezas desmontadas. Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA...
Instalación mecánica Montaje de encoder no SEW Montaje de encoder no SEW Si se ha pedido un accionamiento con encoder no SEW, SEW-EURODRIVE suminis- tra el accionamiento con acoplamiento adjunto. En caso de funcionamiento sin enco- der no SEW, no se debe montar el acoplamiento. Montaje del adaptador de montaje para encoder XV..
Instalación mecánica Montaje del adaptador de montaje para encoder XV.. en los motores DR..71 – 225, DRN80 – 225 3. Enrosque el acoplamiento [D] mediante tornillo [C] en el orificio para encoder del eje del motor. DR..71 – 132, DRN80 – 132S: Apriete el tornillo [C] con un par de apriete de 3 Nm.
Instalación mecánica Montaje de encoder al adaptador de montaje EV.. / AV.. en motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 Montaje de encoder al adaptador de montaje EV.. / AV.. en motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 Si se ha pedido el adaptador de montaje para encoder EV../AV.., el acoplamiento se adjunta al motor suministrado y se montará...
Página 42
Instalación mecánica Montaje de encoder al adaptador de montaje EV.. / AV.. en motores DR..250 – 280, DRN250 – 280 5. Sujete el encoder [220] al adaptador de montaje para encoder [A] o bien a la brida intermedia [225]. Introduzca el eje del encoder [220] en el acoplamiento [233]. En- rosque las arandelas de muelle cónico en el alojamiento del encoder [220] y aprie- te los tornillos [232] con 3 Nm.
Instalación mecánica Caja de bornas 4.10 Caja de bornas 4.10.1 Girar la caja de bornas La siguiente imagen muestra la estructura de la caja de bornas en la versión con cua- dro de bornas: [123] [131] [119] [111] 7362206987 [111]Junta [a] Borna [119]Tornillos de sujeción [b] Tornillos de sujeción...
Instalación mecánica Caja de bornas 8. Apriete la tapa de la caja de bornas con uno de los siguientes pares de apriete: • DR..71 – 132, DRN80 – 132S: 4 Nm • DR..160, DRN132M/L: 10,3 Nm • DR..180 – 225, DRN160 – 225 (versión de aluminio): 10,3 Nm •...
Instalación mecánica Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor 4.11 Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor La siguiente imagen muestra un DR..280 con opción /F.A (patas actualizables). [16] [90] [1457] 18014406536422539 [16]...
Página 46
Instalación mecánica Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor ficies contacto. A continuación se muestran las posiciones posibles de la caja de bornas: 0° 270° 180° 9007211165643403 3. Elimine la pintura de las superficies de contacto de las patas [90] (véase el marca- do en "Gráfico de ejemplo DR..280"...
Instalación mecánica Actualización (opción /F.A) o modificación (opción /F.B) de las patas del motor 4.11.1 Cambiar la posición de las patas del motor [16] [90] [93] [94] 7741968395 [16] Estator [93] Arandela [90] Pata [94] Tornillo En caso de cambiar la posición de las patas se han de tener en cuenta los puntos si- guientes: •...
Instalación mecánica Opciones 4.12 Opciones 4.12.1 Filtro del aire LF El filtro de aire, un tipo de estera de vellón, se monta delante de la rejilla del ventila- dor. Para fines de limpieza se puede desmontar y volver a montarla fácilmente. El filtro de aire montado evita el remolino y la distribución de polvo y otras partículas junto con el aire aspirado, así...
Instalación mecánica Opciones 4.12.2 Dispositivo de montaje para boquilla de medición SEW-EURODRIVE suministra los accionamientos en función de las especificaciones del pedido como sigue: • con orificio • con orificio y boquillas de medición adjuntas La siguiente imagen muestra a modo de ejemplo un motor con orificios y boquillas de medición [1] colocadas: 9007201960947467 Orificio con boquillas de medición colocadas...
Página 50
Instalación mecánica Opciones 4.12.3 2° extremo del eje con cubierta opcional SEW‑EURODRIVE suministra el equipamiento opcional "2 extremo del eje" con cha- veta insertada (aseguramiento adicional mediante cinta adhesiva). De forma estándar no se suministra ninguna cubierta. Esta puede pedirse opcionalmente para los tama- ños DR..71 – 280, DRN80 –...
Instalación eléctrica Disposiciones adicionales Instalación eléctrica Si el motor contiene componentes con seguridad evaluada, deberá tenerse en cuenta la siguiente nota de seguridad: ¡ADVERTENCIA! Desactivación de los dispositivos de seguridad funcional. Lesiones graves o fatales. • Todos los trabajos en componentes de la seguridad funcional deben ser efectua- dos sólo por personal especializado cualificado.
Instalación eléctrica Indicaciones sobre el cableado Indicaciones sobre el cableado Durante la instalación, aténgase a las notas de seguridad. 5.3.1 Protección contra interferencias en los sistemas de control del freno Para evitar interferencias en los controles del freno, deben tenderse los cables de ali- mentación del freno siempre separados de otros cables de potencia con corrientes de conmutación sin apantallado.
Instalación eléctrica Particularidades del funcionamiento con variador de frecuencia 5.4.2 Motor con variador de otro fabricante El funcionamiento de motores de SEW‑EURODRIVE con variadores de frecuencia de otros fabricantes está permitido siempre que no se superen las tensiones de impulso en las bornas del motor representadas en la siguiente imagen.
Página 55
Instalación eléctrica Particularidades del funcionamiento con variador de frecuencia NOTA Se ha de comprobar del siguiente modo el cumplimiento de los valores límite y tener- lo en cuenta: • la magnitud de la tensión de alimentación en el variador no SEW •...
Instalación eléctrica Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF Puesta a tierra exterior en la caja de bornas, puesta a tierra BF Adicionalmente a la conexión del conductor de puesta a tierra interior se puede mon- tar una puesta a tierra BF en el exterior de la caja de bornas.
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF Para obtener una mejor puesta a tierra de baja impedancia para altas frecuencias se recomiendan las siguientes conexiones. SEW-EURODRIVE recomienda usar elemen- tos de conexión anticorrosivos.
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.6.1 Tamaño DR..71S/M, DR..80S/M, DRN80 con puesta a tierra AF(+BF) 8026768011 Utilización del taladro prefabricado Cinta de puesta a tierra (no incluida en en la carcasa del estator el contenido del suministro) Arandela dentada Tornillo autorroscante DIN 7500...
Página 59
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.6.3 Tamaño DR..100M, DRN100LS con puesta a tierra AF(+BF) 18014402064551947 Utilización del taladro prefabricado Cinta de puesta a tierra (no incluida en en la carcasa del estator el contenido del suministro) Arandela dentada Tornillo autorroscante DIN 7500...
Página 60
Instalación eléctrica Mejora de la puesta a tierra (CEM), puesta a tierra AF 5.6.5 Tamaño DR..160 – 315, DRN132M – 315 con puesta a tierra AF(+BF) 9007202821668107 Utilización del agujero roscado en la caja de bornas Arandela dentada DIN 6798 Arandela 7089 / 7090 Cinta de puesta a tierra (no incluida en el contenido del suministro) •...
Instalación eléctrica Particularidades del funcionamiento arranque-parada Particularidades del funcionamiento arranque-parada Cuando se usan los motores en operaciones de arranque-parada, evite los posibles fallos del aparato de conmutación mediante un cableado correcto. De acuerdo con la norma EN 60204 (equipamiento eléctrico de las máquinas) las bobinas deben estar provistas de supresión de interferencias para la protección de los controladores lógi- cos numéricos o programables.
Instalación eléctrica Particularidades de los motores monofásicos Particularidades de los motores monofásicos Contenido del suministro y estructura del motor El motor de CA DRK.. se suministra con condensador de trabajo integrado en la caja de bornas. No están incluidos en el suministro, por ejemplo, relé de arranque, inte- rruptor centrífugo o condensador de arranque.
Instalación eléctrica Particularidades de los motores monofásicos 5.9.1 Conectar motor monofásico ¡ADVERTENCIA! Electrocución por condensador no descargado completamente. Lesiones graves o fatales • Espere 5 segundos después de la desconexión de red antes de abrir la caja de bornas. El motor monofásico DRK se suministra con dos condensadores de marcha instala- dos y conectados.
Instalación eléctrica Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.10 Condiciones ambientales durante el funcionamiento 5.10.1 Temperatura ambiente Siempre que no se especifique otra cosa en la placa de características, debe quedar garantizado el mantenimiento del rango de temperaturas comprendido entre -20 °C y +40 °C.
Instalación eléctrica Indicaciones para la conexión del motor 5.11 Indicaciones para la conexión del motor NOTA Es imprescindible tener en cuenta el esquema de conexiones aplicable. Si no se dis- pusiera de este esquema, el motor no deberá conectarse o ponerse en funciona- miento.
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas 5.12 Conexión del motor mediante tablero de bornas 5.12.1 Según esquema de conexiones R13 Disposición de los enlaces de bornas en caso de conexión en W 9007199493673739 Disposición de los enlaces de bornas en caso de conexión en m Tamaño de motor DR..71 –...
Página 67
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas NOTA SEW-EURODRIVE recomienda para los motores DR../DRN250 – 315 una alimenta- ción desde ambos lados en caso de corrientes de carga superiores a • M12: 250 A • M16: 315 A 5.12.2 Según esquema de conexiones R76 Disposición de los enlaces de bornas en caso de conexión en W Disposición de los enlaces entre bornas en caso de conexión en WW Chapa de borna...
Página 68
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas NOTA Para cambiar de alta a baja tensión deben reembornarse 3 salidas de devanado: Los cables con las identificaciones U3 (T7), V3 (T8) y W3 (T9) deben reconectarse. • U3 (T7) de U2 (T4) a U1 (T1) •...
Página 69
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas Disposición de los enlaces de bornas en caso de conexión en mm Tamaño de motor DR..71 – 280, Tamaño de motor DR../DRN250 – 315: DRN80 – 280: (alimentación desde ambos lados) (alimentación desde un solo lado) 18014400845874315 9007208157343883...
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas 5.12.4 Ejecución de las conexiones mediante tablero de bornas En función de la versión eléctrica, los motores se suministran y se conectan de diver- sas formas. Los enlaces de bornas deben disponerse según el esquema de conexio- nes y atornillarse firmemente.
Página 71
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas Tamaño de motor DR../DRN250 – 280 Perno de Par de apriete de Conexión Versión Tipo de cone- Contenido del su- Perno de co- Versión de conexión la tuerca hexago- cliente xión ministro nexión a tie- puesta a...
Página 72
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas Versión 1a ≥ 8 – 10 mm M4: > 2.5 mm 2 M5: > 2.5 mm 2 27021597853089931 Conexión externa Chapa de borna Perno de conexión Disco de conexión Tuerca de brida Conexión del bobinado con borna de conexión Stocko Instrucciones de funcionamiento –...
Página 73
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas Versión 1b 18014398598346763 Conexión externa con terminal redon- [4] Chapa de borna do, p. ej., conforme a DIN 46237 o DIN 46234 Perno de conexión [5] Disco de conexión Tuerca de brida [6] Conexión del bobinado con borna de conexión Stocko Versión 2...
Página 74
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas Versión 3 9007199454382091 Conexión externa con terminal re- [5] Chapa de borna dondo, p. ej., conforme a DIN 46237 o DIN 46234 Perno de conexión [6] Tuerca inferior Tuerca superior [7] Conexión del bobinado con terminal de línea colectiva Arandela [8] Arandela dentada...
Página 75
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante tablero de bornas Versión 5 1139608587 Tuerca hexagonal Arandela dentada Arandela Espárrago Conductor de puesta a tierra PE Caja de bornas con terminal de cable Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA...
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante conector enchufable 5.13 Conexión del motor mediante conector enchufable 5.13.1 Conector enchufable IS 1009070219 La parte inferior del conector enchufable IS se suministra totalmente cableada e inclu- ye accesorios como un rectificador de freno. La parte superior del conector enchufa- ble IS está...
Página 77
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante conector enchufable Cableado de la parte superior del conector enchufable • Suelte los tornillos de la tapa de la carcasa: – Retire la tapa de la carcasa • Suelte los tornillos de la parte superior del conector enchufable: –...
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante conector enchufable Sistema de control de freno BSR – preparación del enlace entre bornas IS Para funcionamiento en W: En el lado del enlace entre bornas IS, según la siguiente imagen, elimine única- mente el pin metálico del terminal indicado de forma horizontal. ¡Precaución! 9007200053520139 Para funcionamiento en m: En el lado...
Página 79
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante conector enchufable Instalación del conector enchufable Dependiendo de la posición del cable de alimentación, la tapa del conector enchufa- ble IS se puede atornillar en la parte inferior del mismo. La parte superior del conector enchufable que se muestra en la siguiente imagen debe instalarse previamente en la tapa de la carcasa, conforme a la posición de la parte inferior del conector enchufable: •...
Página 80
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante conector enchufable 5.13.2 Conectores enchufables AB.., AD.., AM.., AK.., AC.., AS.. 1009065611 Los sistemas de conectores enchufables montados AB.., AD.., AM.., AK.., AC.. y AS.. se basan en sistemas de conectores enchufables de la marca Harting. ®...
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante borna en fila 5.14 Conexión del motor mediante borna en fila 5.14.1 Borna en fila KCC • Siga el esquema de conexiones adjunto • Compruebe la sección máxima del cable: – 4 mm rígido – 4 mm flexible –...
Página 82
Instalación eléctrica Conexión del motor mediante borna en fila 5.14.2 Borna en fila KC1 • Siga el esquema de conexiones adjunto • Compruebe la sección máxima del cable: – 2,5 mm rígido – 2,5 mm flexible – 1,5 mm flexible con puntera de cable •...
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.15 Conexión del freno El freno se desbloquea eléctricamente. El proceso de frenado se lleva a cabo de for- ma mecánica después de desconectar la tensión. ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento, por ejemplo, por la caída del mecanismo de elevación. Lesiones graves o fatales.
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.15.2 Conexión de la unidad de diagnóstico /DUB La conexión de la unidad de diagnóstico se lleva a cabo según el o los esquema(s) de conexiones adjunto(s) al motor. La tensión de conexión máxima admisible es de 250 V CA para una corriente máxima de 6 A.
Instalación eléctrica Conexión del freno 5.15.3 Conexión de la unidad de diagnóstico /DUE para la vigilancia de funcionamiento y desgaste La unidad de diagnóstico /DUE (Diagnostic Unit Eddy Current) es un sistema de medi- ción sin contacto para la vigilancia de funcionamiento y desgaste del freno y para la medición continua del entrehierro actual.
Página 86
Instalación eléctrica Conexión del freno Designación de los componentes El sistema consta de un sensor y una unidad de evaluación de un canal. La vigilancia de funcionamiento del freno está realizada con una señal digital (contacto normalmen- te abierto). Al alcanzar los límites de desgaste se emite una señal con una salida digi- tal (contacto normalmente cerrado).
Página 87
Instalación eléctrica Conexión del freno Borna Designación Descripción DC 24 V Alimentación de 24 V CC El significado de los LEDs es el siguiente: LEDs Designación Descripción Verde [6] FCT1 El freno está abierto. El electroimán está activo. El dis- co de freno está en contacto con el cuerpo de bobina. Rojo [6] WEAR1 El entrehierro actual del freno ha alcanzado o sobrepa-...
Instalación eléctrica Opciones 5.16 Opciones La conexión del equipamiento opcional se lleva a cabo según los esquemas de cone- xiones adjuntos al motor. Si no se dispusiera del esquema de conexiones, el equi- pamiento opcional no deberá conectarse ni ponerse en funcionamiento. SEW‑EURODRIVE le proporcionará...
Instalación eléctrica Opciones A continuación se muestra la curva característica de la TF referida a la temperatura nominal de respuesta (denominada aquí T R [Ω] 4000 1330 5470153483 5.16.2 Termostatos del devanado TH Los termostatos vienen conectados por defecto en serie y se abren cuando se sobre- pasa la temperatura permitida en el devanado.
Página 90
Instalación eléctrica Opciones 5.16.3 Sonda térmica /KY (KTY84 – 130) ¡IMPORTANTE! Deterioro del aislamiento de la sonda térmica y del bobinado del motor por un calen- tamiento propio demasiado alto de la sonda térmica. Deterioro posible del sistema de accionamiento. • Evite en el circuito de la KTY corrientes > 4 mA. •...
Página 91
Instalación eléctrica Opciones 5.16.4 Registro de la temperatura /PT (PT100) ¡IMPORTANTE! Deterioro del aislamiento de la sonda térmica y del devanado del motor por un ca- lentamiento propio demasiado alto de la sonda térmica. Deterioro posible del sistema de accionamiento. •...
Página 92
Instalación eléctrica Opciones 5.16.5 Ventilación forzada V • Conexión en caja de bornas propia • Sección de conexión máx. 3 × 1.5 mm (3 × AWG 15) • Prensaestopas M16 × 1.5 Tamaño del Modo de funcionamiento/ Frecuencia Tensión motor conexión DR..71 –...
Instalación eléctrica Opciones 5.16.6 Fuente de alimentación conmutada UWU52A En la versión de la ventilación forzada V para 24 V CC recibirá además la fuente de alimentación conmutada UWU52A, si estaba incluida en el pedido. Indicándose la ref. de pieza se puede pedirla incluso después de la recepción del pedido en SEW‑EURODRIVE.
Instalación eléctrica Opciones 5.16.7 Vista general del encoder anexo Encontrará información sobre la conexión de los encoders adicionales en los esque- mas de conexiones: Enco- Tamaño del motor Tipo de en- Tipo de Alimenta- Señal Esquema coder montaje ción de cone- xiones en V ES7S...
Instalación eléctrica Opciones Enco- Tamaño del motor Tipo de en- Tipo de Alimenta- Señal Esquema coder montaje ción de cone- xiones en V EV2C DR..160 – 280 Incremental Centrado 9 – 26 – a la brida DRN132M – 280 EV2S DR..160 –...
Página 96
Instalación eléctrica Opciones EI7. B – señales de retorno ópticas Los encoders EI7. utilizan 2 LEDs Dúo (c.u. Rojo + Verde) para la señal de retorno óptica sobre el estado de funcionamiento. LED H1 (en la salida de cable del encoder) – estado y fallo El LED verde señaliza el estado o bien la configuración del encoder.
Instalación eléctrica Opciones 5.16.9 Indicaciones para la instalación del encoder Tenga en cuenta durante la conexión de los encoders a los variadores adicionalmente a los esquemas de conexiones adjuntos y las indicaciones en estas instrucciones de funcionamiento, si fuera preciso, las instrucciones de funcionamiento/los esquemas de conexiones del respectivo variador y, en caso dado, las instrucciones de funciona- miento adjuntas y los esquemas de conexiones del encoder externo.
Instalación eléctrica Opciones 5.16.10 Calefacción anticondensación Para proteger un motor desconectado contra la congelación (bloqueo del rotor) o el rocío (formación de agua de condensación en el interior del motor), se puede equipar el motor opcionalmente con una calefacción anticondensación. La calefacción anti- condensación consta de cintas de calefacción que se colocan en el saliente del deva- nado y se alimentan con tensión cuando el motor está...
Puesta en marcha Opciones Puesta en marcha NOTA • Es imprescindible tener en cuenta las notas de seguridad del capítulo 2 durante el montaje. • En caso de que surgieran problemas, tenga en cuenta el capítulo "Fallos de fun- cionamiento" (→ 2 197). Si el motor contiene componentes con clasificación de seguridad, deberá...
Puesta en marcha Antes de la puesta en marcha NOTA Limite la velocidad máxima en el variador. Encontrará indicaciones para el modo de proceder en la documentación del variador. NOTA En caso de utilizar el motor de CA DR..250/280, DRN250/280 con freno BE y enco- der debe tenerse en cuenta lo siguiente: •...
Puesta en marcha Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 6.3.1 Estructura básica DR..71 – 80, DRN80 con antirretorno [78] [35] [36] [37] [77] [75] [190] [62] [74] [48] [42] [392] [41]...
Puesta en marcha Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno 6.3.3 Modificación del sentido de bloqueo Con el antirretorno se bloquea o excluye un sentido de giro del motor. El sentido de giro aparece indicado mediante una flecha en la caperuza del ventilador del motor o en la carcasa del motorreductor.
Página 103
Puesta en marcha Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno Lubricación del antirretorno El antirretorno se lubrica en fábrica con la grasa anticorrosiva de baja viscosidad Mo- bil LBZ. Si se desea emplear otra grasa, ésta debe corresponder con la clase NLGI 00/000 y presentar una viscosidad de 42 mm /s a 40 °C sobre una base de jabón de litio y aceite mineral.
Inspección y mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno Inspección y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por la caída del elevador o un comportamiento descontro- lado de la unidad. Lesiones graves o fatales. • Asegure o baje los reductores de elevación (riesgo de caída). •...
Página 105
Inspección y mantenimiento Modificación del sentido de bloqueo en los motores con antirretorno NOTA El cambio de discos de fricción en el motor freno debe ser efectuado exclusivamente por el servicio de atención al cliente de SEW-EURODRIVE. Las reparaciones o modificaciones en el motor/motor freno solo deberán ser realiza- das por SEW‑EURODRIVE, talleres o plantas de reparación que dispongan de los co- nocimientos necesarios.
Inspección y mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento Intervalos de inspección y de mantenimiento La siguiente tabla muestra los intervalos de inspección y mantenimiento: Unidad/pieza Intervalo de tiempo ¿Qué hacer? Freno BE • En caso de aplicación como freno Inspección del freno de trabajo: •...
Inspección y mantenimiento Lubricación de rodamientos Lubricación de rodamientos 7.2.1 Lubricación del rodamiento DR..71 – 280, DRN80 – 280 En la versión estándar, los rodamientos están dotados de una lubricación permanen- 7.2.2 Lubricación del rodamiento DR..250 – 315, DRN250 – 315 con dispositivo de relubricación / Los motores de los tamaños 250, 280 y 315 pueden equiparse con un dispositivo de relubricación.
Inspección y mantenimiento Rodamientos reforzados Periodo de relubricación La relubricación de los rodamientos debe efectuarse en las siguientes condiciones conforme a la tabla de abajo: • Temperatura ambiente desde -20 °C hasta +40 °C • Velocidad nominal que equivale a la de un motor de CA de 4 polos •...
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor, el freno y, si existe, la ventila- ción forzada de la tensión de alimentación.
Página 110
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Nuevo montaje Tenga en cuenta los siguientes puntos en el nuevo montaje: 1. Apriete el tornillo de fijación central [367] con un par de apriete de 2,9 Nm 2.
Página 111
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Nuevo montaje 1. Coloque el encoder sobre el rotor [1] y tírelo con el tornillo de fijación central del encoder [A] dentro del taladro. El par de apriete debe ser de 8 Nm. 2.
Página 112
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Nuevo montaje 1. Coloque el encoder sobre el rotor [1] y tírelo con el tornillo de fijación central del encoder [A] dentro del taladro. El par de apriete debe ser de 8 Nm. 2.
Página 113
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje del encoder AH7. 1. Desmonte la caperuza [657] soltando los tornillos [659]. 2. Separe el encoder [220] de la caperuza del ventilador soltando los tornillos [748]. 3.
Página 114
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 7.5.5 Montaje/desmontaje del encoder rotativo con el adaptador de montaje XV.. del DR..71 – 225, DRN80 – 225 La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [220] [269] [361] / [170]...
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 7.5.6 Montaje/desmontaje del encoder rotativo con el adaptador de montaje EV../AV.. del DR..250 – 280, DRN250 – 280 La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [35] [1458] [233]...
Página 116
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 5. Suelte y retire el dispositivo de montaje para encoder [A] con tornillo [1458] en el agujero de encoder del rotor. Si fuera difícil soltar el dispositivo de montaje para encoder: Enrosque un tornillo prisionero M6 con longitud de 20 –...
Página 117
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno NOTA Asegúrese durante el nuevo montaje de la caperuza del ventilador [35] de que está garantizada la fijación de la carcasa: Los elementos amortiguadores [1486] en ambos lados del adaptador de montaje pa- ra encoder [A] deben entrar en uno de los huecos de la rejilla (véase la imagen de abajo).
Página 118
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno 7.5.7 (Des)montaje del encoder rotativo con adaptador de montaje EV../AV../XV.. del DR..250 – 280 con opción de ventilador de ventilación forzada /V La siguiente imagen muestra el desmontaje de un encoder no SEW como ejemplo: [934] [936] [226]...
Página 119
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje del encoder EV.., AV.. y XV.. 1. Suelte los tornillos [22] y retire la caperuza de la ventilación forzada [170]. 2. Retire la boquilla de cable [269] con el cable de encoder de la caperuza de la ven- tilación forzada [170] 3.
Página 120
Inspección y mantenimiento Trabajos previos para el mantenimiento del motor y del freno Desmontaje del encoder de eje hueco del dispositivo de montaje XH7A y XH8A 1. Desmonte la caperuza [361] o la caperuza de la ventilación forzada [170]. 2. Suelte el tornillo [E] en el anillo de bloqueo [F]. 3.
Página 124
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor DR..71 – 315, DRN80 – 315 [26] Anillo de protección [105] Muelle cónico [129] Tornillo de cierre [715] Tornillo de cabeza hexago- [30] Retén [106] Retén [131] Junta para la tapa 7.6.4 Estructura básica DR..250 – 280, DRN250 – 280 [137] [262] [616] [156] [219]...
Página 125
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor DR..71 – 315, DRN80 – 315 [21] Brida con retén de es- [94] Tornillo de cabeza ci- [119] Tornillo de cabeza hexago- [262] Borna de conexión tanqueidad líndrica [22] Tornillo de cabeza he- [100] Tuerca hexagonal [123] Tornillo de cabeza hexago- [705]...
Página 126
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor DR..71 – 315, DRN80 – 315 [15] Tornillo de cabeza cilíndri- [44] Rodamientos [118] Arandela [606] Engrasador [16] Estator [90] Pata [119] Tornillo de cabeza hexago- [607] Engrasador [17] Tuerca hexagonal [93] Arandela [123] Tornillo de cabeza hexago- [608] Brida con retén de es- tanqueidad...
Página 127
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.6.6 Pasos para inspección motor DR..71 – 315, DRN80 – 315 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y, si existe, el ventilador de ventilación forzada de la tensión de alimentación y asegúrelos frente a un posi- ble arranque accidental.
Página 128
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor DR..71 – 315, DRN80 – 315 5. Inspección visual: ¿Hay humedad o lubricante para reductores en el interior del estator? • De no ser así, continúe con el paso 8. • Si hay humedad, continúe con el paso 6. •...
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.4 Estructura básica del motor freno DR.315 [32] [36] [64] [56] [53] [37] [47] [550] [900] [62] [70] [31] [71] [55] [35] [22] BE122 BE120 [57] [255] [256] [58] 353595787 Motor con brida lado A...
Página 133
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.5 Pasos para inspección motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
Página 134
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 5. Suelte los cables del freno: • BE05 – 11: Desmonte la tapa de la caja de bornas y suelte el cable del freno del rectificador. • BE20 – 122: Suelte los tornillos de seguridad del conector enchufable del freno [698] y retire el conector enchufable.
Página 135
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 En los motorreductores, llene aprox. 2/3 del espacio entre los dos retenes con grasa apropiada. Véase el capítulo "Datos para el pedido de lubricantes y pro- ductos anticorrosivos (→ 2 188)".
Página 136
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.6 Estructura básica frenos BE05 – 2 (DR..71 – 80, DRN80) [66] [61] [60] [50]/[276] [54] [718] [49] [67] [65] [68] [73] [42] 18014399037859723 [42] Brida lado A [61] Tuerca hexagonal [73] Arandela [49]...
Página 139
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.11 Ajuste del entrehierro de los frenos BE05 – 122 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor, el freno y, si existe, el ventila- dor de ventilación forzada de la tensión de alimentación y asegúrelos frente a un posible arranque accidental.
Página 140
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 120° 18014398689460619 • BE050 – 20: Vuelva a apretar las tuercas hexagonales [61] hasta que el en- trehierro esté ajustado correctamente, véase el capítulo "Datos técnicos". •...
Página 141
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 Posición de montaje X en mm Freno arriba 10.0 Freno abajo 10.0 [49] [68b] [52b] [68] [900] 18014398965440139 [49] Disco de freno [68b] Disco ferodo (BE32, BE62, BE122) [52b] Placa del freno (BE32, BE62, [900] Tuerca hexagonal BE122)
Página 142
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.12 Sustitución del disco ferodo del freno BE05 – 122 Compruebe durante el cambio del disco ferodo, aparte de los elementos del freno se- ñalados en la columna "Freno BE", véase el capítulo "Intervalos de inspección y man- tenimiento" (→ 2 106), también el desgaste de las tuercas hexagonales [61].
Página 143
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7. Limpie las piezas del freno. 8. Monte el/los disco(s) ferodo(s) nuevo(s). 9. Vuelva a montar las piezas del freno tal y como se describe en el capítulo "Pasos para inspección motor freno DR..71 –...
Página 144
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 NOTA Después de cambiar el disco ferodo, solo se alcanza el par de frenado máximo des- pués de varios ciclos. Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA...
Página 145
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.13 Modificación del par de frenado del freno BE05 – 122 Es posible modificar el par de frenado gradualmente por etapas. • A través del tipo y del número de muelles del freno •...
Página 146
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.14 Sustitución del muelle de freno en el freno BE05 – 122 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
Página 147
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 177241867 Freno Juego axial s en mm BE05, BE1, BE2 BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, BE120, BE122 8. Coloque la banda de estanqueidad y vuelva a montar las piezas desmontadas. NOTA En el caso de desmontaje repetido, sustituya las tuercas de ajuste [58] y las tuercas hexagonales [61].
Página 148
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.15 Sustitución del cuerpo de la bobina en el freno BE05 – 122 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. •...
Página 149
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 177241867 Freno Juego axial s en mm BE05, BE1, BE2 BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62, BE120, BE122 8. Coloque la banda de estanqueidad y vuelva a montar las piezas desmontadas. 9.
Página 150
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.16 Sustitución de frenos en DR..71 – 80, DRN80 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor, el freno y, si existe, el ventila- dor de ventilación forzada de la tensión de alimentación y asegúrelos frente a un posible arranque accidental.
Página 151
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 177241867 Freno Juego axial s en mm BE05, BE1, BE2 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA...
Página 152
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.17 Sustitución de frenos en DR..90 – 225, DRN90 – 225 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor, el freno y, si existe, el ventila- dor de ventilación forzada de la tensión de alimentación y asegúrelos frente a un posible arranque accidental.
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 177241867 Freno Juego axial s en mm BE05, BE1, BE2 BE11, BE20, BE30, BE32 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA...
Página 154
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 7.7.18 Sustitución de frenos en DR..250 – 315, DRN250 – 315 ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor, el freno y, si existe, el ventila- dor de ventilación forzada de la tensión de alimentación y asegúrelos frente a un posible arranque accidental.
Página 155
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento motor freno DR..71 – 315, DRN80 – 315 177241867 Freno Juego axial s en mm BE60, BE62, BE120, BE122 Instrucciones de funcionamiento – Motores de CA...
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUB Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUB 7.8.1 Estructura básica unidad de diagnóstico /DUB en el DR..90 – 100 con BE2 [379] [945] [112] [946] [561] [560] [49] [66] [556] [559] [555] [562] [558] 9007200340056843 [49]...
Página 157
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUB 7.8.2 Estructura básica unidad de diagnóstico /DUB en el DR..90 – 315 con BE5 – 122 [379] [112] [66] [49] [562] [558] [556] [555] [560] [561] [557] [559] 1085317771 [49] Disco de freno para /DUB [556] Ángulo de fijación [561]...
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUB 7.8.3 Trabajos de inspección y mantenimiento unidad de diagnóstico /DUB para vigilancia de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y, si existe, el ventilador de ventilación forzada de la tensión de alimentación y asegúrelos frente a un posi- ble arranque accidental.
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUB 7.8.4 Trabajos de inspección y mantenimiento unidad de diagnóstico /DUB para vigilancia de desgaste ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor y, si existe, el ventilador de ventilación forzada de la tensión de alimentación y asegúrelos frente a un posi- ble arranque accidental.
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE 7.9.1 Desmontaje unidad de diagnóstico /DUE [378] [379] [ 1757 ] [112] [1727] [1151] [54] 14278188043 [54] Cuerpo de bobina [1151] Sensor [112] Parte inferior de la caja de bornas [1727] Pasacables [378]...
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE 7.9.2 Actualización de la unidad de diagnóstico /DUE para la vigilancia de funcionamiento y desgaste ¡PELIGRO! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • ¡Antes de iniciar los trabajos, desconecte el motor de la tensión y protéjalo frente a una posible conexión involuntaria! Encontrará...
Página 162
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE Ajuste y montaje de la unidad de evaluación La unidad de evaluación dispone de un interruptor DIP de 5 polos que está identifica- do con las cifras de 1 a 5. Con este interruptor podrá ajustar el rango de medición y el límite de desgaste máximo admisible (entrehierro máximo).
Página 163
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE 6. Tienda el cable. Véase el capítulo "Guiado de cable (→ 2 169)". 7. Calibre el valor cero. Véase el capítulo "Calibración valor cero (→ 2 169)". 8. Para comprobar el funcionamiento, mida la tensión a través de la borna 5k a 10k. Conmute el freno y compruebe si están aplicados 24 V.
Página 164
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE Conexión de la electrónica La vigilancia de funcionamiento y desgaste se conecta según el siguiente esquema de conexiones. La sección de cable máxima admisible en las bornas "k" es de 1,5 mm con puntera de cable sin collar plástico, 0,75 mm con collar plástico.
Página 165
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE El entrehierro puede vigilarse continuamente a través de la señal analógica (4 – 20 mA) en cuanto a la masa de señal [9k] con: • Borna OUT1 [4k] Utilice las bornas ZERO [7k] e INF [8k] para la calibración. NOTA Si se quiere modificar el ajuste de fábrica, se ha de cambiar el ajuste del punto de desgaste.
Página 166
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE Señales de salida para la vigilancia de funcionamiento y desgaste La unidad de diagnóstico /DUE pone a disposición para el usuario una señal analógi- ca (4 – 20 mA, DIN IEC 60381‑1) para el entrehierro actual del freno. [mA] [mA] 13,6...
Página 167
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE Calibración valor infinito Antes de poder montar el sensor en el freno, se ha de calibrar la electrónica a la longi- tud de línea real. Durante la calibración del valor infinito se ajusta la electrónica a la longitud de cable del sensor.
Página 168
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE Montaje del sensor Después de la calibración se puede montar el sensor de corriente de Foucault en el cuerpo de bobina del freno. Cerciórese durante el montaje del sensor de que la cabe- za de sensor pueden bajarse sin ejercer fuerza alguna en el orificio escalonado.
Página 169
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE Guiado de cables Evite la colisión del cable con el ventilador. Sujete el cable para este fin, en caso da- do, con ayuda de una abrazadera o medios similares al freno. Calibración valor cero Durante la calibración del valor cero se escribe el entrehierro actual con freno desblo- queado (abierto) en la unidad de evaluación.
Inspección y mantenimiento Trabajos de inspección/mantenimiento unidad de diagnóstico /DUE Mensaje de estado de la unidad de evaluación Freno Sensor Calibración LEDs y salidas Estado ZERO Verde Rojo Verde Rojo WEAR Abierto montado – – Encen- Apaga- Encen- Apaga- 3.6 – Freno abierto, ningún des- dido dido...
Datos técnicos Trabajo de freno, entrehierro, pares de frenado Datos técnicos Trabajo de freno, entrehierro, pares de frenado Al utilizar encoders y frenos con tecnología de seguridad funcional se reducen los va- lores para los entrehierros máximos y el trabajo de freno hasta el mantenimiento. En- contrará...
Página 172
Datos técnicos Trabajo de freno, entrehierro, pares de frenado Freno Trabajo del Entrehierro Disco Ref. de pieza Ajustes de pares de frenado Modelo freno hasta ferodo disco amorti- el manteni- guador/cha- mín. máx. mín. Par de Tipo y número de Nº.
Datos técnicos Asignación del par de frenado Asignación del par de frenado 8.2.1 Tamaño de motor DR..71 – 100, DRN80 – 100 Tipo de Tipo de Graduación de los pares de frenado en Nm motor freno DR..71 BE05 DR..80 BE05 DRN80 DR..90 BE05...
Datos técnicos Asignación del par de frenado 8.2.3 Tamaño de motor DR..250/280, DRN250/280 Tipo de Tipo de freno Graduación de los pares de frenado en Nm motor DR..250/280 BE60 DRN250 – BE62 1000 1200 BE120 1000 BE122 1200 1600 2000 8.2.4 Tamaño de motor DR..315, DRN315 Tipo de...
Datos técnicos Corrientes de servicio Corrientes de servicio 8.3.1 Freno BE05, BE1, BE2 Los valores de corriente I (corriente de mantenimiento) indicados en las tablas son valores efectivos. Utilice exclusivamente instrumentos de medición para valores efec- tivos. La corriente de arranque (corriente de aceleración) I fluye solo brevemente (máx.
Página 176
Datos técnicos Corrientes de servicio 8.3.2 Freno BE5, BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 Los valores de corriente I (corriente de mantenimiento) indicados en las tablas son valores efectivos. Utilice exclusivamente instrumentos de medición para valores efec- tivos. La corriente de arranque (corriente de aceleración) I fluye solo brevemente (máx.
Página 177
Datos técnicos Corrientes de servicio 8.3.3 Freno BE120, BE122 Los valores de corriente I (corriente de mantenimiento) indicados en las tablas son valores efectivos. Utilice exclusivamente instrumentos de medición para valores efec- tivos. La corriente de arranque (corriente de aceleración) I fluye solo brevemente (máx.
Datos técnicos Resistencias Resistencias 8.4.1 Freno BE05, BE1, BE2, BE5 BE05, BE1 Par de frenado máx. en Nm 5/10 Potencia de frenado en W Relación de conexión I Tensión nominal U BE05, BE1 24 (23-26) 0.77 2.35 0.57 1.74 60 (57-63) 4.85 14.8 3.60...
Página 179
Datos técnicos Resistencias 8.4.2 Freno BE11, BE20, BE30, BE32, BE60, BE62 BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, BE62 Par de frenado 300/600 600/1200 máx. en Nm Potencia de frenado en W Relación de corriente de arranque I Tensión nomi- BE11 BE20 BE30, BE32 BE60, nal U...
Página 180
Datos técnicos Resistencias Corte de corriente alterna y continua La siguiente imagen muestra la medición de la resistencia en caso de corte de co- rriente alterna y continua. 18014398752093451 Bobina de llamada/arranque Rojo Bobina de mantenimiento Blanco Resistencia de la bobina de arranque a 20 °C en Ω Azul Resistencia de la bobina de mantenimiento a 20 °C en Ω...
Página 181
Datos técnicos Resistencias 8.4.4 Freno BE120, BE122 BE120, BE122 Par de frenado máx. en Nm 1000/2000 Potencia de frenado en W Relación de conexión I Tensión nominal U BE120, BE122 230 (218-243) 29.9 254 (244-273) 10.1 37.6 290 (274-306) 12.7 47.4 360 (344-379) 20.1...
Datos técnicos Control de freno Control de freno 8.5.1 Combinaciones admisibles La siguiente tabla muestra la combinación opcional y de serie de frenos y rectificado- res de freno. BE05 BE11 BE20 BE30, BE60, BE120, BE32 BE62 BE122 BG 1.4 − −...
Página 183
Datos técnicos Control de freno BE05 BE11 BE20 BE30, BE60, BE120, BE32 BE62 BE122 BGE 1.4 + − SR 15 BGE 3 + • • • • • − − − − SR 11 BGE 3 + • • • •...
Datos técnicos Control de freno 8.5.2 Espacio de conexión del motor Las siguientes tablas muestran los datos técnicos de los controles del freno para el montaje en el área de conexión del motor y las asignaciones referidas al tamaño del motor y la tecnología de conexión.
Datos técnicos Control de freno 8.5.3 Armario de conexiones Las siguientes tablas muestran los datos técnicos de los controles del freno para el montaje en el armario de conexiones y las asignaciones referidas al tamaño del motor y la tecnología de conexión. Para facilitar la diferenciación, las diversas carcasas pre- sentan colores diferentes (= código de color).
Datos técnicos Tipos de rodamientos permitidos Tipos de rodamientos permitidos 8.6.1 Tipos de rodamientos para tamaño del motor DR..71 – 315 Tipo de motor Rodamiento lado A Rodamiento lado B Motor IEC Motorreductor Motor de CA Motor freno DR..71 6204-2Z-J-C3 6303-2Z-J-C3 6203-2Z-J-C3 6203-2RS-J-C3...
Página 187
Datos técnicos Tipos de rodamientos permitidos 8.6.3 Tipos de rodamientos para tamaño del motor DR..315, DRN315 Tipo de motor Rodamiento lado A Rodamiento lado B Motor IEC Motorreductor Motor IEC Motorreductor DR..315K, 6319-J-C3 6319-J-C3 6319-J-C3 6319-J-C3 DRN315S DR..315S, DRN315M DR..315M, 6319-J-C3 6322-J-C3 6319-J-C3...
Datos técnicos Tablas de lubricantes Tablas de lubricantes 8.7.1 Tabla de lubricantes para rodamientos NOTA La utilización de grasas para rodamiento no adecuadas puede producir daños en el rodamiento. Motores con rodamientos cerrados Los rodamientos están diseñados como rodamientos cerrados 2Z o 2RS y no pueden relubricarse.
Datos técnicos Encoder Encoder 8.9.1 ES7. y EG7. Tipo de encoder ES7S EG7S ES7R EG7R ES7C EG7C para motores DR..71 – 132 DR..160 – 280 DR..71 – 132 DR..160 – 280 DR..71 – 132 DR..160 – 280 DRN80 – 132S DRN132M –...
Página 190
Datos técnicos Encoder 8.9.3 AS7Y y AG7Y Tipo de encoder AS7Y AG7Y para motores DR..71 – 132 DR..160 – 280 DRN80 – 132S DRN132M – 280 Tensión de alimentación 7 – 30 V CC Consumo de corriente máx. 150 mA Frecuencia de impulsos máx. 200 kHz límite Periodos por revolución...
Página 191
Datos técnicos Encoder 8.9.4 AS7W y AG7W Tipo de encoder AS7W AG7W para motores DR..71 – 132 DR..160 – 280 DRN80 – 132S DRN132M – 280 Tensión de alimentación 7 – 30 V CC Consumo de corriente máx. 140 mA Frecuencia de impulsos máx. 200 kHz máx Periodos por revolución...
Página 192
Datos técnicos Encoder 8.9.5 AH7Y Tipo de encoder AH7Y para motores DR..315 DRN315 Tensión de alimentación 9 V – 30 V CC Consumo de corriente máx. 160 mA Periodos por revolución A, B 2048 – Amplitud de salida ≥ 2.5 V high ≤ 0.5 V Frecuencia de impulsos máx.
Página 193
Datos técnicos Encoder 8.9.6 EI7. B Tipo de encoder EI7C EI76 EI72 EI71 para motores DR..71 – 132 DRN80 – 132S Tensión de alimentación 9 – 30 V CC Consumo de corriente máx. (sin 120 mA máx carga) Frecuencia de impulsos máx. con 1.44 kHz máx máx Periodos por revolución A, B...
Datos técnicos Unidad de diagnóstico /DUE 8.10 Unidad de diagnóstico /DUE Sensores Ø 6 mm Ø 8 mm DUE-d6-00 DUE-d8-00 Rango de medición (MB) Clase de protección IP66 IP66 Temperatura de funcionamiento −50 a +150 °C −50 a +150 °C (sensor y cable) Unidad de evaluación DUE-1K-00 Ref.
Datos técnicos Parámetros de la seguridad funcional 8.11 Parámetros de la seguridad funcional 8.11.1 Parámetros de seguridad del freno BE05 – 122 Definición del parámetro de seguridad B10 El valor B10 indica el número de ciclos hasta que un 10 % de los componentes han fallados de modo peligroso (definición según norma EN ISO 13849-1).
Datos técnicos Funcionamiento S1 motor monofásico DRK.. 8.12 Funcionamiento S1 motor monofásico DRK.. A continuación se describen los datos para motores monofásicos DRK.. en funciona- miento continuo S1. Los pares de arranque se producen en caso de conexión de un condensador de tra- bajo o bien de un condensador de trabajo con condensador de arranque conectado en paralelo.
Fallos de funcionamiento Funcionamiento S1 motor monofásico DRK.. Fallos de funcionamiento ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por el arranque accidental del accionamiento. Lesiones graves o fatales. • Desconecte la tensión del motor antes de comenzar con los trabajos. • Asegure el motor contra la puesta en marcha no intencionada. ¡PRECAUCIÓN! Las superficies del accionamiento pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento.
Fallos de funcionamiento Fallos del motor Fallos del motor Fallo Causa posible Medida El motor no se pone en Alimentación cortada Compruebe las conexiones y las bornas (in- marcha termedias), en caso necesario, corríjalas. El freno no se desbloquea Véase el capítulo "Fallos en el freno" El fusible del cable de alimenta- Sustituya el fusible.
Página 199
Fallos de funcionamiento Fallos del motor Fallo Causa posible Medida Los fusibles se funden Cortocircuito en el cable de ali- Elimine el cortocircuito. o la protección del mentación del motor motor se dispara inme- Los cables de alimentación están Corrija la conexión; tenga en cuenta el esque- diatamente.
Página 200
Fallos de funcionamiento Fallos del motor Fallo Causa posible Medida Ruidos excesivos Rodamiento de bolas comprimido, Alinee de nuevo el motor y la máquina accio- sucio o dañado nada entre sí, compruebe el rodamiento y en caso necesario, cámbielo. Véase el capítulo "Tipos de rodamientos permitidos" (→ 2 186).
Fallos de funcionamiento Fallos del freno Fallos del freno Fallo Causa posible Medida El freno no se Tensión incorrecta en la unidad de Aplique la tensión correcta, consulte los datos de desbloquea control del freno la tensión del freno en la placa de características. Fallo en la unidad de control del Instale un nuevo control del freno, compruebe las freno...
Página 202
Fallos de funcionamiento Fallos del freno Fallo Causa posible Medida El freno no frena Entrehierro incorrecto Mida o ajuste el entrehierro. Véanse los capítulos siguientes: • Ajuste del entrehierro de los frenos BE05 – 122 (→ 2 139) • Ajuste del entrehierro de los frenos BE120 – Si el grosor del disco ferodo queda por debajo del valor límite, sustituya el disco ferodo.
Fallos de funcionamiento Fallos durante el funcionamiento con variador de frecuencia Fallo Causa posible Medida El freno no frena El entrehierro es tan ancho que las Ajuste el entrehierro. tuercas de ajuste del desbloqueo Véanse los capítulos siguientes: manual del freno se tocan •...
Fallos de funcionamiento Servicio de atención al cliente Servicio de atención al cliente Cuando requiera la asistencia de nuestro servicio de atención al cliente, deberá proporcionarle los siguientes datos: • Datos de la placa de características (completos) • Tipo y gravedad del fallo •...
Apéndice Esquemas de conexiones Apéndice 10.1 Esquemas de conexiones NOTA La conexión del motor se llevará a cabo según el esquema de conexiones o el dia- grama adjunto al motor. El siguiente capítulo contiene únicamente una selección de las variantes de conexión habituales. SEW-EURODRIVE le proporcionará de forma gratuita los planos de conexiones válidos.
Página 206
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.2 Conexión en triángulo con esquema de conexiones R72 (68192 xx 09) Para todos los motores con una velocidad y conexión directa. Conexión en triángulo, conexión en doble triángulo La siguiente imagen muestra la conexión en para alta tensión y la conexión en mm para baja tensión.
Página 207
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.3 Conexión en estrella con esquema de conexiones R76 (68043 xx 06) Para todos los motores con una velocidad y conexión directa. Conexión en estrella, conexión en doble estrella para alta tensión y la conexión en WW La siguiente imagen muestra la conexión en para baja tensión.
Página 208
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.4 Protección del motor con TF o TH en DR..71 – 280, DRN80 – 280 TF/TH Las siguientes imágenes muestran la conexión de la protección del motor con sonda térmica de coeficiente de temperatura positivo TF o termostato bimetálico TH. Para la conexión al interruptor de disparo hay disponibles una borna de conexión de dos polos o una regleta de bornas de cinco polos.
Página 209
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.5 Protección del motor con TF o TH en DR..315, DRN315 TF/TH Las siguientes imágenes muestran la conexión de la protección del motor con sonda térmica PTC TF o termostato bimetálico TH. Para la conexión al interruptor de disparo hay disponible, dependiendo de la versión, una regleta de bornas de x polos.
Página 210
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.6 Encoder integrado EI7. B Conexión a través de la regleta de bornas Para la conexión está disponible una regleta de bornas de 10 polos: 9007207579353739 NOTA Las secciones 1a – 10a, 1c – 4c y 1d – 4d vienen configuradas por SEW‑EURODRIVE y no deben modificarse.
Página 211
Apéndice Esquemas de conexiones Conexión a través de conector enchufable M12 Para la conexión está disponible un conector enchufable M12 de 8 polos o de 4 polos. Conector enchufable M12 de 4 polos Conector enchufable M12 de 8 polos AVSE AVRE Pin 1: Pin 1:...
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.7 Sistema de control de freno BGE; BG; BSG; BUR Freno BE Sistema de control de freno BGE; BG; BSG; BUR; Aplique tensión para desbloquear el freno (véase placa de características). Capacidad de carga de los contactores de frenado: AC3 según EN 60947-4-1. La tensión puede distribuirse de la siguiente forma: •...
Página 213
Apéndice Esquemas de conexiones La siguiente imagen muestra la conexión de 24 V CC de la unidad de control BSG 24V DC 242606475 Bobina del freno ¡ADVERTENCIA! Error de funcionamiento debido a conexión errónea para funcionamiento con varia- dor de frecuencia. Deterioro posible del sistema de accionamiento.
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.8 Sistema de control de freno BSR Freno BE Sistema de control de freno BSR Tensión de frenado = Tensión de fase Los hilos de conexión blancos son los extremos de un bucle de variador y, en función de la conexión del motor, deben conectarse al cuadro de bornas del motor antes de la puesta en marcha en lugar del enlace m o W.
Página 215
Apéndice Esquemas de conexiones Desde fábrica estrella para esquema de conexiones R76 La siguiente imagen muestra el cableado de fábrica del control del freno BSR Ejemplo Motor: 230 V CA/460 V CA Freno: 230 V CA (T5) (T4) (T8) (T9) (T7) (T1) (T2) (T3) (T6) 2319077003...
Página 216
Apéndice Esquemas de conexiones Alternativa de conexión: desde fábrica doble estrella para esquema de conexiones R76 La siguiente imagen muestra el cableado de fábrica del control del freno BSR Ejemplo Motor: 230 V CA/460 V CA Freno: 230 V CA (T5) (T4) (T7) (T8) (T9) (T1)
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.9 Sistema de control de freno BMP3.1 en la caja de bornas Freno BE120; BE122 Sistema de control de freno BMP3.1 Aplique tensión para desbloquear el freno (véase placa de características). Capacidad de carga de los contactores de frenado: AC3 según EN 60947-4-1. Para la alimentación de tensión son necesarios cables de alimentación por separado.
Página 218
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.10 Ventilación forzada V Triángulo-Steinmetz La siguiente imagen muestra el cableado de la ventilación forzada V en caso de cone- xión en triángulo-Steinmetz para el funcionamiento en la red monofásica. (T1) (T2) (T3) (T4) (T5) (T6) (T1) (T2) (T3)
Página 219
Apéndice Esquemas de conexiones Conexión de 24 V CC La siguiente imagen muestra el cableado del ventilador de ventilación forzada /V para 24 V CC. DC 24 V 9007201648125067 Ventilador de ventilación forzada De fábrica Regleta de bornas Por el cliente Diodo de protección de polaridad NOTA ¡Es imprescindible tener en cuenta la polaridad!
Página 220
Apéndice Esquemas de conexiones 10.1.11 Motor monofásico DRK.. Esquema de co- nexiones ER10 11919510027 Devanado del motor Condensador de arranque, cambiable Borna de motor Condensador de trabajo Cables de alimentación Otros condensadores de trabajo (si los Giro a la izquierda hubiera) Giro a la derecha, conectado en Conmutador de red de todos los polos...
Apéndice Bornas auxiliares 1 y 2 10.2 Bornas auxiliares 1 y 2 La siguiente imagen muestra la disposición de las bornas auxiliares en las distintas posiciones de la caja de bornas. Posición de la caja de bornas 2 y X en base al ejem- Posición de la caja de bornas 1 y 3 en base al ejem- plo X plo 3...
Lista de direcciones Lista de direcciones Alemania Central Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0 Fabricación Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970 Ventas D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de Dirección postal sew@sew-eurodrive.de Postfach 3023 – D-76642 Bruchsal Fabricación / Reducto- Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH &...
Página 223
Fax +213 21 8222-84 Bellevue http://www.reducom-dz.com 16200 El Harrach Alger info@reducom-dz.com Argentina Montaje Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Ventas Ruta Panamericana Km 37.5, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 (B1619IEA) Centro Industrial Garín http://www.sew-eurodrive.com.ar Prov. de Buenos Aires sewar@sew-eurodrive.com.ar...
Página 224
Lista de direcciones Brasil Fabricación Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3835-8000 Ventas Estrada Municipal José Rubim, 205 – Rodovia sew@sew.com.br Servicio Santos Dumont Km 49 Indaiatuba – 13347-510 – SP Montaje Rio Claro SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 19 3522-3100 Ventas Rodovia Washington Luiz, Km 172 Fax +55 19 3524-6653...
Página 226
Lista de direcciones Egipto Ventas El Cairo Copam Egypt Tel. +20 222566299 Servicio for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757 33 EI Hegaz ST http://www.copam-egypt.com Heliopolis, Cairo copam@copam-egypt.com Emiratos Árabes Unidos Ventas Sarja Copam Middle East (FZC) Tel. +971 6 5578-488 Servicio Sharjah Airport International Free Zone Fax +971 6 5578-499...
Página 227
Lista de direcciones Grecia Ventas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34 12, K. Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59 P.O. Box 80136 http://www.boznos.gr GR-18545 Piraeus info@boznos.gr Hungría Ventas Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58 Servicio Csillaghegyí...
Página 228
Lista de direcciones Italia Montaje Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801 Ventas Via Bernini,14 Fax +39 02 96 79 97 81 Servicio I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it Japón Montaje Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel.
Página 229
Lista de direcciones Malasia Montaje Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409 Ventas No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404 Servicio 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my West Malaysia Marruecos Ventas Mohammedia SEW-EURODRIVE SARL Tel. +212 523 32 27 80/81 Servicio 2 bis, Rue Al Jahid Fax +212 523 32 27 89...
Página 230
Fax +595 21 3285539 Departamento Central sewpy@sew-eurodrive.com.py Fernando de la Mora, Barrio Bernardino Perú Montaje Lima SEW EURODRIVE DEL PERU S.A.C. Tel. +51 1 3495280 Ventas Los Calderos, 120-124 Fax +51 1 3493002 Servicio Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe...
Página 231
Lista de direcciones Rusia Montaje S. Petersburgo ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 / +7 812 5357142 Ventas P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523 Servicio RUS-195220 St. Petersburg http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru Senegal Ventas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770 Mécanique Générale Fax +221 338 494 771 Km 8, Route de Rufisque...
Página 232
Lista de direcciones Túnez Ventas Túnez T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 79 40 88 77 Zone Industrielle Mghira 2 Fax +216 79 40 88 66 Lot No. 39 http://www.tms.com.tn 2082 Fouchana tms@tms.com.tn Turquía Montaje Kocaeli-Gebze SEW-EURODRİVE Hareket Tel. +90 262 9991000 04 Ventas Sistemleri San.
Índice alfabético Índice alfabético Símbolos Combinaciones de rectificadores de freno .. 182 Condiciones ambientales ........ 64 /DUB (Diagnostic Unit Brake) ...... 158 Radiación perjudicial ........ 64 Numéricos Conector enchufable IS .............. 76 2o extremo del eje .......... 50 Conector enchufable IS ........ 76 Conectores enchufables........
Página 234
Índice alfabético ES7. y EG7........... 109 Diseño especial ........... 31 Datos técnicos ........... 171 Disposición de bornas ........ 221 Encoder de valor absoluto ASI..... 191 Dispositivo de montaje Encoder de valor absoluto SSI..... 190 XH.............. 119 Encoders rotativos incrementales con eje en- Dispositivo de protección del motor ....
Página 236
Índice alfabético General............. 9 Identificación en la documentación .... 6 Mantenimiento ........... 104 Instalación ............ 14 Marcas.............. 8 Transporte ............ 13 Medición de la resistencia freno .... 179, 181 Uso indicado........... 11 Mejora de la puesta a tierra......... 57 Notas generales de seguridad ...... 9 Mensaje de estado unidad de evaluación ..