Descargar Imprimir esta página

CAME Z Serie Manual De Instrucciones página 29

Ocultar thumbs Ver también para Z Serie:

Publicidad

INSTALLAZIONE DEL RADIOCOMANDO
ITALIANO
PROCEDURA
A.
A.
inserire una
scheda AF **.
B.
B.
codificare il/i
trasmettitore/i.
C.
C. memorizzare la
codifica sulla
scheda base.
INSERIMENTO SCHEDA AF - AF BOARD INSERTION - NSTALLATION DE LA CARTE AF
A
F
e r
q
u
e
n
z
a
/
M
H
z
S
c
h
e
d
a
a r
i d
f o
e r
F
e r
q
u
e
n
y c
/
M
H
z
R
a
i d
f o
e r
q
u
e
n
y c
F
e r
q
u
e
n
c
e
/
M
H
z
C
r a
e t
a r
i d
f o
é r
F
e r
q
u
e
n
/ z
M
H
z
F
u
n
f k
e r
q
u
e
z n
F
e r
c
u
e
n
c
a i
/
M
H
z
T
r a
e j
a t
a r
i d
f o
e r
F
M
2
6
9 .
9
5
A
F
1
3
0
F
M
3
0
9 .
0
0
A
F
1
5
0
A
M
2
6
9 .
9
5
A
F
2
6
A
M
3
0
9 .
0
0
A
F
3
0
A
F
4
3
S
/
A
F
A
M
4
3
3
9 .
2
A
F
4
3
S
R
SCHEDA BASE
MOTHERBOARD
CARTE DE BASE
2
3
4
5
6
7
8
9 10
BASISKARTE
TARJETA BASE
AF
La schedina AF deve essere inserita OBBLIGATORIAMENTE in assenza di tensione, perché la scheda madre la riconosce solo quando viene alimentata
The AF board should ALWAYS be inserted when the power is off because the motherboard only recognises it when it is powered.
La carte AF doit OBLIGATOIREMENT être branchée en l'absence de tension car la carte mère ne la reconnaît que quand elle est alimentée.
Vor Einschieben der Karte die Stromzufuhr UNBEDINGT abschalten, da die Erkennung durch die Hauptkarte nur über eine Neueinschaltung ( nur durch Versorgung) erfolgt.
La tarjeta AF se debe montar OBLIGATORIAMENTE en caso de falta de corriente, porque la tarjeta madre la reconoce sólo cuando está alimentada
-
RADIO CONTROL INST ALLATION
INST ALLATION DER RADIOSTEUERUNG
ENGLISH
PROCEDURE
PROCEDURE
insert an
A.
AF card **.
B.
encode
transmitter/s.
C.
store code in
the
motherboard.
EINSTECKEN DER KARTE AF / MONTAJE DE LA TARJETA AF
q
u
e
n
z
a
T
a r
s
m
e
i t t
o t
e r
b
o
a
d r
T
a r
s n
m
t t i
r e
q
u
e
n
c
e
E
m
t e
e t
r u
P -
a l
n i t
e
F
u
k n
e s
n
d
r e
c
u
e
n
c
a i
T
a r
n
s
m
s i
r o
T
F
M
T
F
M
T
O
P
T
O
P
4
3
S
M
T
A
M
/
T
O
P
A
T
O
M
O
(**) Per trasmettitori con frequenza 433.92 AM (serie
TOP e serie TAM) bisogna, sulla relativa scheda AF43S,
posizionare il jumper come illustrato.
(**) On AM transmitters operating at 433.92 MHz (TOP and
TAM series), position the jumper connection on circuit card
AF43S as shown on the sheet.
(**) Pour les émetteurs de fréquence 433.92 AM (série
TOP et série TAM) il faut positionner le pontet sur la
carte AF43S correspondante de la façon indiquée.
(**) Bei Sendern mit einer Frequenz von 433.92 AM (Reihe
TOP und Reihe TAM) ist der auf der entsprechenden
SCHEDA "AF"
"AF" BOARD
Platine AF43S befindliche Jumper der Abbildung
CARTE "AF"
entsprechend zu positionieren.
KARTE «AF»
TARJETA «AF»
(**) Para transmisores con frecuencia 433.92 AM (serie
TOP y serie TAM) es necesario, en la tarjeta
corespondiente AF43S, colocar el jumper como se
indica
ZT4
-
INSTALLATION DE LA RADIOCOMMANDE
-
INSTALACIÓN DEL RADIOMANDO
DEUTSCH
FRANCAIS
PROZEDUR
placer une
A.
Stecken Sie
carte AF **.
eine Karte
codifier le/s
AF **.
émetteur/s.
B.
Codieren Sie
mémoriser la
den/die
codification
Sender.
sur la carte
C.
Speichern Sie
base.
die Codierung
auf der
Grundplatine.
TOP
TAM
ESPANOL
PROCEDIMIENTO
A.
introducir
una tarjeta
AF **.
B.
codificar el/
los
transmisor/
es.
C.
memorizar la
codificación
en la tarjeta
base.
- 29 -

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Zt4