C
22
D
ITA
SISTEMA DI RICIRCOLO E RICAM-
BIO DELL'ARIA
- Le aperture laterali consentono la
realizzazione separata di un condot-
to di aspirazione aria esterna di rin-
novo e di mandata aria in un locale
attiguo.
- Togliere l'isolante esterno anticon-
densa, delimitato dalla fustellatura
ed asportare i pannelli in lamiera pre-
tranciata utilizzando un punteruolo.
ARIA ESTERNA DI RINNOVO
Rimuovere il pre-trancio in lamiera e
l'isolante. I condotti possono essere
di tipo flessibile in poliestere (con
anima spiralata in acciaio) oppure in
alluminio corrugato, rivestiti esterna-
mente con materiale anticondensa
(fibra di vetro 12±25 mm di spesso-
re). Le superfici non coibentate pos-
sono essere rivestite con isolante
anticondensa (es. neoprene espan-
so, 6 mm di spessore).
L'inosservanza di queste istruzioni
può causare gocciolamenti dovuti
alla condensa; l'azienda non rispon-
de di eventuali danni.
Per la mandata in locale attiguo e la
ripresa aria esterna rimuovere il pre-
trancio in lamiera e l'isolante.
ATTENZIONE!
La mandata d'aria verso il locale
attiguo richiede la chiusura almeno
della bocchetta corrispondente al
condotto.
ITA
Foro pretranciato per la distribuzione dell'aria in locale attiguo Ø 150 mm
ENG
Knockout for air supply to an adjacent room Ø 150 mm
FRA
Orifice prétranché pour la distribution de l'air dans un local voisin Ø 150 mm
A
DEU
Vorgestanzte Öffnung, Ø 150 mm, für die Luftverteilung in den angrenzenden Raum
ESP
Agujero para aire a otra sala Ø 150 mm
РУС
Вырубленное отверстие для распределения воздуха в прилегающем помещении Ø 150 мм
ITA
Foro pretranciato per la distribuzione dell'aria in locale attiguo 300x150 mm
ENG
Knockout for air supply to an adjacent room 350x100 mm
C
FRA
Orifice prétranché pour la distribution de l'air dans un local voisin 350x100 mm
B
DEU
Vorgestanzte Öffnung, 350 x 100 mm, für die Luftverteilung in den angrenzenden Raum
ESP
Agujero para aire a otra sala 350x100 mm
Вырубленное отверстие для распределения воздуха в прилегающем помещении 350x100 мм
РУС
ITA
(ACCESSORIO) Raccordo per la ripresa dell'aria esterna Ø 80 mm
ENG
(ACCESSORY) Ø 80 mm circular spigot for fresh air intake
FRA
(ACCESSOIRE) Le raccordement pour la reprise de l'air extérieur devra etre de Ø 80 mm
C
DEU
(ZUBEHÖRTEIL) Außenluftanschluss Ø 80 mm
ESP
(ACCESORIO) Enlace para la reanudación del aire exterior Ø 80 mm
РУС
(АКСЕССУАРЫ) Соединение для забора наружного воздуха - Ø 80 мм
ITA
Foro pretranciato per la ripresa dell'aria esterna 100x45 mm
ENG
Knockout for fresh air intake 100x45 mm
FRA
Orifice prétranché pour la prise de l'air extérieur 100x45 mm
D
DEU
Vorgestanzte Öffnung, 100 x 45 mm, für den Frischlufteintritt
ESP
Agujero para aire externa 100x45 mm
Вырубленное отверстие для отбора наружного воздуха 100x45 мм
РУС
ENG
CHANGE OF AIR AND RECIRCULA-
TION SYSTEM
- Side knockouts allow connection of
a duct for fresh air intake and for
conditioning an adjacent room.
- Remove the external prepunched
anti-condensate insulator and remo-
ve the knockout panels using a
punch.
FRESH AIR RENEWAL
Remove the knockout holes and the
insulation. The ducts may be in flexi-
ble polyester (with steel spiral core)
or in corrugated aluminium lagged
with anti-condensate material (fibre-
glass 12±25 mm thick). Upon com-
pletion of installation, surfaces that
have not been insulated may be co-
vered with anti-condensate insula-
ting material (e.g.: 6 mm thick expan-
ded neoprene).
Failure to comply with these in-
structions could cause dripping due
to the condensate; the manufactu-
rer cannot be held responsible for
any damage.
For air supply to an adjacent room
and fresh air intake remove sheet
knockout holes anr the insulation.
ATTENTION!
Ducting air to an adjacent room re-
quires the closure of at least the
corresponding duct end.