Unidad de corte dpa de 8, 11 o 14 cuchillas (24 páginas)
Resumen de contenidos para Toro 04054
Página 1
Form No. 3422-717 Rev A Cortacéspedes Greensmaster ® 800, 1000 y 1600 Nº de modelo 04054—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 04055—Nº de serie 403060001 y superiores Nº de modelo 04056—Nº de serie 403060001 y superiores *3422-717* A Registre su producto en www.Toro.com.
Página 2
California (California Toro o información adicional, póngase en contacto Public Resource Code Section 4442 o 4443). con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. El manual del propietario del motor adjunto Encontrará...
Página 3
Calendario recomendado de manteni- miento ............25 Lista de comprobación – mantenimiento g000502 diario ............. 26 Figura 2 Procedimientos previos al mantenimiento ... 27 Símbolo de alerta de seguridad Seguridad previa al mantenimiento....27 Lubricación ............28 Cómo engrasar la máquina....... 28 Mantenimiento del motor ........
Página 4
Seguridad • No haga funcionar la máquina si no están colocados y funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad. Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo • No se acerque a los orificios de descarga. estipulado en las normas EN ISO 5395:2013 y Mantenga a otras personas a una distancia ANSI B71.4-2017 y cumple dichas normas al prudencial de la máquina.
Página 5
decal133-8062 133-8062 decal93-6085 93-6085 1. Rápido 3. Lento 2. Ajuste variable continuo decal93-8064 93-8064 1. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Peligro de corte en pie o mano – pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento.
Página 6
decal120-2769 120-2769 decal130-8322 1. Peligro de inhalación de 4. Advertencia – desconecte 130-8322 gases tóxicos – no utilice el cable de la bujía y lea la máquina en un recinto el Manual del operador 1. Utilice únicamente 3. No utilice nunca gasolina cerrado.
Página 7
Descripción Cant. Manillar Instale el manillar. Brida Conjunto del caballete Instale el caballete (modelos 04054 y 04056 solamente). Muelle Eje de la rueda derecha Instale los ejes de las ruedas de transporte (solo modelos 04055 y Eje de la rueda izquierda 04056).
Página 8
Cómo instalar y ajustar el manillar Piezas necesarias en este paso: Manillar Brida Instalación del manillar Retire los pernos (5/16"), las contratuercas, los pasadores de anilla y las chavetas que sujetan la parte inferior de los brazos del manillar a cada lado de la máquina (Figura g240404...
Página 9
Instale los pasadores de anilla y las chavetas. Instalación del caballete Modelos 04054 y 04056 solamente Piezas necesarias en este paso: Conjunto del caballete Muelle...
Página 10
g007594 g007595 Figura 8 Figura 9 1. Caballete 3. Anclaje del muelle 1. Eje de la rueda derecha 2. Soporte del muelle 4. Muelle Apriete el eje a 88–101 N·m. Sujete el caballete a cada lado del bastidor con Repita los pasos para instalar el eje de la un perno, una arandela de freno, un espaciador, rueda izquierda a la izquierda de la máquina.
Página 11
Instalación de las pegatinas de CE Piezas necesarias en este paso: Pegatina del año de producción Pegatina de la marca CE Procedimiento Si utiliza esta máquina en un país que se rija por las normas CE, coloque la pegatina del año de g017591 Figura 10 producción y la pegatina de la marca CE junto a la...
Página 12
El producto g007609 Figura 12 1. Recogedor 2. Varilla de montaje del recogedor Nota: Modelo 04056 únicamente – Al ajustar la unidad de corte a una altura de corte superior, puede bajar el recogedor retirando cada varilla de montaje del recogedor e instalando cada una en el lado opuesto de la máquina.
Página 13
Controles g016976 Figura 15 g017592 Figura 14 Freno de estacionamiento 1. Palanca de control de la 5. Freno de servicio El freno de estacionamiento (Figura 16) está tracción situado en la base del freno de servicio. Presione 2. Control del acelerador 6.
Página 14
Palanca de transmisión del Válvula de cierre de combustible molinete La válvula de cierre de combustible (Figura 18 Figura 19) se encuentra situada en el lado izquierdo La palanca de transmisión del molinete (Figura delantero del motor, cerca de la palanca del estárter. está...
Página 15
No utilice la máquina si Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado no funcionan correctamente. Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de • Inspeccione el área donde se va a utilizar la todos los aperos y accesorios homologados.
Página 16
Llenado del depósito de • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber combustible una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. PELIGRO •...
Página 17
PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así...
Página 18
Adaptación de la máquina a las condiciones del césped Utilice la tabla siguiente para adaptar la máquina a las condiciones del césped. Cortacésped – Tabla de ajustes de la unidad de corte Barras de asiento: De serie y opcionales Agresividad Número de pieza Descripción Cortacésped...
Página 19
14 cu- 11 cu- 14 cu- 11 cu- 14 cu- 11 cu- 14 cu- 11 cu- 04054 chillas chillas chillas chillas chillas chillas chillas chillas 3,3 mm 4,1 mm 4,8 mm 6,4 mm 3,0 mm...
Página 20
Sujete con firmeza la máquina al remolque. Baje el caballete con el pie y tire del manillar Nota: Puede utilizar el remolque Toro Trans Pro para hacia arriba y hacia atrás para levantar las transportar la máquina. Para obtener instrucciones ruedas del suelo.
Página 21
• Utilice solamente los accesorios y aperos • No haga funcionar un motor en un lugar cerrado aprobados por The Toro® Company. donde no puedan liberarse los gases de escape. • Utilice la máquina únicamente con buena Seguridad en las pendientes visibilidad y en condiciones meteorológicas...
Página 22
– Retire o señale obstrucciones como está extendida, porque podría romperse terraplenes, baches, surcos, montículos, rocas la cuerda o dañarse el mecanismo de u otros peligros ocultos. La hierba alta puede retroceso. ocultar obstrucciones. Un terreno irregular A medida que el motor se calienta, mueva la podría hacer volcar la máquina.
Página 23
1. P 3. Tracción – H UNTO MUERTO ACIA DELANTE condiciones de luz escasa; póngase en contacto con (transporte) su distribuidor Toro autorizado. 2. Tracción – P 4. Tracción – H UNTO MUERTO ACIA DELANTE y transmisión del molinete y transmisión del molinete...
Página 24
Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad en general • Aparque la máquina sobre una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de bajarse de la máquina.
Página 25
Mantenimiento ADVERTENCIA Si no se mantiene debidamente la máquina, los sistemas de la máquina podrían fallar de forma prematura, con lo que podría sufrir lesiones usted o causarlas a otras personas. Mantenga la máquina en condiciones de funcionamiento óptimas, tal y como se indica en estas instrucciones.
Página 26
Lista de comprobación – mantenimiento diario Importante: Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a Para la semana de: comprobar Miér Sáb Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento del freno de estacionamiento. Compruebe el nivel de combustible.
Página 27
Sustituya los silenciadores defectuosos. • Si alguna vez es necesario efectuar reparaciones importantes, o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro. • Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice...
Página 28
Lubricación Cómo engrasar la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Lubrique los 12 puntos de engrase del cortacésped con grasa de litio n.º 2. Para obtener los mejores resultados, utilice una pistola de engrasar manual. Los puntos de engrase son: g016981 Figura 26 •...
Página 29
Mantenimiento del motor Nota: El uso de un aceites multigrado (5W-20, 10W-30 y 10W-40) aumenta el consumo de aceite. Compruebe el nivel de aceite del motor con más frecuencia si utiliza estos aceites. Seguridad del motor • El combustible es inflamable y explosivo, y puede Comprobación del nivel de aceite causar lesiones personales.
Página 30
Vuelva a colocar el indicador de aceite y limpie cualquier aceite derramado. Cambio del aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas Cada 50 horas Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos minutos para calentar el aceite. g016984 Figura 31 En la parte trasera de la máquina, coloque un...
Página 31
Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Utilice una bujía NGK BR6HS o equivalente. El espacio entre electrodos debe ser de 0,6 a 0,7 mm Retire el cable moldeado de la bujía (Figura 33). g016985 Figura 32 1.
Página 32
Mantenimiento del Mantenimiento del sistema de combustible sistema eléctrico Mantenimiento del Limpieza del filtro del interruptor de seguridad de depósito de combustible la tracción Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas Utilice el procedimiento siguiente si es necesario Cada 100 horas/Cada mes (lo que ocurra ajustar o sustituir el interruptor de seguridad de la primero)
Página 33
Mantenimiento de los Nota: Cambie el interruptor, si es necesario. frenos Ajuste del freno de servicio/estacionamiento Si el freno de servicio/estacionamiento patina durante la operación, ajústelo. Accione el freno de servicio, empuje el pomo del freno de estacionamiento y deje que el freno de servicio descanse sobre el pasador del freno de estacionamiento (Figura...
Página 34
g007627 Figura 40 g008215 1. Cable del freno de 2. Contratuerca delantera Figura 38 servicio/estacionamiento 1. Presión hacia atrás en la palanca de freno Cierre la cubierta y fije los cierres. Afloje el retenedor que sujeta la cubierta de las correas en V y gire la cubierta para abrirla (Figura 39).
Página 35
Mantenimiento de las Realice los siguientes pasos para ajustar la tensión de la correa: correas Afloje la tuerca de montaje de la polea tensora y pivote la polea tensora en el sentido de las agujas del reloj contra la Ajuste de las correas parte trasera de la correa, hasta obtener la tensión deseada (Figura...
Página 36
g007621 g007622 Figura 44 Figura 45 2. Polea tensora 1. Correa de transmisión de 1. Correa del diferencial 2. Polea tensora tracción Para ajustar la tensión de la correa: Para ajustar la tensión de la correa: Afloje la tuerca de montaje de la polea Afloje la tuerca de montaje de la polea tensora y pivote la polea tensora en sentido tensora y pivote la polea tensora en sentido...
Página 37
Apriete los tornillos de montaje y compruebe la alineación. Para empujar o remolcar la máquina más fácilmente sin arrancar el motor, ajuste la guía de la correa (Figura 47, detalle) de la siguiente manera: Engrane el embrague. Afloje la contratuerca que sujeta la polea tensora y la guía de la correa al brazo tensor.
Página 38
Instale las cubiertas del diferencial, de la transmisión de tracción y de la transmisión del molinete. g007625 Figura 48 1. Secciones de la cubierta 3. Alojamiento del cojinete del diferencial trasero derecho 2. Alojamiento delantero del embrague Afloje la tuerca de montaje de la polea tensora, en la polea tensora del diferencial, y pivote la polea tensora en sentido antihorario, alejándola de la parte trasera de la correa para aliviar la...
Página 39
Mantenimiento del Mantenimiento de la sistema de control unidad de corte Seguridad de las cuchillas Ajuste del control de Tenga cuidado al revisar el molinete de la unidad de tracción corte. Lleve guantes y extreme las precauciones al realizar tareas de mantenimiento en el molinete. Si el control de tracción no se engrana o si patina durante la operación, es necesario ajustarlo.
Página 40
Gire la polea arrastrada hasta que los taladros queden alineados con los 4 tornillos con arandela prensada del cojinete de rodillos (Figura 51). g014840 Figura 52 1. Tornillo de ajuste de la barra de asiento Gire el molinete hasta que una cuchilla cruce el filo de la contracuchilla entre la cabeza del primer tornillo de la contracuchilla y la cabeza del segundo tornillo, en el lado derecho de la...
Página 41
la cabeza del tornillo y la cara de la barra es la altura de corte. g000489 g007602 Figura 55 Figura 53 1. Barra de ajuste 3. Tuerca 2. Tornillo de ajuste de la Nota: Si nota un contacto excesivo o altura demasiada resistencia del molinete, será...
Página 42
Ajuste de la barra de • Utilice la posición delantera cuando tenga instalado un groomer. recortes • Utilice la posición intermedia sin groomer. • Utilice la terca posición si el césped está Ajuste la barra de recortes para que los recortes especialmente ondulado.
Página 43
g008800 Figura 60 g014780 1. Barra de asiento de serie 2. Barra de asiento agresiva Figura 62 1. Contratuerca 2. Perno de la barra de asiento Mantenimiento de la barra Retire cada perno, para poder tirar de la barra de asiento hacia abajo y retirarla de la máquina.
Página 44
Afile según el procedimiento descrito en el alojamiento de las aletas de la culata de cilindros Manual de afilado de cortacéspedes de molinete del motor y del soplador. y rotativos Toro, Impreso 80-300 PT. Importante: La máquina puede lavarse PELIGRO con un detergente suave y agua.
Página 45
Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir pintura en su Distribuidor Autorizado Toro. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Página 46
Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
Página 47
Toro ha optado por ofrecer a los consumidores el máximo de información posible para que puedan tomar decisiones informadas sobre los productos que compran y usan. Toro ofrece advertencias en ciertos casos según su conocimiento de la presencia de una o más sustancias químicas en la lista, sin evaluar el nivel de exposición, ya que no todas las sustancias químicas de la lista incluyen requisitos de límite de exposición.
Página 48
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.