BESTE KLANT!
Hartelijk dank voor uw aanschaf van de CYBEX JUNO M-FIX. Wij verzekeren
u dat veiligheid, comfort en gebruiksgemak bij de ontwikkeling van het
autostoeltje de hoogste prioriteit hebben gekregen. Dit product is aan een
uitzonderlijk strenge kwaliteitscontrole onderworpen en voldoet aan de
strengste veiligheidseisen.
LET OP! Bewaar deze handleiding zorgvuldig in het daarvoor bestemde vakje
van het autostoeltje.
LET OP! Vanwege nationale regelgeving (bijvoorbeeld betreffende kleurlabels
op het autostoeltje) kunnen de productkenmerken er anders uitzien. Dit is
echter niet van invloed op het correct functioneren van het product.
LET OP! De driepuntsgordel mag uitsluitend in de daarvoor bedoelde geleiders
worden geplaatst. De gordelgeleiders worden in deze handleiding precies
beschreven en zijn op het autostoeltje rood gemarkeerd.
!
BELANGRIJK! Voor de goede bescherming van uw kind is het van
belang dat u bij het gebruik van het autostoeltje de instructies in deze
handleiding volgt.
DROGI KLIENCIE!
Dziękujemy za zakup fotelika samochodowego CYBEX JUNO M-FIX. Możemy
Państwa zapewnić, że opracowując ten model fotelika, najwięcej uwagi
poświęciliśmy bezpieczeństwu, komfortowi oraz łatwości użytkowania. Produkt
ten wyprodukowano w oparciu o system ścisłej kontroli jakości i spełnia on
najsurowsze wymogi bezpieczeństwa.
UWAGA! Instrukcję przechowuj zawsze pod ręką, w specjalnie przygotowanym
w tym celu kieszonce/schowku fotelika.
UWAGA! Ze względu na wymagania poszczególnych krajów (np. oznakowanie
kolorystyczne na foteliku) cechy produktów mogą różnić się pod względem
wyglądu zewnętrznego. Nie wpływa to na poprawne funkcjonowanie fotelika.
UWAGA! Trzypunktowy pas bezpieczeństwa należy przeprowadzić wyłącznie
przez wyznaczone w tym celu prowadnice. Prowadnice pasa zostały
szczegółowo opisane w niniejszej instrukcji. Są oznaczone czerwonym kolorem
na foteliku samochodowym.
!
OSTRZEŻENIE! W celu zapewnienia dziecku bezpieczeństwa należy
używać fotelika w sposób opisany w instrukcji obsługi.
31