Página 1
Wilo-Drain MTS 40 Einbau- und Betriebsanleitung Beépítési és üzemeltetési utasítás Installation and operating instructions Instrukcja monta¿u i obs³ugi Notice de montage et de mise en service Návod k montái a obsluze Inbouw- en bedieningsvoorschriften Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Instrucciones de instalación y funcionamiento Montaj ve Kullanma Kýlavuzu...
Página 2
Fig.1: H min Fig.2: MTS 40/21...27, DN 32 (R1 ¼) Fig.3: MTS 40/21...39, DN 40 (R1 ½) H min H min...
Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Monterings- och skötselanvisning Huolto- ja käyttöohje Monterings- og driftsvejledning Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja monta¿u i obs³ugi Návod k montái a obsluze Οδηγίες...
Die im Katalog/Datenblatt liche Produktschäden durch Missachten des Hinweises. angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden. HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Pro- duktes. Er macht auch auf mögliche Schwierig- keiten aufmerksam. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain MTS 40...
MTS40/21...27 über einen 90° Winkel (Innen-/ wird "Original-Wilo-Zubehör" empfohlen. Außengewinde) R1 ¼. • Druckleitung DN40 (R1 ½): MTS40/21...39 über einen 90° Winkel (Innen-/ Außengewinde) R1 ½ und Gewindeflansch mit Ansatz nach DIN 2566 mit Innengewinde R1 ½. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain MTS 40...
Energieversorgungsunternehmen (EVU) und beim (EVU) zugelassenen Elektroinstallateur und ent- Hersteller der Pumpe zu erhalten. sprechend den geltenden örtlichen Vorschriften [z.B. VDE-Vorschriften] auszuführen. • Stromart und Spannung des Netzanschlusses müssen den Angaben auf dem Typenschild ent- sprechen, • Pumpe vorschriftsmäßig erden, WILO SE 03/2009...
Página 9
Pumpe nicht gefriert, muss die Pumpe vor Frost geschützt werden. Es wird empfohlen, die Pumpe halbjährlich durch den Wilo-Kundendienst warten und überprüfen zu lassen. Wartung gemäß EN12056 Teil 4 durch- führen. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain MTS 40...
Laufrad, Schneideinrichtung oder Pum- Pumpe reinigen, siehe 6. Zeile pengehäuse verschlammt Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder Vertretung. 11 Ersatzteile Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kunden- dienst.
NOTE: Useful information on the handling of the product. It alerts the user to potential difficulties Installation and operating instructions Wilo-Drain MTS 40...
R1 ¼. installation. • Pressure pipe DN40 (R1 ½): MTS40/21...39 using an 90° elbow pipe (inner/ outer thread) R1 ½ and threaded flange with neck as per DIN 2566 with inner thread R1 ½. Installation and operating instructions Wilo-Drain MTS 40...
(e.g. VDE regulations). • Check that the mains current and voltage comply with the data on the rating plate. • Pump must be earthed in compliance with regula- tions. WILO SE 03/2009...
Página 15
0.1mm feeler gauge. If the blade is damaged or the clearance has increased (>0.1mm) due to wear, please contact a specialist dealer or the nearest Wilo customer service centre or representative. • Restart the pump. Protection against frost: •...
Call on expert to check cable and motor Safety fuse, capacitor defect Replace fuses, capacitor Cable break Check cable resistance. If necessary, replace cable. Only use original Wilo spe- cial cable! Level switch does not switch Check level switch Protective motor switch engaged...
Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éventuelles. 2.2 Qualification du personnel Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser le montage. Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain MTS 40...
Sans cela, la lame d’air isolante ne par- • Conduite de refoulement DN40 (R1 ½) : vient pas à ouvrir le clapet. MTS40/21...39 par un coude 90° (filetage inté- Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain MTS 40...
• Pour un fonctionnement optimal de la pompe et 7.2 Raccordement électrique de l'installation, il est recommandé d'utiliser les AVERTISSEMENT! Risque de décharge accessoires d'origine proposés par Wilo. électrique ! Le raccordement électrique doit être effectué 7.1.1 Installation immergée fixe par un électricien agréé, conformément aux...
Página 21
Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain MTS 40...
Nous recommandons de faire entretenir et réviser que cannelures, éclats, etc. Contrôle du jeu de dis- la pompe par le service clientèle de Wilo deux fois positif au moyen d’une jauge de 0,1 mm. Si le par an. Procéder à l’entretien conformément à la mécanisme dilacérateur est endommagé...
‘Voorzichtig’ heeft betrek- king op mogelijke productschade door niet op gegaan worden. de aanwijzing te letten. Aanwijzing: Een nuttige aanwijzing om het product te gebrui- ken. Deze aanwijzing wijst ook op mogelijke moeilijkheden. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain MTS 40...
MTS40/21...39 met een 90° bochtstuk (binnen-/ luchten. In het andere geval kan het luchtkussen buitendraad) R1 ½ en schroefdraadflens met aan- de terugslagklep niet openen. zet volgens DIN 2566 met binnendraad R1 ½ Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain MTS 40...
Nederlands • Voor een probleemloos functioneren van de 7.2 Elektrische aansluiting pomp/installatie wordt origineel Wilo toebehoren WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische aanbevolen. schokken! De elektrische aansluiting dient door een door 7.1.1 Vaste, natte opstelling het plaatselijke energiebedrijf (EB) erkende • Vaste, natte opstelling (Fig. 1).
0,1 mm. Is de snijkant beschadigd, of voor door slijtage vergroot (> 0,1 mm), richt u zich dan tot een vakwerkplaats of tot de dichtstbij gelegen Wilo-servicedienst of -vertegenwoordiging. • De pomp opnieuw in bedrijf nemen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-Drain MTS 40...
Nederlands Vorstbescherming: Het wordt aanbevolen om de pomp halfjaarlijks te • indien niet gegarandeerd kan worden dat het laten onderhouden en controleren door de Wilo- pompmedium in de pomp niet bevriest, moet de servicedienst. pomp beschermd worden tegen vorst. Onderhoud volgens EN12056 deel 4 uitvoeren.
INDICACIÓN: Una indicación útil sobre el uso del producto. También llama la atención sobre posibles dificul- tades. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain MTS 40...
Modo de funcionamiento S1 (opcional), MTS 40/... S1: 200 h/año motor sumergido Protección antideflagrante EEx d IIB T4 Cámara de aceite - tipo de aceite Marcol 82 (aceite blanco medicinal) Cantidad de aceite MTS 40/... 150 ml WILO SE 03/2009...
• Tubería de impulsión DN32 (R1 ¼): sitivo para la ventilación de la bomba. Si no, la MTS40/21...27 mediante un codo 90° (de rosca bolsa de aire no logrará abrir la válvula. interior o exterior) R1 ¼. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain MTS 40...
• Para asegurar un funcionamiento óptimo de la 7.2 Conexión eléctrica bomba o instalación, se recomienda utilizar “acce- ¡ADVERTENCIA! Riesgo eléctrico sorios originales Wilo ”. La conexión eléctrica debe realizarla un instala- dor autorizado y según la normativa local 7.1.1 Instalación fija sumergida vigente.
Wilo más próximo o a su representante. 8.3 Condiciones de uso en entornos con peligro de • Vuelva a poner la bomba en marcha. explosión véase las instrucciones de uso adicionales para Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Drain MTS 40...
Si no resulta posible remediar el fallo, por favor póngase en contacto con un técnico especiali- zado, con el Servicio Técnico de Wilo más próxi- mo o con su representante. 11 Repuestos El pedido de repuestos lo realizan los técnicos locales y/o el Servicio Técnico de Wilo.
NOTA: Nota utile per l'uso del prodotto. Richiama anche l'attenzione su possibili difficoltà. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain MTS 40...
25% (2,5 minuti esercizio, 7,5 minuti pausa). Modo esercizio S1 (opzionale), motore som- MTS 40/... S1: 200 h/anno merso Protezione antideflagrante EEx d IIB T4 Riempimento olio camera di separazione Marcol 82 (olio bianco medico) Quantità olio MTS 40/... 150 ml WILO SE 03/2009...
(pozzetto di servizio). Se ciò non è realizzabile, il valvolame non deve essere collegato nelle immediate vicinanze della bocca di mandata della pompa o sulla curva Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain MTS 40...
Página 38
9: Piede di appoggio con materiale di fissaggio della rete elettrica la pompa può produrre fasti- 10b: Curva R1 ½ con flangia e accessori di montag- diosi sbalzi di tensione. gio (filettatura interna/esterna). WILO SE 03/2009...
Consultare il manuale di istruzioni aggiuntivo per giato oppure la fessura sia cresciuta a causa dell'usura (>0,1mm) rivolgersi all’installatore oppure al servizio assistenza Wilo più vicino. • Rimettere in servizio la pompa. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-Drain MTS 40...
Si suggerisce di fare eseguire un controllo ogni sei • se non è possibile assicurare che il fluido del pozzo mesi da parte del servizio assistenza Wilo. non geli e per impedire che il fluido geli dentro la Eseguire la manutenzione in conformità alla pompa, proteggere con mezzi adeguati.
• Pumpen får endast hängas upp eller lyftas i potentiella svårigheter. transporthandtaget. Använd aldrig kabeln för upphängning eller transport av pump! • Pumpen ska skyddas mot fukt, frost och fysisk skada under transport och tillfällig förvaring. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain MTS 40...
• Tillbehör för stationär dränkbar installation Skärknivarna och motknivarna är tillverkade av Se katalog för detaljerad förteckning. hårdmetall. Material som inte kan skäras, t.ex. stenar eller metallstycken skadar skäraggregatet och får därför ej tillåtas att komma in i pumpen. WILO SE 03/2009...
Página 43
(vanligen gatu- 9: Pumpfot med fästdetaljer nivån). 10b: Rörböj R1 ½ (inv./utv. gänga) med fläns och • När pumpen installeras för stationär drift, måste monteringsdetaljer. en backventil och en avstängningsventil installe- Se katalogen för detaljer. Monterings- och skötselanvisning Wilo-Drain MTS 40...
Ev. erfordras särskilda åtgärder innan pumpen kan VARNING! Infektionsrisk användas korrekt med denna anslutning. Informa- I syfte att undvika all infektionsrisk får under- tion om detta kan erhållas från det lokala elverket hållsarbete endast utföras med lämplig skydds- och pumptillverkare. klädsel (skyddshandskar). WILO SE 03/2009...
Página 45
är skadad eller om knivgapet har ökat (>0,2 Pumpens livslängd kan variera avsevärt beroende mm) på grund av slitage, vänligen kontakta en på driftsförhållandena. Pumpen måste fackman eller närmaste Wilo Kundtjänst eller - kontrolleras med regelbundna intervaller. Vid representant. ökande driftsbuller, vibrationer i rörledningen eller •...
• Pumpun voi laittaa roikkumaan ja sitä voi kantaa 2.2 Asentajan pätevyys ainoastaan kantokahvan avulla. Älä kanna tai Pumppua asentavilla henkilöillä kuuluu olla tehtä- laita roikkumaan kaapelista. vään vaadittava pätevyys. • Pumppua on suojeltava kosteudelta, pakkaselta ja vioittumiselta kuljetuksen ja väliaikaisen varastoinnin aikana. WILO SE 03/2009...
Katso luettelon yksityiskohtainen lista ja DN 40 paineputken läpi. Siivet ja leikkurit on valmistettu kovasta metallista. Partikkelit joita ei voi leikata, kuten esimerkiksi kivet ja metallinpa- laset, vioittavat leikkuria, ja tämän vuoksi niitä ei pitäisi päästää pumppuun. Huolto- ja käyttöohje Wilo-Drain MTS 40...
Página 48
MTS 40 -pumput voi kiinnittää paineput- varten on oltava ilmanpoistolaite, muuten eristävä keen myös polviputkella (sisäinen/ulkoinen ilmakerros ei saata avata vastaventtiiliä. kierre). • On suositeltavaa käyttää Wilo-laitteita pumpun/ • Paineputki DN32 (R1¼): laitteen virheettömän toiminnan varmistamiseksi. MTS40/21...27 voi 90°-kulma (sisäinen/ulkoinen kierre) R1 ¼.
Página 49
(EVU) and the pump manufacturer. 8 Käynnistys VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Vaara – pyörivä leikkuri! Laita ensin pumppu pois päältä Huolto- ja käyttöohje Wilo-Drain MTS 40...
Página 50
(>0.1mm) kulumisen takia, Sähkön aiheuttamien mahdollisten vaarojen ota yhteyttä asiantuntijakauppiaaseen tai lähim- ennaltaehkäisystä on huolehdittava. pään Wilo asiakaspalveluun tai näiden edustajaan. • Pumppu on käännettävä pois päältä korjaustöi- • Käynnistä pumppu uudelleen. den ajaksi ja suojattava luvattomalta käytöltä.
Hæng eller bær aldrig pumpen i det elektriske kabel! 2.2 Personalekvalifikationer • Pumpen skal beskyttes imod fugt, frost og Montøren skal være behørigt kvalificeret til at fysisk skade under transport og mellemlagring. udføre denne type arbejde. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Drain MTS 40...
Iblandede dele, der • Tilbehør til stationær vådopstilling ikke kan findeles, som f.eks. sten eller metalstyk- Se detaljeret fortegnelse i kataloget. ker, ødelægger skæreværket og skal derfor holdes på sikker afstand af pumpen. WILO SE 03/2009...
• Ved stationær opstilling skal der i trykledningen og montagetilbehør. indbygges en kontraklapventil og en afspærrings- Se detaljeret fortegnelse i kataloget ventil med fuldt gennemgangstværsnit. I tilfælde af dobbeltpumper skal disse armaturer indbygges ved hver enkelt pumpe. Monterings- og driftsvejledning Wilo-Drain MTS 40...
„flimmer“. Det kan derfor være nødvendigt at træffe forskel- lige forholdsregler, inden pumpen kan benyttes korrekt. Oplysninger om dette kan indhentes hos det lokale energiforsyningsselskab og hos produ- centen af pumpen. WILO SE 03/2009...
Página 55
0,1 mm, bedes De med beskyttelseshandsker for at forebygge henvende Dem til kvalificerede håndværkere eller eventuel infektionsfare. til den nærmeste Wilo serviceafdeling eller repræ- ADVARSEL! Fare for elektrisk stød sentant. Faremomenter i forbindelse med elektricitet bør •...
Bei Amennyiben JAVASLAT: bárminemű károsodás tapasztalható, a szokásos Egy hasznos javaslat a termék kezeléséhez. szükséges intézkedéseket meg kell tenni a Felhívja a figyelmet bizonyos lehetséges szállítást végző vállalattal szemben, a nehézségekre is. kötelezettségvállalások erejéig WILO SE 03/2009...
• A szivattyút ehhez egy emelőeszközre fel kell függeszteni, • A szivattyút rövid időre be kell kapcsolni. Ennek során a szivattyú a motor forgásirányával (szivattyúházon levő nyíl) ellentétes irányba kilendül. Beépítési és üzemeltetési utasítás Wilo-Drain MTS 40...
0,1 mm-es hézagmérővel ellenőrizni kell. Ha a szivattyú [mm] vágó sérült vagy a vágórés kopás miatt megnőtt (>0m1 mm) kérjük, forduljon Wilo szakszervízhez. MTS 40/21...27 • A szivattyút ismét üzembe kell helyezni. MTS 40/31...39 A „Be“ ("Ein") kapcsolási pontot a kívánt maximális Fagyvédelem:...
Página 61
A járókereket ki kell cserélni. A járókerék, a vágóegység vagy a A szivattyút ki kell tisztítani, ld 6. sor szivattyúház eliszaposdott Ha egy hiba nem javítható, kérjük, forduljon Wilo szakszervizhez. 11 Pótalkatrészek Pótalkatrész a Wilo szakszervíz vagy képviselet segítségével rendelhető.
1-szym rozdziałem instrukcji. Podane możliwych uszkodzeń produktu w wyniku nieprzestrzegania zalecenia. w katalogu/ karcie danych wartości graniczne nie mogą być w żadnym przypadku przekraczane. ZALECENIE: Przydatne zalecenie do obsługi produktu. Zwraca uwagę na możliwe trudności. WILO SE 03/2009...
25% (2,5 min tryb, 7,5 min przerwa) Tryb pracy S1 (optymalny), silnik zanurzony MTS 40/... S1: 200 godz./rok Zabezpieczenie przeciwwybuchowe EEx d IIB T4 Uszczelnienie-napełnienie olejem Marcol 82 (Medyczny olej biały) Ilość oleju MTS 40/... 150 ml Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain MTS 40...
(komora zasuw). Jeśli nie wewnętrzny/zewnętrzny): można tego zrealizować nie należy podłączać • Przewód tłoczny DN32 (R1 ¼): armaturę bezpośrednio do króćców pompy wzgl. MTS40/21...27 ponad kątem 90° (gwint kolan. Należy przewidzieć również urządzenia wewnętrzny/zewnętrzny) R1 ¼. odpowietrzające. WILO SE 03/2009...
Polski • Zaleca się “Oryginalne akcesoria firmy Wilo”, aby Energetycznego [np. przepisy VDE w zapewnić bezbłędne funkcjonowanie pompy / Niemczech, SEP w Polsce]. instalacji. • Rodzaj prądu i napięcie sieci zasilającej muszą odpowiadać danym na tabliczce znamionowej, 7.1.1 Ustawienie stacjonarne mokre •...
Sprawdź szczelinę łopatki tnącej za pomocą szczelinomierza 0,1 mm. W przypadku uszkodzenia łopatki lub, jeśli szczelina jest powiększona (>0,1 mm), proszę zwrócić się do specjalisty lub do najbliżej położonego centrum serwisowego firmy Wilo-lub jej przedstawicielstwa. • Ponownie uruchom pompę. WILO SE 03/2009...
Zamawianie części zamiennych odbywa się przez miejscowy zakład i/lub centrum serwisowe Wilo. Aby uniknąć pytań zwrotnych i błędnych zamówień, należy podać przy każdym zamówieniu wszystkie dane z tabliczki znamionowej urządzenia. Zastrzega się możliwość zmian technicznych! Instrukcja montażu i obsługi Wilo-Drain MTS 40...
účelu. Nikdy ne za kabel! 2.2 Kvalifikace personálu • Během transportu a dočasného skladování je Personál provádějící montáž musí mít pro tuto čerpadlo nutno chránit vůči vlhkosti a práci příslušnou kvalifikaci. mechanickému poškození. WILO SE 03/2009...
• Řízení pomocí úrovně hladiny (hladinové čidlo / svorkovnice. Startovací / provozní kondenzátor plovákový spínač) • Návod k montáži a obsluze • Příslušenství pro přenosnou mokroběžnou instalaci • Příslušenství pro stacionární mokroběžnou instalaci • detailní seznam viz katalog. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain MTS 40...
• krátce ho spust te. Čerpadlo se přitom pohne v protipohybu otáčení motoru (šipka na tělese čerpadla). • V případě chybného směru otáčení je nutno ’ zaměnit 2 vodiče sít ové přípojky. Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain MTS 40...
Página 72
(>0,1mm), obrat te se prosím na příslušného odborníka v oboru nebo nejbližší zákaznický servis MTS 40/21...27 nebo zastoupení fy Wilo. MTS 40/31...39 • Čerpadlo opět uveďte do provozu. Spínací bod "ZAP" je nutno přizpůsobit požadované minimální hladině, měl by se však Ochrana proti mrazu: nacházet pod úrovní...
Página 73
Náhradní díly je možno objednat u příslušného místního opraváře čerpadel a / nebo zákaznického servisu fy Wilo. Aby se zamezilo zbytečným dotazům a chybným objednávkám, je nutno v objednávce udávat veškeré údaje typového štítku. Technické změny vyhrazeny! Návod k montáži a obsluze Wilo-Drain MTS 40...
επιτρέπεται να ξεπερασθούν οι οριακές τιμές που δυνατόν να προκληθούν ζημιές στο προϊόν δίδονται στο φύλλο χαρακτηριστικών. αν δεν προσεχθούν οι οδηγίες. ΥΠΟ∆ΕΙΞΗ: Μια χρήσιμη υπόδειξη για τον χειρισμό του προϊόντος. Εφιστά επίσης την προσοχή μας σε πιθανές δυσκολίες.. WILO SE 03/2009...
εξοπλισμού). Εάν αυτό δεν είναι εφικτό, δεν • σωλήνας κατάθλιψης DN32 (R1 ¼): πρέπει ο εξοπλισμός να συνδεθεί άμεσα στο MTS40/21...27, γωνίας 90° (εσωτερικό / σωλήνα κατάθλιψης ή στο τόξο του σωλήνα εξωτερικό σπείρωμα) R1 ¼. (γωνία ανοικτής καμπύλης). Πρέπει να WILO SE 03/2009...
πάνω από το στόμιο αναρρόφησης μέχρι που να τον τύπο της αντλίας και του τρόπου λειτουργίας μην εξέρχονται πλέον ακαθαρσίες από τα της. κανάλια εισροής του κοπτικού συστήματος. Τρόπος λειτουργίας: S1, S3 Αντλία [mm] MTS 40/21...27 MTS 40/31...39 WILO SE 03/2009...
Página 79
κέλυφος της αντλίας είναι καλυμμένα με λάσπη Εάνηβλάβη δεν αποκατασταθεί, απευθυνθείτε σε ειδικό ή στο πλησιέστερο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Wilo ή τον αντιπρόσωπό της 11 Ανταλλακτικά Η παραγγελία των ανταλλακτικών γίνεται από τον εγκαταστάτη ή από το Τμήμα Εξυπηρέτησης...
ş ekipmanlar kullanılmalıdır. Pompa, kablosu personel ilgili i için eğitim almı , kalifiye ki iler ş kullanılarak asla asılmamalı veya ta ınmamalı! olmalıdır. • Pompa nakliye ve depolama esnasında nem ve ş fiziksel hasara kar ı korunmalıdır. WILO SE 03/2009...
Ta ve metal parçacıkları • Seyyar (mobilize) sulu-kuyu montaj aksesuarları kesici bıçaklara zarar vereceğinden, bu tür ş • Sabit (istasyonel) sulu-kuyu montaj aksesuarları parçaçıkların bulunduğu akı kanlarda pompa Detaylı liste katalogda mevcuttur. kullanılmamalıdır. Montaj ve Kullanma Kılavuzu Wilo-Drain MTS 40...
Página 82
çek valfin Dikkat! Sızma riski! açılmasını önleyebilir. Mekanik salmastra zarar gördüğünde, ortam • Hatasız pompa montajı için”Orjinal Wilo sıvısına yağ sızıntısı olabilir. aksesuarları” önerilir. DN40 bağlantısına ilaveten, MTS 40 pompaları ş basınç hattına di li dirsekle bağlanabilir:...
Página 83
• Prensip olarak, hasar görmü kabloların kalifiye DİKKAT! Pompanın hasarlanma riski! elektrikçiler tarafından onarılması ş ş Pompanın ilk çalı tırılması, boru tesisatı ve emi sağlanmalıdır. ş boruları in aat molozu gibi katı maddelerden uzak tutulmalıdır. Montaj ve Kullanma Kılavuzu Wilo-Drain MTS 40...
, pompa donmaya kar ı çıkartın. korunmalıdır. • Kesici bıçağın kanallarının içini durulayın. Pompa Pompanın bakım ve kontrollerinin 6 ayda bir Wilo ş gövdesini ve basınç tarafını da kesici bıçağın mü teri servisi tarafından yapılmasını öneririz. içinden katı parçalar gelmeyinceye kadar Bakım, EN12056 Bölüm 4’e uygun olarak...
допуски, после тщательного изучения инструкции по монтажу и эксплуатации. здоровью, если указание не будет Работы на насосе (установке) разрешается соблюдено. производить только после его отключения от электропитания и после его полной остановки. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTS 40...
транспортировке и хранении на складе. • Транспортировку/переноску насоса разрешается производить, когда он подвешен только к предусмотренной для этого скобе. Никогда не подвешивать его к кабелю! • Во время транспортировки и промежуточного хранения предохранять насос от воздействия влаги, замерзания и механических повреждений. WILO SE 03/2009...
Неразрезаемые включения, небольшие камни • Принадлежности для «погружной установки» или металлические предметы, разрушают насоса в неподвижной позиции режущий механизм, и поэтому их следует Более подробный перечень смотри в каталоге задерживать перед насосом. Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTS 40...
Página 88
и погружная мобильная установка. • Опорное колено вместе с принадлежностями ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения насоса! для крепления ко дну монтировать и Насос подвешивать только за выравнивать на основании шахты. предусмотренную для этого рукоятку при использовании цепи. Никогда за кабель! WILO SE 03/2009...
(EVU) и у изготовителя насоса. или автоматы с C-характеристикой, • РасПрибор управления для насоса (насосов), предоставляемый как принадлежность или силами заказчика, должен иметь защитный автомат двигателя, настраиваемый на номинальный ток двигателя, указанный в Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTS 40...
устройства резания больше не будут выходить эксплуатации загрязнения. • Проверить зазор между ножами устройства резания: визуальный контроль режущих кромок на наличие таких повреждений, как риски, сколы или других повреждений. Проверить зазор между ножами (0,1мм) с помощью щупа. Если режущая кромка WILO SE 03/2009...
Página 91
фирму или в ближайшую сервисную службу и/или через сервисную службу Wilo. Wilo, или в представительство. Чтобы избежать дополнительных вопросов или ошибочных заказов, при каждом заказе запчастей указывать все данные из заводской таблички установки. Возможны технические изменения! Инструкция по монтажу и эксплуатации Wilo-Drain MTS 40...
оператора. Предупреждава за възможни Всички гранични стойности, дадени в каталога трудности и неприятности. и листовете с данни, не трябва да бъдат 2.2 Квалификация на персонала нарушавани. Персоналът, извършващ монтажа на помпата, трябва да има необходимата за тази работа квалификация. WILO SE 03/2009...
• EM версия с кабел (H07 RN-F 4x1.5 mm ) с • DM версия със свободен край на кабелаve пускова кутия със стартов/работен (кабел H07 RN-F 6x1 mm кондензатор • Инструкция за монтаж и експлоатация Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Drain MTS 40...
помпата, защото водният стълб над нея може съгласно DIN 2566 с вътрешна резба R1 ½. да се окаже недостатъчен за отварянето на възвратния клапан. • ”Оригинални Wilo аксесоари” се препоръчват за осигуряване на безпроблемна работа на помпата/системата. WILO SE 03/2009...
Електрическото свързване да се извърши от квалифициран електротехник, съгласно общите и местните технически изисквания (e.g. изискванията на VDE ). • Проверете съответствието на електрозахранването с данните от заводската табелка. • Заземете помпата съгласно изискванията. Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Drain MTS 40...
Página 96
• ако не е сигурно, че водата в помата няма да замръзне, да се осигури допълнителна защита. Препоръчва се проверка и обслужване на помпата на всеки 6 месеца от специализиран сервиз на Wilo. Обслужването да се извършва съгласно EN12056 Part 4. WILO SE 03/2009...
Página 97
свържете се с монтажника или със сервиз на Wilo. 11 Резервни части Резервни части се поръчват през специализиран сервиз на Wilo. За да се избягнат грешки, посочете всички данни от заводската табелка на помпата. Възможни са технически промени! Инструкция за монтаж и експлоатация Wilo-Drain MTS 40...
4 din prezentele instrucţiuni. securitate. Toate valorile trebuie să se încadreze în limitele date în catalog sau în foaia de date. NOTĂ: Informaţii utile referitoare la manipularea produsului. Avertizează utilizatorul asupra potenţialelor dificultăţi. WILO SE 03/2009...
S1: 200 ore/an motorul imersat Gradul de protecţie anti-ex EEx d IIB T4 Uleiul de umplere a camerei de etanșare Marcol 82 (ulei medical alb) Cantitea de ulei MTS 40/... 150 ml Instrucţiuni de montaj și exploatare Wilo-Drain MTS 40...
(inner/ (cămin). Este indicată prevederea unui dispozitiv outer thread): de dezaerare a pompei sau o gaură mică chiar înaintea clapetei de reţinere altfel este posibil ca perna de aer să nu reușească deschiderea clapetei. WILO SE 03/2009...
Dacă impedanţa liniei și numărul de porniri pe oră depășește valorile de mai sus, pompa poate genera reduceri tranzitorii de tensiune și interferenţe fluctuante, sau “clipiri”, din cauza condiţiile nefavorabile de alimentare cu energie electrică. Instrucţiuni de montaj și exploatare Wilo-Drain MTS 40...
împotriva îngheţului. Vă recomandăm efectuarea unei verificări temeinice / lucrărilor de întreţinere a pompei la un service Wilo autorizat, după fiecare 6 luni de exploatare. Lucrările de întreţinere trebuie efectuate în conformitate cu normele EN12056 partea 4.
Página 103
Wilo. Pentru evitarea neînţelegerilor și a greșelilor, când faceţi comanda, asiguraţi-vă că aţi menţionat toate datele indicate pe plăcuţa de identificare. Sub rezerva unor modificări tehnice ulterioare! Instrucţiuni de montaj și exploatare Wilo-Drain MTS 40...
(hude) telesne poškodbe. dnosti, navedenih v katalogu/podatkovnem listu, nikakor ne smete prekoračiti. POZOR! Obstaja nevarnost poškodbe črpalke/naprave. "Pozor" se navezuje na mogoče poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja napotkov. Koristen napotek za ravnanje s proizvodom. Opozarja tudi na mone teave. WILO SE 03/2009...
Način obratovanja S1 (opcijsko), potopljen MTS 40/... S1: 200 h/leto motor Zaščita pred eksplozijo EEx d IIB T4 Ločilna komora polnitev z oljem Marcol 82 (medicinsko belo olje) Količina olja MTS 40/... 150 ml Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Drain MTS 40...
MTS40/21...39 preko 90° kolena (notranji/zunanji protipovratne lopute. navoj) R1 ½ in navojna prirobnica z nastavkom • Zaradi brezhibnega delovanja črpalke/naprave pri- v skladu z DIN 2566 z notranjim navojem R1 ½. poročamo "originalno Wilododatno opremo". WILO SE 03/2009...
• Ozemljitev črpalke skladno s predpisi, • Uporaba zaščitnega stikala na okvarni tok 30 mA, • Uporaba ločilne naprave za ločitev od omreja z odprtjem kontaktov min. 3 mm, Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Drain MTS 40...
• Če ni mogoče zagotoviti, da črpalni medij v črpalki ne zamrzne, je črpalko treba zaščititi pred zamr- znitvijo. Priporočamo, da črpalko vsake pol leta Wilopre- gleda in vzdruje servisna sluba. Vzdrevanje mora biti izvedeno v skladu z EN12056 del 4. WILO SE 03/2009...
Nadomestne dele lahko naročite pri lokalnem strokovnem podjetju in/ali Wilo servisni slubi. Da ne pride do napake pri naročanju, pri vsakem naročilu navedite vse podatke z napisne ploščice. Pridrujemo si pravico do tehničnih sprememb! Navodila za vgradnjo in obratovanje Wilo-Drain MTS 40...
If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 03.03.2009 Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Document: 2059854.2...
Página 112
EG–2006/95/EG Ürün imalat direktifi 89/106/EWG ve takip eden, 93/68/EWG EN 61000-3-2 89/106/EWG ½ ½ ½ 93/68/EWG K°smen kullan°lan standartlar: EN 61000-3-3 p ½ ½ ½ , DIN EN 12050-1 Erwin Prieß WILO SE Quality Manager Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany...
Página 113
Lithuania Serbia and Montenegro Taiwan WILO SALMSON WILO Hrvatska d.o.o. WILO Magyarország Kft WILO Lietuva UAB WILO Beograd d.o.o. WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. Argentina S.A. 03202 Vilnius 10090 Zagreb 2045 Törökbálint 11000 Beograd 110 Taipeh C1270ABE Ciudad T +370 5 2136495...
Página 114
Kommune Österreich WILO SE Bau + Bergbau Zentrale Wien: Argentinien, Aserbaidschan, Nortkirchenstraße 100 WILO EMU GmbH Industrie WILO Pumpen Österreich GmbH Belarus, Belgien, Bulgarien, 44263 Dortmund Heimgartenstraße 1 Eitnergasse 13 China, Dänemark, Estland, T 0231 4102-7516 95030 Hof WILO SE...