Lo skimmer contiene 1 cartuccia filtrante per assicurare la filtrazio- di acqua trattata chimicamente. ne dell’acqua; la superficie filtrante è pari a 2,3 m Andros Performance: in questo caso, l’azione filtrante è assicurata da Per gli svuotamenti periodici della MaxiJacuzzi ®...
Andros Performance: il gruppo filtrante (spa-pak) può essere re raccordi stagni nei punti di giunzione e dovrà garantire il collocato in qualsiasi posizione, ma la distanza massima dalla mini- rispetto delle norme specifiche per l’impiantistica vigenti nel piscina non deve essere superiore ai 4 m. Se l’installazione viene Paese in cui viene installata la MaxiJacuzzi ®...
2.3 m I To empty the MaxiJacuzzi Andros Performance: in this case, the filtering action is provided ® regularly, a hose can be connected to by a sand filter (provided separately, with a circulation pump and the drain valve, after removing the closure cap and screwing on the a support base, see the corresponding installation manual).
H 05 VV-F. I The installation of electrical devices, such as outlets, switches, etc., I Andros Performance: provide a cable for connection of the pump near the MaxiJacuzzi ®...
à cette dernière. à ce que soient exclusivement utilisées des pièces détachées d’origine. La Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet é- gard et décline toute responsabilité quant à la conformité de Conditions d’installation l'installation effectuée.
être inférieures à celles du type H 05 VV-F. lier). I Andros Performance : prévoir un câble pour le branchement élec- Si non utilisé, ne pas laisser le spa exposé au soleil sans pro- tection adéquate (couverture thermique, tonnelle, etc.).
Página 16
Le secteur d’alimentation électrique de l’habitation doit être équipé d’un disjoncteur de 0,03 A et d’un cir- cuit de protection (mise à la terre) conforme. S’assurer du bon fonctionnement du disjoncteur en appuyant sur le bouton de test (TEST), le disjonc- teur doit alors se déclencher.
Filtereinsatz mit einer Filtrierfläche von 2,3 m ausgestattet. Andros Performance: auch muss der Anschluss an den Ablauf Andros Performance: in diesem Fall ist die filternde Aktion dur- ch einen Sandfilter gewährleistet, (er wird separat mit einer für die regelmäßige Gegenwäsche und die eventuelle Entleerung Umwälzpumpe und einer Halterung geliefert, siehe entsprechende...
Soll der Hydraulikkreislauf des Whirlpools MaxiJa- cuzzi ® zwecks regelmäßiger Füllungen an das städ- Der Whirlpool, Mod. Andros/Andros Performance, ist ein sicheres Gerät, das tische Trinkwasserversorgungsnetz angeschlossen unter Berücksichtigung der Richtlinien EN 60335.2.60, EN 61000, EN Sicherheit des Benutzers werden, sind die Richtlinie EN1717 und die Umwelt- 55014 hergestellt und zur Gewährleistung der...
Página 19
Die elektrische Anlage der Räumlichkeit ist mit ei- nem Differentialschalter (0,03 A) und einer effizien- ten Erdungsschaltung auszustatten. Die Funktionsweise des Differentialschalters kann durch Drücken der Taste TEST überprüft werden (der Schalter muss sich ausschalten). Die Teile, in denen sich elektrische Bauteile befinden, ausgenommen sind die Vorrichtungen der Fernbe- dienung, müssen so angebracht oder befestigt sein, dass sie nicht in die Wanne fallen können.
El Cliente, a su cargo, tiene que predisponer un pozo de desagüe, de tamaño adecuado y registrable para su limpieza eventual. I Andros Performance: también se debe prever la conexión al de- Características técnicas sagüe para los contralavados periódicos y el posible vaciado del fil- La MaxiJacuzzi ®...
M25 x 1,5mm. I Andros Performance: el grupo de filtración (Spa-Pak) se pue- I El instalador tendrá que cumplir con dichas disposiciones, y tam- de colocar en cualquier posición, pero la distancia máxima desde la...
ÔÓ‚Â͇ Ë Òӷβ‰ÂÌË ÒÔˆˇθÌ˚ı ÏÂÒÚÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. I La instalación de equipos y dispositivos eléctricos (enchufes, in- îËχ Jacuzzi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌË͇ÍÓÈ terruptores, etc.) cerca de la MaxiJacuzzi ® debe ser conforme con las „‡‡ÌÚËË...
Página 28
I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...