Publicidad

Enlaces rápidos

FORM NO. 3319-628 ES Rev A
MANUAL DEL
0001
MODELO Nº 30200—7
Y SUPERIORES
OPERARIO
®
®
GROUNDSMASTER
1000L
Unidades de Tracción
© The Toro Company—1997

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro GROUNDSMASTER 1000L

  • Página 1 FORM NO. 3319-628 ES Rev A MANUAL DEL 0001 MODELO Nº 30200—7 Y SUPERIORES OPERARIO ® ® GROUNDSMASTER 1000L Unidades de Tracción © The Toro Company—1997...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Además de piezas de repuesto genuinas de Toro, el distribuidor tiene equipos opcionales de la línea completa de equipos Toro para el cuidado de su césped. Que su Toro sea todo Toro – compre piezas y accesorios genuinos de Toro.
  • Página 3: Seguridad

    Seguridad Formación podría ser arrojado por la máquina. ADVERTENCIA—La gasolina es altamente Lea cuidadosamente las instrucciones. inflamable. Familiarícese con los mandos y con el uso correcto del equipo. • Almacene el combustible en contenedores específicamente diseñados para este No permita nunca que los niños o personas que cometido.
  • Página 4 Antes de intentar arrancar el motor, desengrane máquina durante su funcionamiento. todos los embragues de acoplamiento de cuchillas y ponga punto muerto. 10. No utilice nunca el cortacésped con protectores o deflectores defectuosos o sin tener colocados Respete los límites de siega en pendiente: los elementos o protectores de seguridad.
  • Página 5: Niveles De Sonido Y Vibraciôn

    16. Reduzca la velocidad del motor cuando pare el Niveles de sonido y vibraciôn motor y, si el motor está provisto de una válvula de cierre, corte el suministro de combustible al Niveles de sonido terminar de segar. Esta unidad tiene un nivel continuo de presión Maintenimiento Almacenamiento sonora ponderada en A de 89 dB(A), basado en mediciones de máquinas idénticas conforme a la...
  • Página 6: Glosario De Símbolos

    Glosario de símbolos Líquidos cáusticos, Humos Sacudida eléctrica, Fluido a alta Pulverización a Pulverización a Aplastamiento de Aplastamiento de los quemaduras venenosos o electrocución presión, inyec- alta presión, alta presión, los dedos o la dedos o el pie, químicas de los gases tóxicos, ción en el cuerpo erosión de la piel...
  • Página 7 Consulte el Abróchese el cinturón Triángulo de Símbolo de alerta Lea el manual Prohibido el Debe protegerse manual técnico de seguridad del asiento alerta de de seguridad del operador fuego, llamas los ojos para los debidos seguridad general desprotegidas y procedimientos fumar de servicio...
  • Página 8 n/min Arranque del Parada del motor Fallo/avería del Velocidad giro/ Estrangulador Cebador (ayuda Precalentamiento Aceite de motor motor frecuencia motor arranque) eléctrico (ayuda transmisión arranque) N H L F Presión aceite Temperatura Fallo/avería Embrague Punto muerto Alto Bajo Adelante transmisión aceite transmisión transmisión Atrás...
  • Página 9: Especificaciones

    Filtro Hidráulico: 25 micrones, montado directamente en la transmisión. Recambiable (Nº Interruptores de Seguridad: Impiden que se Pieza Toro 23-2300). arranque el motor si están engranados el pedal de tracción o el interruptor PTO. Detiene el motor si el Eje de Transmisión: Fabricante—Dana Corp., operador abandona su asiento con el pedal de Modelo GT-20.
  • Página 10: Antes De Empezar

    Antes de empezar CONTROL DEL ACEITE DEL Nota: Si el nivel de aceite está en la marca ADD (Añadir) de la varilla, añada 0,47 l de aceite y MOTOR vuelva a comprobar el nivel. No llene demasiado. El motor se suministra con 3,6 l de aceite en el cárter;...
  • Página 11: Control Del Liquido Del Sistema Hidráulico

    El radiador debe estar lleno hasta la parte superior del cuello de llenado y el depósito de expansión debe estar lleno hasta un punto entre las marcas que figuran en el lado del mismo. Si el nivel de refrigerante es bajo, rellene el sistema.
  • Página 12: Importante

    DE CALIDAD REGULAR SIN PLOMO, LIMPIA dirija las ruedas de dirección hacia adelante y Y NUEVA EN LOS PRODUCTOS TORO pare el motor. IMPULSADOS POR GASOLINA. LA GASOLINA SIN PLOMO SE QUEMA MAS LIMPIA, Retire el tapón de la varilla (Fig.
  • Página 13 ! PELIGRO Puesto que el combustible es inflamable, debe tenerse precaución al almacenarlo o manejarlo. No llene el depósito de combustible mientras el motor esté en marcha, caliente o cuando la máquina esté en una zona encerrada. Pueden acumularse vapores y encenderse por una chispa o una llama originada a muchos pies de distancia.
  • Página 14: Controles

    Controles Frenos de servicio (Fig. 7 )—Los pedales de freno repararse si es necesario. izquierdo y derecho están conectados a las ruedas delanteras izquierda y derecha respectivamente. Contador de horas (Fig. 9)—Este contador registra Puesto que ambos frenos funcionan de forma el total acumulado de horas de funcionamiento del independiente, los frenos pueden utilizarse para motor.
  • Página 15 ignición, que se utiliza para arrancar y parar el palanca del elevador hacia adelante a la muesca motor, tiene tres posiciones: OFF (APAGADO), FLOAT. La posición FLOAT (flote) se utiliza para RUN (FUNCIONAMIENTO) y START segar y cuando la máquina no está en (ARRANQUE).
  • Página 16 asiento a la posición deseada. Apriete los pomos para fijar el asiento. Palanca de ajuste del asiento—Asiento de Lujo— Para ajustar el asiento, mueva la palanca del lado izquierdo hacia fuera, deslice el asiento a la posición deseada y suelte la palanca para fijar el asiento en el rail.
  • Página 17: Instrucciones De Manejo

    Instrucciones de manejo ARRANCAR/PARAR EL MOTOR gire o arranque el motor salvo que el pedal de tracción esté en punto muerto y el interruptor PTO esté en la posición OFF. También, el motor parará si Asegúrese de que el freno de estacionamiento el control PTO está...
  • Página 18: Empujar O Remolcar La Unidad De Tracción

    – mantenga el acelerador en posición FAST ser empujado o remolcado una distancia muy corta. (rápido) y pise el pedal de tracción lenta pero No obstante, Toro no recomienda esto como totalmente para conseguir la máxima velocidad sobre procedimiento estándar.
  • Página 19 Figura 11 1. Chavetas de desviación de las válvulas de retención de la transmisión (2) Arranque el motor momentáneamente después de terminar las reparaciones y asegúrese de que las chavetas estén en la posición desengranada (totalmente hacia arriba). IMPORTANTE: Si la máquina funciona con la válvula de desviación abierta, la transmisión se recalentará.
  • Página 20: Mantenimiento

    Mantenimiento LUBRICACIÓN ENGRASE DE RODAMIENTOS Y CASQUILLOS La unidad de tracción tiene puntos de engrase que deben lubricarse de forma regular con Grasa de Litio Nº 2 de Uso General. Si la máquina se utiliza bajo condiciones normales, lubrique todos los rodamientos y casquillos después de cada 50 horas de uso o inmediatamente después de cada lavado.
  • Página 21 Figura 16 Figura 18 Figura 17...
  • Página 22: Lista De Verificación - Mantenimiento Diario

    Referencia Rápida Niveles de aceite Puntos de engrase y lubricación Nivel del refrigerante Rejilla del radiador Presión de los neumáticos Limpiador de aire Correas Hueco del embrague eléctrico 0,38-0,76 mm Combustible—gasolina solamente Tensión correa PTO Batería INTERVALOS TIPO >0°C TIPO >0°C CAPACIDAD CAMBIO Aceite...
  • Página 23: Procedimiento De Mantenimiento

    Intervalos Mínimos Recomendados de Mantenimiento Procedimiento de Mantenimiento Intervalo de Mantenimiento y Servicio Comprobar nivel líquido batería Cada Cada Cada Cada Comprobar conexiones cables batería Lubricar todos los puntos de engrase horas horas horas horas Lubricar cables de freno Comprobar nivel aceite caja de engranajes unidad de corte Limpiar debajo de cubiertas de correas unidad de corte Comprobar ajuste correas transmisión unidad de corte Cambiar aceite motor...
  • Página 24: Mantenimiento Del Limpiador De Aire

    C. SATURE el elemento con aceite de motor MANTENIMIENTO DEL limpio. Apriete el elemento para eliminar LIMPIADOR DE AIRE el exceso de aceite y para distribuir homogéneamente el aceite. Es deseable Limpie el elemento de gomaespuma del limpiador de que todo el elemento esté humedecido de aire después de cada 50 horas de funcionamiento.
  • Página 25: Cambio Del Aceite Del Motor Y Del Filtro

    CAMBIO DEL ACEITE DEL Después de drenarse el aceite, instale el tapón de drenaje y limpie cualquier aceite que se MOTOR Y DEL FILTRO hubiera derramado. Compruebe el nivel de aceite después de cada Llene el cárter de aceite; consulte Comprobar el aceite del motor.
  • Página 26: Comprobación Ysustitución De Las Bujías

    Asegúrese de que la flecha en el lado del filtro C. Si la punta del aislador es de color gris claro o blanco con burbujas, indica un apunta hacia el carburador. Deslice las sobrecalientamiento causado por un ajuste abrazaderas de los manguitos sobre los de mezcla pobre en el carburador o bujías extremos de los mismos, y conecte los incorrectas (gama de temperaturas...
  • Página 27: Ajuste Del Embrague Del Pto

    capó y deje enfriar el motor. Afloje la contratuerca de la varilla tensora (Fig. 26). Afloje el muelle tensor de la correa (Fig. 26) completamente. Gire la polea del PTO hacia el motor y retire la correa (Fig. 27). Instale la nueva correa del PTO y vuelva a Figura 27 tensar el muelle de la polea a una longitud de 1.
  • Página 28: Ajuste De La Transmisión Para Punto Muerto

    al 50% de agua y anticongelante. La capacidad del sistema es de aproximadamente 3,8 l. Llene el radiador completamente y llene el depósito de expansión hasta un punto intermedio entre las marcas de capacidad. NO LLENE DEMASIADO. Siempre debe cerrarse bien el tapón del radiador. AJUSTE DE LA TRANSMISIÓN PARA PUNTO MUERTO La máquina no debe moverse cuando se libera el...
  • Página 29: Ajuste De Los Frenos De Servicio

    NOTA: No mezcle aceite de motor y fluido para transmisiones automáticas porque puede dañar los componentes hidráulicos. Cuando cambie los fluidos, cambie también el filtro de la transmisión. NO UTILICE FLUIDO PARA TRANSMISIONES AUTOMÁTICAS DEXRON II. NOTA: El fluido necesario para la operación de la dirección asistida es suministrado por la bomba de carga de la transmisión del sistema hidráulico.
  • Página 30: Mantenimiento De La Batería

    Enjuague con agua clara. Cubra los bornes de la batería y conectores de cable con grasa Grafo 11 2X (‘Skin- over’), Pieza Toro Nº 505-47, o con vaselina para evitar la corrosión. MANTENIMIENTO DEL CABLEADO Evite la corrosión de los terminales del cableado...
  • Página 31: Preparación Para El Almacenamiento Estacional

    Unidad de Tracción Cubra los terminales de los cables y los bornes de la batería con grasa de película Grafo 112X (Producto Toro Nº 505-47) o 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, la unidad con vaselina para evitar la corrosión.
  • Página 32 Para pedir piezas de repuesto a un Distribuidor Autorizado TORO, debe proporcionar la siguiente información: Números de modelo y de serie de la unidad de tracción.

Este manual también es adecuado para:

30200

Tabla de contenido