Página 1
ELEKTRISCH «SOUZ VIDE» Aufstellung und Bedienungsanleitung «SOUZ VIDE» ELECTRIQUE Instructions Pour l’installation et l’emploi ELECTRICAL «SOUZ VIDE» Instructions for installation and use «SOUZ VIDE» ELÉCTRICO Instrucciones para la instalación y el uso Mod. CSVT-66EM CSVT-76EM TR27 563020101.doc LIBR.ISTR.CSVT TR27...
INDICE TRATTAMENTO TERMICO SOUZ VIDE PER SOTTO VUOTO AD ALTA PRECISIONE......6 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ........................6 TABELLA DATI TECNICI ELETTRICI ........................6 PARAMETRI SOUS VIDE ............................. 6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO ..........................6 EQUIPOTENZIALE ................................ 6 INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO ........................ 6 Attenzione! ................................7 BUSTE PER SOTTO VUOTO ............................
Si prega di mantenere tutte le operazioni di sicurezza e di igiene richieste e riportate nel presente manuale. Accendere l’apparecchio tramite il pulsante principale ON/OFF sul lato sinistro della macchina. Il volume utile della vasca é di 27 litri. Il produttore consiglia di non caricare mai più di 20 litri (livello stampato su vasca).
Consigli utili! L’apparecchio, grazie alle varie modalità di uso può essere utilizzato sia per trattamento termico che per mantenimento a temperatura, sia per rigenerazione. REGOLAZIONE DEL TERMOSTATO LTW 12 – TERMOSTATO ELETTRONICO A CONTROLLO PID Campo di esercizio: 45-90 °C Umiditá...
REGOLAZIONE DEL TIMER TIMER TMR15 TIMER DIGITALE Campo di regolazione: 1 sec...9 h:59 min Entrata: a contatto Temperatura ambiente: -10…50 °C Uscita: relé: 230V/16(4)A Tensione di alimentazione: 12V=/~ 2W Umiditá relativa ambiente: 15-80% All’atto dell’accensione dell’apparecchio sul display appare sempre l’ultimo valore impostato prima dello spegnimento. Nel caso in cui l’utente avesse l’intenzione di modificare questo valore bisogna agire sui tasti Una volta impostato il tempo desiderato, premendo il tasto l’apparecchio parte.
COMPORTAMENTO IN CASO DI GUASTO In caso di guasto spegnere l'apparecchio, togliere la tensione mediante il dispositivo posto a monte dell'apparecchio e avvisare il servizio assistenza. MANUTENZIONE (SOLO PER PERSONALE QUALIFICATO) Qualsiasi lavoro di manutenzione e da far eseguire esclusivamente a personale qualificato. Prima di iniziare una manutenzione, togliere la spina o disinserire l'interruttore posto a monte.
Página 11
INHALTSVERZEICHNIS WÄRMEBEHANDLUNG SOUZ VIDE FÜR VAKUUMGAREN MIT HOHER PRÄZISION ......12 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..........................12 TECHNISCHE ELEKTRISCHE KENNDATEN ....................... 12 SOUS VIDE PARAMETER ............................12 ELEKTROANSCHLUSS............................... 12 ÄQUIPOTENZIAL ................................ 12 INSTALLATION DES GERÄTES ..........................12 Achtung!................................13 VAKUUMIERBEUTEL..............................13 ALLGEMEINE MERKMALE ............................. 13 Nützlicher Hinweis!...............................
Dieser Vorgang ist notwendig, um Beschädigungen an den Bauteilen und an den Ersatzteilen auszuschließen, er dient zur langfristigen Nutzbarkeit des Gerätes. Auch auf den Kalk im Leitungswasser achten. Für das Gerät sind ausschließlich Komponenten erster Wahl vorgesehen. Korpus und Wanne sind komplett aus Edelstahl. Alle in dieser Anleitung beschriebenen Abläufe, die der Sicherheit und Hygiene dienen, sollten unbedingt beachtet werden.
HERAUSNAHME DES VAKUUMIERBEUTELS Achtung: Nach Wegnahme des Polykarbonat-Deckels, beim Herausnehmen der Beutel aus der Wanne äußerst vorsichtig sein, man kann sich verbrennen! Der Hersteller haftet in keiner Weise für Verletzungen und Verbrennungen, die auf Nichtbeachtung der Sicherheitsmaßnahmen zurückzuführen sind. Nützliche Ratschläge! Durch die verschiedenen Gebrauchsarten kann das Gerät sowohl für die Wärmebehandlung als auch für den Temperaturbeibehalt und die Regenerierung eingesetzt werden.
TIMEREINSTELLUNG TIMER TMR15 DIGITALER TIMER Einstellbereich: 1 Sek...9 h:59 min Eingang: mit Kontakt Raumtemperatur: -10…50 °C Relaisausgang: 230V/16(4)A Versorgungsspannung: 12V=/~ 2W Relative Raumfeuchtigkeit: 15-80% Beim Einschalten des Gerätes erscheint auf dem Display immer der zuletzt vor dem Ausschalten eingegebene Wert. Falls der Benutzer diesen Wert ändern will, muss er die Tasten oder benutzen.
VORGANGSWEISE IM SCHADENSFALL Im Falle einer Funktionsstörung das Gerät ausschalten, mit der vorgeschalteten Trennvorrichtung spannungslos machen und den Kundendienst rufen. WARTUNG (NUR DURCH FACHPERSONAL) Sämtliche Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Fachpersonal durchzuführen. Vor Beginn der Wartung ist der Stecker herauszuziehen oder die Stromzufuhr durch den vor dem Gerät angebrachten Schalter zu unterbrechen. ZUGÄNGLICHKEIT Die Bedienelemente sind durch die vordere Bedienblende zugänglich, dazu die schwarze Abdeckkappe des Wasserablaufhebels losschrauben, die Schrauben der Bedienblende lösen und diese entfernen.
Página 17
SOMMAIRE TRAITEMENT THERMIQUE SOUS VIDE POUR SOUS VIDE DE HAUTE PRÉCISION ....... 18 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ......................... 18 TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ..........18 PARAMETRES SOUS VIDE ............................18 BRANCHEMENT ELECTRIQUE..........................18 CIRCUIT ÉQUIPOTENTIEL............................18 INSTALLATION DE L'APPAREIL ..........................18 Attention! ................................
Vous êtes priés d'exécuter toutes les opérations d'hygiène et de sécurité nécessaires qui figurent dans ce manuel. Allumer l'appareil en appuyant sur la touche principale ON/OFF sur le côté gauche de l'appareil. Le volume utile du bac est de 27 litres. Le fabricant recommande de ne jamais remplir le bac avec plus de 20 litres (niveau imprimé...
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures et brûlures occasionnées par le non-respect des précautions de sécurité. Conseils utiles! Grâce aux différentes modalités d'emploi, l'appareil peut être utilisé aussi bien pour le traitement thermique que pour le maintien à température, ou pour la régénération. RÉGLAGE DU THERMOSTAT LTW 12 –...
COMPORTEMENT EN CAS D'ANOMALIE OU DE PANNE En cas de panne, éteindre l'appareil, couper la tension à l'aide du dispositif situé en amont de l'appareil et prendre contact avec le service d'assistance. ENTRETIEN (A CONFIER AU SEUL PERSONNEL QUALIFIE) Toute intervention d'entretien doit être exclusivement confiée à un personnel qualifié. Avant de procéder à toute opération d'entretien, débrancher la prise ou placer l'interrupteur situé...
Página 23
INDEX SOUS VIDE THERMAL TREATMENT FOR HIGH PRECISION VACUUM ............. 24 DECLARATION OF CONFORMITY......................... 24 TAB OF ELECTRIC TECHNICAL DATA ........................ 24 SOUS VIDE PARAMETERS ............................24 ELECTRICAL CONNECTION ........................... 24 EQUIPOTENTIAL................................. 24 DEVICE INSTALLATION ............................24 Caution! ................................. 25 VACUUM BAGS ................................
TAB OF ELECTRIC TECHNICAL DATA DIMENSIO MAXIMUM POWER SUPPLY MODEL POWER SUPPLY CONSUMPTION POWER [kW] CABLE (mm CSVT-66EM 60x60x29h 230Vac 50 Hz 10,43 3x1,5 CSVT-76EM 60x70x29h 230Vac 50 Hz 10,43 3x1,5 57x34x38h...
Turn the device on over the main ON / OFF button on the left side of the machine. The useful volume of the tank is 27 litres. The producer recommends not loading more than 20 litres (this level is indicated on the tank). On the control panel of the appliance there are 2 digital displays (thermometer and timer).
SETTING THE THERMOSTAT LTW 12 – PID CONTROLLED ELECTRONIC THERMOSTAT Operating range: 45-90°C Relative humidity: 10-90% Accuracy: 1 digit Protection: IP54 Resolution: 0.1 (tenth of a grade) Relay output: 230V/12(4)A Supply voltage: 12V=/~ 2W Press the ... key to set the temperature wanted 1SP appears on the display for a moment;...
SETTING THE TIMER TIMER TMR15 DIGITAL TIMER: Adjustment Range: 1 sec...9 h:59 min Input: by contact Room temperature -10…50 °C Output: relay 230V/16(4)A Supply voltage: 12V=/~ 2W Relative ambient humidity: 15-80% When turning the device on the last value set before it was turned off is displayed. If the user intends changing this value he/she has to use the key.
PROCEDURE TO FOLLOW IN THE EVENT OF A BREAKDOWN In the event of breakdown, turn off the appliance, disconnect the power supply by using the device situated above the appliance and notify the after sales service. MAINUTENANCE (ONLY QUALIFIED PERSONNEL) Any kind of maintenance work must only be carried out by qualified personnel.
Página 29
ÍNDICE TRATAMIENTO TÉRMICO "SOUS VIDE" PARA AL VACÍO DE ALTA PRECISIÓN ........30 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ........................30 TABLA DE DATOS TÉCNICOS ELÉCTRICOS ...................... 30 PARÁMETROS DE VACÍO ............................30 CONEXIONADO ELÉCTRICO........................... 30 EQUIPOTENCIAL ................................ 30 INSTALACIÓN DEL APARATO ..........................30 ¡Atención!................................
Le rogamos que efectúe todas las operaciones de seguridad y de higiene exigidas y presentadas en el presente manual. Encienda el aparato utilizando el botón principal de ON/OFF situado en el lado izquierdo de la máquina. El volumen útil de la cuba es de 27 litros. El fabricante aconseja no cargar nunca más de 20 litros (nivel marcado en la cuba).
El fabricante declina toda responsabilidad por heridas o quemaduras debidas al incumplimiento de las precauciones de seguridad. ¡Consejos útiles! El aparato, gracias a las varias modalidades de uso, se puede utilizar tanto para el tratamiento térmico como para el mantenimiento a temperatura y la regeneración. AJUSTE DEL TERMOSTATO LTW 12 –...
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR TEMPORIZADOR TMR15 TEMPORIZADOR DIGITAL Rango de programación 1 s...9 h:59 min Entrada: de contacto Temperatura ambiente: -10…50 °C Salida: relé: 230V/16(4)A Voltaje de alimentación: 12V=/~ 2W Humedad relativa ambiente: 15-80 % Al encender el aparato en el display aparece siempre el último valor que se ha programado antes de apagarlo. En caso de que el usuario desee modificar este valor, deberá...
Aviso importante: Aparte la limpieza y el mantenimiento ordinarios de las instalaciones, aconsejamos que encargue a un instalador un control de la instalación por lo menos una vez al año. Por esto se aconseja estipular un contrato de asistencia. COMPORTAMIENTO EN CASO DE AVERÍA En caso de avería, apague el aparato, quite la tensión mediante el dispositivo colocado antes del aparato y avise al servicio de asistencia.