Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
GB
- Installation manual with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Manual de instalación con información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
DE
- Aufstellungshandbuch mit technischen Daten
NL
- Installatiehandleiding met technische gegevens
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
3
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
8
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
13
GB
- General use and maintenance instructions
18
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
23
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
28
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
33
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
38
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
43
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
SE
- Installasjonsanvisning
x
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
ES
- Instrucciones para instalación
x
IT
- Manuale di installazione
x
procéder à l'installation
DE
- Montageanleitung
x
NE
- Installatiehandleiding
x
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO/DK - Les nøye generell bruks- og vedlikeholdsmanual før bruk.
SE
- Läs allmän användnings- och underhållsmanual noga innan användning.
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di
manutenzione.
DE
- Lesen Sie sich vor der Verwendung das allgemeine Benutzer- und Wartungshandbuch sorgfältig
durch.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Jøtul F 350
6
9
12
16
20
24
28
32
3

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Jøtul F 350

  • Página 1 Jøtul F 350 NO/DK - Installasjonsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data - Installation manual with technical data - Manuel d’installation et données techniques - Manual de instalación con información técnica - Manuale di installazione con dati tecnici...
  • Página 3: Installasjonsmanual Med Tekniske Data

    Dvs. at ved fortsatt ønsket fyring, legges i nytt brensel straks det forrige ilegget har brent ned til glør. Forbruk av ved Jøtul F 350 har med sin virkningsgrad en nominell varmeavgivelse på 8,0 kW. Forbruk av ved, ved nominell varmeavgivelse: Ca. 2,6 kg/t. Størrelsen på veden bør være: Opptenningsved (finkløvd ved):...
  • Página 4 no/dk 3.0 Installasjon • Skorsteinstverrsnittet må minimum være lik røykrørstverssnitt. Bruk gjerne «2.0 Tekniske data» ved beregning av riktig skorsteinstverrsnitt. • Flere fastbrenselfyrte ildsteder kan tilknyttes samme pipeløp 3.1 Gulv dersom skorsteinstverrsnittet er tilstrekkelig. • Tilslutning til skorstein må utføres i henhold til Fundament skorsteinsleverandørenes monteringsanvisninger.
  • Página 5: Fjerning Av Aske

    no/dk 4.0 Service 3.6 Kontroll av funksjoner (fig. 6) Når produktet er oppstilt, kontroller alltid betjeningshåndtakene. Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig! Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. Det må kun brukes originale reservedeler! Opptenningsventil (A) og Luftventil (B) 4.1 Utskifting av hvelv (fig.
  • Página 6 Förbrukning av ved Jøtul F 350 har en nominell värmeavgivning om 8,0 kW. Vedåtgång med nominell värmeavgivning: ca 2,6 kg/timme. . Vedens storlek ska vara: På...
  • Página 7 Kaminen bör provmonteras innan man tar hål i murstocken. Monteras med aslutningsrör Ø 150 mm inv./Ø 175 mm utv. Jøtul F 350 har rökuttag både bak och på toppen. Avstånd till väggar täckta av en brandvägg Kontakta lämplig myndighet för information om förordningar Bakmontering av rökrör (se fig.
  • Página 8 Dessa ska kunna betjänas utan motstånd och fungera medges av tillverkaren. tillfredsställande. Använd endast originalreservdelar. Jøtul F 350 är utrustad med följande reglage: 4.1 Utbyte av valv (fig. 7) Upptändningsventil (A) och toppdrag (B). Vänsterläge = stängt • Demontera brännplattorna (se eget avsnitt).
  • Página 9 Wood consumption Jøtul F 350 has a nominal heat output of 8,0 kW. Use of wood, with nominal heat emission: Approx. 1,8 kg/h. Another important factor for proper fuel consumption is that the logs are the correct size.
  • Página 10 EngliSh 3.0 Installation • The chimney’s cross-section must be at least as big as the flue pipe’s cross-section. See «2.0 Technical data» when calculating the correct chimney cross-section. • Several solid fuel fired appliances can be connected to the 3.1 Floor same chimney if the chimney’s cross-section is sufficient.
  • Página 11: Ash Removal

    EngliSh 4.0 Service 3.6 Control of functions (fig. 6) When the product is set up, always check the control functions. Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. These shall move easily and function satisfactorily. Only use original spare parts. Ignition vent (A) and air wash vent (B) Left position closed...
  • Página 12 Le bois Le poêle Jøtul F 350 délivre une puissance thermique nominale de 8,0 kW. Utilisation de bois avec puissance thermique nominale : env. 2,6 kg/h. L’efficacité de la combustion du bois dépend Tous nos produits sont livrés avec...
  • Página 13 francaiS 3.0 Installation 3.4 Cheminées et conduits • Le poêle peut être relié à une cheminée et à un conduit approuvés pour les poêles à combustible solide, avec les 3.1 Le sol températures de fumées spécifiées dans la section « 2.0 Données techniques ».
  • Página 14: Retrait Des Cendres

    Utiliser uniquement les pièces fonctionner sans à-coups. détachées d’origine. Le poêle Jøtul F 350 est équipé des commandes suivantes: 4.1 Changement du déflecteur (Fig. 7) Entrée d’air inférieure (A) et entrée d’air supérieure (B) Position gauche fermé...
  • Página 15: Équipements Disponibles En Option

    francaiS 5.0 Équipements disponibles en option Plaques latérales en pierre ollaire - de pièce 350721 Montage • Déposer les écrous papillon (Fig. 4A) situés derrière les plaques de doublage latérales. • Retirez les plaques latérales et fixez des pierres ollaires (fig. 5A). • En vous servant des écrous à...
  • Página 16 Madera Jøtul F 350 tiene una producción de calor nominal de 8,0 kW. Uso de madera, con la emisión de calor nominal: Aprox. 2,6 Kg/h. Otro factor importante para optimizar el consumo de combustible es que los troncos tengan el tamaño correcto.
  • Página 17: Instalación

    ESpañol 3.0 Instalación 3.4 Chimeneas y tubos de humos • La estufa se puede conectar a una chimenea y a un tubo de humos aprobados para estufas de combustibles sólidos con 3.1 Suelo las temperaturas de los gases de combustión que se detallan en la sección «2.0 Información técnica».
  • Página 18: Salida De Humos Superior (Vea La Fig. 3)

    ESpañol 4.0 Servicio Advertencia: No se olvide de cubrir el orificio para la salida de humos en la placa superior con la placa de protección. Asegure los tornillos de la placa de protección desde el interior (fig. 3). Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal.
  • Página 19: Equipo Opcional

    ESpañol 5.0 Equipo opcional Placas laterales piedra de jabón - de catálogo 350721 Instalación • Afloje las tuercas de mariposa (fig. 4A) . • Retire los placas laterales de hierro fundido y coloque los placas laterales piedra de jabón (fig. 5A). • Con las tuercas de mariposa del interior, ajuste las placas en ángulo y para dejar el menor hueco posible entre la placa superior y las placas laterales.
  • Página 20: Manuale Di Installazione Con Dati Tecnici

    è formata una quantità adeguata di braci dal precedente carico. Legna L’efficienza di Jøtul F 350 garantisce una potenza termica nominale di 8,0 kW. Utilizzo di legna, con emissione nominale di calore: Circa 2,6 kg/h. Un altro fattore importante per ottenere un funzionamento efficiente della stufa è...
  • Página 21 italiano 3.0 Installazione 3.4 Canna fumaria e condotto • La stufa può essere connessa a una canna fumaria e a un condotto dei fumi che siano approvati per stufe a combustibile 3.1 Pavimento solido con temperatura del gas prodotto dal fumo specificato nella sezione»2.0 Dati tecnici».
  • Página 22: Comandi Di Controllo

    3.7 Eliminazione della cenere • Sollevare la copertura della cenere, poi sollevare e togliere la piastra interna inferiore. Jøtul F 350 possiede un ceneraio che rende più semplice Per l’installazione seguire la stessa procedura in senso inverso. rimuovere la cenere.
  • Página 23: Accessori Opzionali

    italiano 5.0 Accessori opzionali Piastre laterali di steatite - codice cat. 350721 Montaggio • Svitare i dadi ad aletta (Fig. 4A ) all’interno delle basi. • Rimuovere le piastre laterali in ghisa e collegare le piastre di steatite allo stesso modo (fig. 5A). • Utilizzando i dati ad alette all’interno, regolare le piastre in modo che siano posizionate ad angolo e lasciare il minor spazio possibile tra la piastra superiore e quelle laterali.
  • Página 24 Sie mehr Brennstoff nach, wenn von der vorherigen Holzladung nur noch Glut übrig ist. Verbrennung des Holzes Der Jøtul F 350 hat eine Nennwärmeleistung von 8,0 kW. Holzverbrauch bei Nennwärmeabgabe: ca. 2,6 kg/h. Die Scheite sollten folgende Maße haben: Product: Die Scheite sollten folgende Maße haben:...
  • Página 25: Zusammenbau Vor Der Aufstellung

    dEUtSch 3.0 Aufstellung 3.4 Schornsteine und Abzugsrohre • Der Ofen kann an Schornsteine und Abzugsrohre angeschlossen werden, die für Festbrennstofföfen freigegeben und deren 3.1 Boden Rauchgastemperaturen unter «2.0 Technische Daten» spezifiziert sind. • Der Durchmesser des Schornsteins muss mindestens dem Fundamente des Abzugsrohres entsprechen.
  • Página 26: Entfernen Der Asche

    dEUtSch 4.0 Instandhaltung • Hitzeschild wieder einbauen und festschrauben. Vorsicht! Vergessen Sie nicht, die an der oberen Platte befindliche Aussparung für den Rohrstutzen mit dem Hitzeschild abzudecken. Vorsicht! Alle nicht autorisierten Veränderungen am Ofen sind Ziehen Sie die Schrauben des Hitzeschilds von innen fest an (Fig. 3). unzulässig.
  • Página 27 dEUtSch 5.0 Zusatzausstattung Seitenplatten in Speckstein - Kat. Nr. 350721 Befestigung • Flügelmuttern (Siehe Abb.4A) auf der Innenseite der Grundplatten lösen. • Seitenplatten aus Gusseisen herausnehmen und die Seitenplatten in Speckstein befestigen (fig. 5A). • Mit den Flügelmuttern auf der Innenseite die Platten in einem Winkel so einstellen, dass zwischen oberer Platte und Seitenplatte so wenig Spiel wie möglich bleibt.
  • Página 28: Installatiehandleiding Met Technische Gegevens

    Brandstofverbruik De Jøtul F 350 heeft door zijn efficiëntie een nominale capaciteit van 8,0 kW. Benodigde hoeveelheid hout voor nominale warmteafgifte: ongeveer 2,6 kg per uur. Het brandhout moet het...
  • Página 29: Installatie

    nEdErlandS 3.0 Installatie 3.4 Schoorstenen en kachelpijpen • De haard kan worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor brandstofgestookte 3.1 Fundament haarden met rookgastemperaturen die zijn opgegeven in «2.0 Technische gegevens». Het fundament moet op de haard berekend zijn. Zie «2.0 • De doorsnede van de schoorsteen moet ten minste even groot Technische gegevens»...
  • Página 30: Schoorsteenuitgang Aan De Bovenkant (Zie Afb. 3)

    nEdErlandS 4.0 Groot onderhoud Schoorsteenuitgang aan de bovenkant (zie afb. 3) Waarschuwing! Het is niet toegestaan dit product zonder 1. Monteer de schoorsteenuitgang op de bovenkant. toestemming te wijzigen. 2. Plaats het afdichtingskoord rondom het onderste gedeelte Gebruik alleen originele reserveonderdelen. van het smalle uiteinde van de kachelpijp en leid dit in de schoorsteenuitgang van de haard.
  • Página 31: Optionele Accessoires

    nEdErlandS 5.0 Optionele accessoires Zijplaten van zeepsteen - bestelnr. 350721 Monteren • Draai de vleugelmoeren (afb. 4A) aan de binnenzijde van de onderkant los. • Verwijder de zijplaten van gietijzer en bevestig de zijplaten van zeepsteen (fig. 5A). • Stel de platen bij met behulp van de vleugelmoeren aan de binnenzijde, zodat ze in een hoek staan en er zo weinig mogelijk ruimte tussen de bovenplaat en de zijplaten overblijft.
  • Página 33 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 7...
  • Página 34 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Página 35 Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
  • Página 36 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen.

Tabla de contenido