Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Página 1
Jøtul F 164 / F 165 Jøtul F 166 / F 166 C / F 167 / F 167 C - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Installatie- en montagehandleiding Jøtul F 164...
33 cm Flue outlet: Top/rear Flue pipe dimension: Ø150 mm, 177 cm cross section Weight F 164 / F 165: 145 kg • with soapstone set: 225 kg Weight F 166 / F 167: 140 kg Weight F 166 C / F 167 C: 159 kg...
(only if the chimney has its own duct for external air) and to the product’s outside air connector. Fig. 2a, for Jøtul F 164 and Jøtul F 165: Use a heavy mallet and strike hard in the middle of the knockout.
ENGLISH The Clean Air Act Fig. 2d, through the floor and ground plate “The Clean Air Act 1993 and Smoke Control Areas” Under the Clean Air Act local authorities may declare the whole or part of the district of the authority to be a smoke control area. It is an offence to emit smoke from a chimney of a building, from a furnace or from any fixed boiler if located in a designated smoke control area.
ENGLISH 4.0 Installation chimney. • Before making a hole in the chimney the fireplace should be test-mounted in order to correctly mark the position N.B. Check that the fireplace is free of any damage prior to of the fireplace and the hole in the chimney. See fig. 1 commencing installation.
Página 11
Lift the baffle (Fig. 6 A) up carefully. Remove one of the side burn plates by lifting them up a little For Jøtul F 164 and Jøtul F 165: and then out. (Be aware if using tools, that vermiculite plates 1.
Página 12
Fig. 8 When the product is set up, always check the control functions. These shall move easily and function satisfactorily. Jøtul F 164, F 165, F 166 and F 167 are equipped with the following control: Ignition vent/air vent Ignition Fig.
ENGLISH 5.0 Daily use Heating Fig. 11 Odours when using the fireplace for the first time When the fireplace is used for the first time, it may emit an irritating gas which may smell slightly. This happens because the paint dries.The gas is not toxic but the room should be thoroughly ventilated.
ENGLISH 5.2 Ash removal Jøtul F 164 / F 165 / F 166 / F 167 have an ash pan which makes it easy to remove the ash. Fig. 12 Lift the baffle (Fig. 13 A) up carefully. Remove one of the side burn plates (Fig. 12 E) by lifting them up a little and then out.
The guarantee does not cover: 8.1 Fireplace set 2.1. Damage to consumables such as burn plates, fire For Jøtul F 164 and Jøtul F 165 only. grates, flue baffles, gaskets and similar as these Cat. no. 50036912 deteriorate over time due to normal wear and tear.
Dessus/ derrière Conduit de raccordement : Ø 150 mm/177 cm section transversale Poids F 164 et F 165 : 145 kg + habillage pierre ollaire: 225 kg Poids F 166 et F 167 : 140 kg Poids F 166 C et F 167 C: 159 kg Équipements en option : Serviteur...
Página 21
Fig. 2b, Jøtul F 164 et Jøtul F 165: L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 164 / F 165 / F 166 / F 167 par : • Un tuyau flexible depuis l’extérieur ou la cheminée (seulement si celle-ci dispose d’une conduite propre pour l’air...
FRANCAIS 3.1 Mesures de prévention anti- Fig. 2d, par le sol et la plaque de sol incendie Toute utilisation du poêle comporte un certain degré de risque. C’est pourquoi, il est indispensable de toujours respecter les consignes de sécurité suivantes : •...
Veillez impérativement à ce que les raccordements présentent un certain degré de flexibilité afin de prévenir des mouvements pouvant provoquer des fissures dans l’installation. Pour Jøtul F 164 et Jøtul F 165: N.B. Un raccordement correct et étanche est essentiel pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
FRANCAIS Pour Jøtul F 166 et Jøtul F 167: Fig. 7 1. Desserrez les vis (fig. 4 B). 2. Réglez le ressort en déplaçant le support. 3. Serrez la vis. 4.6 Mise à niveau de l’appareil Fig. 5 6. Dévisser les vis (fig. 7 A) et retirer la buse (fig. 7 B) par l’intérieur de la chambre de combustion.
Une fois le poêle installé, vérifiez toujours les commandes. Fig. 11 Elles doivent pouvoir être actionnées facilement et fonctionner correctement. Les modèles Jøtul F 164, F 165, F 166 et F 167 sont équipés des commandes suivantes: Commande d’entrée d’air inférieure (allumage)/supérieure Allumage Fig.
5.1 Utilisation 5.2 Décendrage Conseils de chauffage Les modèles Jøtul F 164 / F 165 / F 166 / F 167 sont équipés d’un Remarque : Il est recommandé d’entrer les bûches qui ont été cendrier qui facilite l’élimination des cendres.
FRANCAIS 6.0 Entretien 6.2 Remplacement du déflec teur inférieur / des déflecteurs Avertissement : Toute modification du produit sans autorisation • Suivez les étapes 1 à 3 sous fig. 13. est interdite. • Il est ainsi plus facile d’accéder aux déflecteurs de fumée N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
FRANCAIS 8.0 Équipements en option 8.1 Serviteur (Pour Jøtul F 165 et Jøtul F 166) Réf. 50036912 8.2 Habillage pierre ollaire - complet (pas pour Jøtul F 166 et Jøtul F 167) Réf. 51044401 8.3 Dessus en pierre ollaire - 50 mm Réf.
Página 30
33 cm Salida de humos: Superior/trasera Tamaño del tubo de tiro: Ø150 mm, 177 cm de sección Peso F 164 y F 165: 145 kg + decoración de esteatita: 225 kg Peso F 166 y F 167: 140 kg Peso F 166 C y F 167 C:...
Fig. 2b, para la Jøtul F 166 y Jøtul F 167: La conexión de aire exterior debe conectarse directamente a la Jøtul F 164 / F 165 / F 166 / F 167 a través de: • a través de un tubo flexible desde el exterior/chimenea (solo si la chimenea tiene su propio conducto para aire externo) y al conector de aire externo del producto.
ESPAÑOL 3.1 Medidas de prevención de Fig. 2d, a través de la placa de piso y el suelo incendios Existe un cierto elemento de riesgo cada vez que se usa la estufa. Por lo tanto, deben respetarse las siguientes instrucciones: •...
Nota: es muy importante para el funcionamiento del producto disponer de una conexión correcta y sellada. Jøtul F 164 y Jøtul F 165: Corriente de chimenea: consulte «2.0 Información técnica». Si la corriente es demasiado fuerte, instale y opere un regulador del 1.
ESPAÑOL Jøtul F 166 y Jøtul F 167: Fig. 7 1. Afloje el tornillo (fig. 4 B). 2. Ajuste el muelle moviendo el soporte. 3. Apriete el tornillo. 4.6 Nivelado de la estufa Fig. 5 6. Desatornille los tornillos (fig. 7 A) y retire la salida de humos (fig.
Una vez instalado el producto, compruebe siempre las Fig. 11 funciones de control. Deberán moverse fácilmente y funcionar correctamente. Jøtul F 164, F 165, F 166 y F 167 están equipadas con los siguientes controles: Respiradero de aire/encendido Encendido Fig. 10 •...
Jøtul F 164 / F 165 / F 166 / F 167 tienen una bandeja de cenizas que permite retirar las cenizas con facilidad.
Página 41
ESPAÑOL 6.0 Servicio 6.2 Cambio de la placa deflectora/ deflectores ¡Advertencia! Se prohíbe cualquier modificación no autorizada • Realice los pasos 1-3 indicados bajo la fig. 13. del producto. • Así podrá acceder fácilmente a los deflectores (fig. 13 B) si es Utilice piezas de repuesto originales únicamente.
Página 42
8.1 Juego de accesorios similares, puesto que se deterioran con el tiempo debido al uso normal. Para la Jøtul F 164 y Jøtul F 165 2.2. Los daños derivados de un mantenimiento N.º cat. 50036912...
/ posteriore Dimensioni condotto scarico fumi: Ø 150 mm, sezione trasversale 177 cm Peso F 164 e F 165: 145 kg + rivestimento in pietra ollare: 225 kg Peso F 166 e F 167: 140 kg Peso F 166 C e F 167 C:...
Fig. 2b, per Jøtul F 166 e Jøtul F 167: Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 164 / F 165 / F 166 / F 167 attraverso: • Un tubo flessibile di circolazione dell’aria dall’esterno/dalla canna fumaria (solo se la canna fumaria presenta un proprio condotto per l’aria esterna) diretto al connettore dell’aria...
ITALIANO Fig. 2d, attraverso il pavimento e la piastra di terra In tutti i casi citati, il produttore non potrà essere ritenuto responsabile o punibile per il prodotto, rendendo nullo e non valido ogni reclamo. 3.1 Misure di prevenzione antincendio Ogni utilizzo del caminetto ha in sé...
ITALIANO Requisiti per la protezione di pavimento N.B. Per il funzionamento corretto del prodotto, è molto importante che i collegamenti siano corretti e ben sigillati. infiammabile davanti alla stufa a piastra anteriore deve essere conforme alle leggi e alle norme Tiraggio della canna fumaria;...
Página 51
Rimuovere il parafiamma. Rimuovere l’altra piastra refrattaria laterale. Per Jøtul F 164 e Jøtul F 165: Rimuovere i deflettori di aspirazione (fig. 6 B). 1. Rimuovere lo scudo termico (fig. 4 A).
Una volta montato il prodotto, controllare sempre le funzioni di regolazione. Queste devono muoversi facilmente e funzionare in modo soddisfacente. I modelli Jøtul F 164, F 165, F 166 e F 167 sono dotati dei seguenti dispositivi di regolazione: Valvola di accensione / presa d’aria Accensione Fig.
ITALIANO 5.1 Funzionamento Riscaldamento Fig. 11 Consiglio per l’alimentazione della stufa Nota: i ceppi conservati all’aperto o in un locale freddo devono essere collocati all’interno 24 ore prima dell’uso, al fine di portarli alla temperatura ambiente. Ci sono vari modi per alimentare la stufa, tuttavia è sempre importante prestare attenzione a ciò...
ITALIANO 6.0 Assistenza 5.2 Eliminazione della cenere I modelli Jøtul F 164 / F 165 / F 166 / F 167 sono dotati di un ceneraio che agevola l’eliminazione della cenere. Avvertenza: È vietata qualunque modifica non autorizzata del prodotto.
• A questo punto, se occorre rimuovere i deflettori è facile raggiungerli (fig. 13 B). Sono situati su un pomello laterale e Per la Jøtul F 164 /Jøtul F 165 sul collettore dell’aria (fig. 13 D). N. cat. 50036912 •...
Página 56
ITALIANO La garanzia non copre: 2.1. Danni ai consumabili come le piastre refrattarie, le grate del fuoco, i parafiamma, le guarnizioni ed elementi simili, essendo soggetti a deterioramento nel tempo a causa della normale usura 2.2. Danni causati da manutenzione impropria, surriscaldamento, uso di combustibile non idoneo (esempi di combustibili non idonei sono, senza limitazione, cumuli di legname trasportato dalla...
33 cm Garantievoorwaarden ......... 69 Kacheluitlaat: Boven/achter Afmeting kachelpijp: Ø 150 mm, 177 cm doorsnede Gewicht F 164 / F 165: 145 kg • met spekstenen: 225 kg Gewicht F 166 /F 167: 140 kg Gewicht F 166 C/F 167 C: 159 kg...
Página 62
NEDERLANDS Luchttoevoer Fig. 2b, voor Jøtul F 166 en Jøtul F 167: De externe luchtaansluiting kan direct op de Jøtul F 164 / F 165 / F 166 / F 167 worden aangesloten door middel van: • door een flexibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen (alleen als de schoorsteen een eigen kanaal heeft voor externe lucht) op de externe luchtaansluiting van het product.
NEDERLANDS 3.1 Maatregelen op het gebied van Fig. 2d, via de vloer en grondplaat brandpreventie Elk gebruik van de haard brengt een zeker risico met zich mee. Neem daarom de volgende instructies nauwkeurig in acht: • De minimale veiligheidsafstanden tijdens het gebruik van de haard zijn weergegeven in fig.
Let op: een juiste en luchtdichte aansluiting is van groot belang voor het goed functioneren van het product. Schoorsteentrek; Zie «2.0 Technische gegevens». Als de trek te Voor Jøtul F 164 en Jøtul F 165: sterk is, kunt u een demper installeren en gebruiken om de trek te regelen.
NEDERLANDS Voor Jøtul F 166 en Jøtul F 167: Fig. 7 1. Draai de schroef los (fig. 4 B). 2. Stel de veer af door de beugel te verplaatsen. 3. Haal de schroef aan. 4.6 Stel de haard waterpas Fig. 5 6.
Página 66
Controleer na de plaatsing van het product altijd de Fig. 11 bedieningselementen. Deze moeten gemakkelijk beweegbaar zijn en naar behoren functioneren. De Jøtul F 164, F 165, F 166 en F 167 zijn voorzien van de volgende bedieningselementen: Ontstekingsopening/ventilatieopening Ontsteking Fig.
NEDERLANDS 6.0 Groot onderhoud 6.2 Schot/uitlaatplaten vervangen Volg stap 1-3 onder fig. 13. • Waarschuwing! Het is niet toegestaan dit product zonder • U kunt dan makkelijk bij de rookplaten (fig. 13 B) als deze toestemming te wijzigen. verwijderd moeten worden. Deze zitten op een knop op de Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Jøtul met een selectief distributiesysteem 8.1 Haardset werkt 2.7. Bijbehorende kosten (waaronder begrepen maar niet Voor Jøtul F 164 / Jøtul F 165 beperkt tot transport-, arbeids- en reiskosten) of Art. nr. 50036912 indirecte schade 8.2 Spekstenen - complete...
Página 72
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.