The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être
conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto.
I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de
volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Página 1
Jøtul F 470 Series GB - Installation and Operating Instructions FR - Manuel d’installation et d’utilisation ES - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso NL - Installatie- en montagehandleiding Jøtul F 471 Jøtul F 473 Jøtul F 474 Jøtul F 475 Jøtul F 476 The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product’s entire service life.
ENGLISH Table of contents 1.0 Technical data Technical data ..........2 Material: Cast iron Finish: Black paint Type of fuel: Wood Relationship to the authorities ....2 Max. log length: 30 cm Smoke outlet: Top, rear Ø 150 mm/min. 177 cm 2 Safety ............
ENGLISH 3.0 Safety Requirements for protection of inflammable floors in front of the fireplace NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul stoves The front plate must comply with national laws and regulations. must be fitted by a qualified installer. Contact your local building authorities regarding restrictions and installation requirements.
ENGLISH 4.0 Installation Air supply The outside air connection may be fitted directly to the Jøtul F 470 through: NB: Check that the fireplace is undamaged before installation • The base/pedestal/leg or begins. • through a flexible supply hose from the outside/chimney (only if the chimney has its own duct for external air) and to NB: The product is heavy! Ensure you have help when positioning the product's outside air connector.
Página 9
ENGLISH 4.2 Installation Fig.6 Base, pedestal and leg Only for base Fig. 4 Fig. 7 Through the floor 1. NB! If connecting the Flex Hose through a hole in the floor, do not knock out the removable cover plates (Fig. 4 A). Through the rear outlet in the base 4.
Página 10
ENGLISH Fig. 9 Installation with external air supply Fig. 10 - Base 7. Carefully remove the wooden pallet. 8. Place a packaging frame (Fig. 9 A) crosswise underneath the base/pedestal/leg and cardboard packaging in front of/ beneath the product to prevent it from making marks on the Fig.
Página 11
ENGLISH Jøtul F 475 – Base with glass door Mounting the weights Fig. 11 Fig. 12 1. Open the door handle completely (Fig. 12 A), raise the door without touching the handle and push one of the wooden packaging strips in (Fig. 12 B). 1.
Página 12
ENGLISH Fig. 13 Fig. 14 5. Remove the gloves and bowl from the ash pan. Place the bowl on the top grate right up to the end if the flue pipe is rear-mounted. 6. The weights (Fig. 14 A) that were in the bag of screws can be mounted at the top rear of the door unless the door is self- closing.
Página 13
ENGLISH 4.3 Chimney and flue pipe Fig. 17 • The fireplace must only be connected to a chimney and flue pipe approved for solid fuel fireplaces with flue gas temperatures as specified in «1.0 Technical Data». • The cross-section of the chimney must be designed to fit the fireplace.
Página 14
ENGLISH 4.4 Assembling the sides Cast iron sides Fig. 20 Aluminium or glass sides If you are installing aluminium sides and the flue pipe is rear- mounted, you will need to saw holes for this using a hacksaw blade. Fig. 19 1.
Página 15
ENGLISH Fig. 22 Fig. 23 6. When both side panels have been mounted, push them right up to one another along the back edge and fasten at the top only with a mount (Fig. 23 A). 2. Loosen the screws (Fig. 22 A) on the top. 7.
Página 16
ENGLISH 4.6 Adjusting the burn chamber 4.7 Securing the shelf plate in the base height for the Jøtul F 470 Series Fig. 25 Any unevenness between the burn chamber and the base/ pedestal/foot must be corrected. This may also be done to reduce pressure on the draught valves (prevents draught valves from becoming stiff).
Página 17
ENGLISH 4.8 Performance check 4.9 Location of approval label Always check the control handles once the product has been The approval label must always be affixed to the wire and positioned as illustrated in Fig. 26 - 2 A. assembled. These should move easily and work in a satisfactory manner.
ENGLISH 5.0 Daily use Nominal heat output is achieved when the air vent is open approx. 100% (Fig. 26 A) and the handle for the ignition vent (Fig. 26 - 1 B) pulled out approx. 1-2 cm. Odours when using the fireplace for the first time When the fireplace is used for the first time, it may emit an Initial lighting irritating gas which may smell slightly.
ENGLISH 5.3 Ash removal 6.0 Servicing The Jøtul F 470 has an ash pan that makes it easy to remove • Warning! Any unauthorised changes to the product are illegal! the ash. Only original spare parts may be used! • Only remove ash when the fireplace is cold.
Página 20
ENGLISH 6.2 Replacing the side plates 6.4 Replacing glass and gaskets in the door Aluminium or glass sides 1. Undo the screws (Fig.19 A) holding the brackets on the top. Fig. 30 - I Lift the brackets up and remove the side plates. If the stove has a smoke outlet on the top, the top plate can be raised and turned to make it easier to get at the screws (A).
Página 21
ENGLISH 6.5 Adjusting the door Fig. 31 Adjusting the door – upper section Fig. 32 1. Remove the bowl (Fig. 32 A), air grate (Fig. 32 B) and top plate (Fig. 32 C). If the smoke outlet is top-mounted, get someone to help you hold this while adjusting the door.
Página 22
ENGLISH Adjusting the door – lower section Fig. 34 - 1 Fig. 33 Fig. 34 - 2 1. Pull the door handle out (Fig. 33 A). 2. Loosen the check nuts (Fig. 33 B). 3. Push the door to the position required and hold it there while tightening the check nuts (Fig.
ENGLISH 7.0 Maintenance 7.5 Lubricating the bearings Fig. 35 7.1 Cleaning and soot removal Soot deposits may build up on the internal surfaces of the fireplace during use. Soot is a good insulator and will therefore reduce the fireplace’s heat output. If soot deposits accumulate when using the product, they can easily be removed by using a soot remover.
ENGLISH 8.0 Optional extras 8.1 Outside air connection Outside air connection, Ø100 mm - Cat. no. 341296 8.2 Rotating set See separate installation instructions (cat. no. 221869). Rotating set for the Jøtul F 273, Jøtul F 373 and Jøtul F 473 - Cat.
FRANCAIS En cas de feu de cheminée: La durée maximale de combustion sera obtenue avec un bois de qualité (essences dures types chêne, hêtre, charme etc…), dont • Fermer l’ensemble des trappes et des entrées d’air. le taux d’humidité ne dépasse pas 20 %, en quantité suffisante •...
FRANCAIS 4.0 Installation Arrivée d’air L'arrivée d'air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 470 par : Remarque : Assurez-vous que l’appareil est en bon état avant de • la base, le piédestal, le pied ou procéder à l’installation. •...
Página 32
FRANCAIS 4.2 Installation Fig. 6 Base, piédestal et pied Base uniquement Fig. 4 Fig. 7 A travers le sol 1. Remarque : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers le plancher, ne retirez pas les caches amovibles (Fig.
Página 33
FRANCAIS Fig. 9 Installation avec une arrivée d’air frais Fig. 10 - Base 7. Retirez la palette avec précaution. 8. Placez un châssis d’emballage (Fig. 9 A) transversalement Fig. 10 - Piédestal en dessous de la base, du piédestal ou du pied (selon le cas) devant/sous l'appareil pour empêcher qu’il ne fasse des marques sur le sol.
Página 34
FRANCAIS Jøtul F 475 – Base avec porte vitrée Mise en place des poids Fig. 11 Fig. 12 1. Ouvrez complètement la poignée de la porte (Fig. 12 A), soulevez la porte sans toucher la poignée et insérez une des baguettes en bois de l’emballage (Fig.
Página 35
FRANCAIS Fig. 13 Fig. 14 5. Sortez les gants et le bol du cendrier. Placez le bol sur la grille supérieure à l’extrémité si la sortie d’évacuation se trouve à l’arrière. 6. Les poids (Fig. 14 A) qui étaient dans le sachet de vis peuvent être posés en haut de la porte, du côté...
Página 36
FRANCAIS 4.3 Cheminées et conduits Fig. 17 • Le poêle doit être raccordé à une cheminée et à un conduit approuvés pour les poêles à combustible solide, avec les températures de fumées spécifiées dans la section « 1.0 Données techniques ». •...
Página 37
FRANCAIS 4.4 Mise en place des plaques Plaques latérales fonte latérales Fig. 20 Plaques aluminium ou vitrées Si vous installez des plaques latérales en aluminium et que le conduit d’évacuation se trouve à l’arrière, vous devrez faire des trous à cet effet avec une scie à métaux. Fig.
Página 38
FRANCAIS Fig. 22 Fig. 23 6. Une fois les panneaux latéraux en place, rapprochez-les l’un vers l’autre jusqu’à les joindre au bord arrière et fixez sur le dessus uniquement avec une attache (Fig. 23 A). 7. Mettez en place la plaque supérieure et alignez avec précision. 2.
Página 39
FRANCAIS 4.6 Réglage de la hauteur du poêle 4.7 Fixer l’étagère à l’intérieur de la base sur le Jøtul F série 470 Fig. 25 Toute inégalité entre le poêle et la base/le piétement/le pied devra être rectifiée. Ceci peut également permettre de réduire la pression sur les clapets de tirage (ceci évite que les clapets deviennent rigide).
FRANCAIS 4.8 Test de fonctionnement 4.9 Emplacement de la plaque signalétique Inspectez toujours les poignées de commande une fois l’appareil monté. Les éléments mobiles doivent fonctionner librement. La plaque signalétique doit toujours être apposée sur le fil et positionnée comme illustré dans la Fig. 26 - 2 A. Fig.
FRANCAIS 5.0 Utilisation au quotidien Bois d’allumage (bois fendu menu) : Longueur : environ 30 cm Diamètre : 2 à 5 cm Odeurs perceptibles lors de la première utilisation du poêle Quantité nécessaire à l’allumage : 6 à 8 morceaux Lors de la première utilisation, le poêle peut émettre un gaz irritant et dégager des odeurs désagréables.
FRANCAIS Ajouter du bois 5.4 Nettoyer la face intérieure des vitres Alimentez le poêle régulièrement mais n’ajoutez que de petites quantités de combustible à la fois. Si la combustion est trop Fig. 28 vive, la contrainte thermique dans la cheminée risque de devenir excessive.
FRANCAIS 6.0 Entretien une clé de 13 mm avec une rallonge. Incliner la conduite d’air vers le bas lorsque la vis est desserrée. Vous pouvez aussi l’effectuer après le point 5. Il y a des joints à la fois à l’avant Avertissement ! Toute modification non autorisée du produit est et à...
Página 44
FRANCAIS 6.4 Remplacer la vitre et les joints de Fig. 31 la porte Fig. 30 - I 1. Enlevez les plaques latérales en suivant les indications données au Chapitre 6.2. 2. Enlevez les poids en suivant les indications données au Chapitre 6.3.
Página 45
FRANCAIS 6.5 Ajuster la porte Ajuster la porte, partie du bas Fig. 33 Ajuster la porte, partie du haut Fig. 32 1. Tirez la poignée de la porte (Fig. 33A). 2. Desserrez les contre-écrous (Fig. 33 B). 3. Poussez la porte jusqu’à la position souhaitée et maintenez-la là...
FRANCAIS Fig. 34 - 1 7.0 Maintenance 7.1 Nettoyage et élimination de la suie Pendant l’utilisation, de la suie peut se déposer sur les surfaces internes du poêle. La suie est un bon isolant. Elle réduit donc le rendement thermique du poêle. Utiliser une brosse métallique pour retirer tout dépôt de suie dans le produit sauf sur les plaques en vermiculite.
ESPAÑOL 1.0 Datos técnicos Indice Material: Hierro colado Datos técnicos ........48 Acabado: Pintura negra Tipo de combustible: Madera 2.0 Relación con las autoridades ....48 Longitud máx. de leño: 30 cm Salida de humo: Superior trasera Ø 150 mm/mín. 177 cm 2 Tamaño del tubo de tiro: 3.0 Seguridad ..........49 de sección...
ESPAÑOL 3.0 Seguridad Requisitos para la protección de tarimas de madera bajo la estufa N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, las El producto integra una protección del piso y, por lo tanto, puede estufas Jøtul deben ser instaladas por un instalador cualificado. colocarse directamente sobre un suelo de madera.
ESPAÑOL 4.0 Instalación Suministro de aire La conexión de aire exterior debe conectarse directamente a la Jøtul F 470 a través de: Nota: Compruebe que la estufa esté intacta antes de iniciar la • La base/pedestal/pie o instalación. • a través de un tubo flexible desde el exterior/chimenea (solo si la chimenea tiene su propio conducto para aire externo) y Nota: ¡Atención! El producto es pesado.
Página 55
ESPAÑOL 4.2 Instalación Fig.6 Base, pedestal y pie Solo para la base Fig. 4 Fig. 7 A través del suelo 1. N. B.: Si conecta el manguito flexible a través de un agujero en el piso, no retire las placas de cubierta desmontables (Fig. 4 A). A través de la salida trasera en la base 2.
ESPAÑOL Instalación con suministro de aire externo Fig. 9 Fig. 10 - Base 7. Retire con cuidado el palé de madera. 8. Coloque una estructura de embalaje (Fig. 9 A) cruzada bajo la base/pedestal/pie y un embalaje de cartón delante/debajo Fig.
Página 57
ESPAÑOL Jøtul F 475 – Base con puerta de vidrio Montaje de los pesos Fig. 11 Fig. 12 1. Abra completamente el manillar de la puerta (Fig. 12 A), levante la puerta sin tocar el manillar e introduzca una de las lamas del embalaje de madera (Fig.
Página 58
ESPAÑOL Fig. 13 Fig. 14 5. Retire los guantes y el cuenco de la bandeja de cenizas. Coloque el cuenco sobre la rejilla superior hasta el final si el tubo de tiro es de montaje posterior. 6. Los pesos (Fig. 14 A) que estaban en la bolsa de tornillos pueden montarse en la parte posterior de la puerta a menos que sea de cierre automático.
ESPAÑOL 4.3 Chimenea y tubo del tiro Fig. 17 • La estufa solo debe conectarse a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido con temperaturas de gas de tiro conforme a lo especificado en «1.0 Datos técnicos». •...
ESPAÑOL 4.4 Montaje de los lados Lados de hierro colado Fig. 20 Lados de aluminio o vidrio Si está instalando lados de aluminio y el tubo de tiro es de montaje trasero, necesitará realizar orificios para ello mediante una sierra para metales. Fig.
ESPAÑOL Fig. 22 Fig. 23 6. Después de montar los dos paneles laterales, presiónelos uno contra otro a lo largo del extremo posterior y sujételos solo en la parte superior con una fijación (Fig. 23 A). 7. Coloque la placa superior en su sitio y ajústela cuidadosamente. 2.
ESPAÑOL 4.6 Ajustar la altura de la cámara de 4.7 Fijación de la placa de bandeja combustión para la serie Jøtul F 470 en la base Debe corregirse cualquier irregularidad entre la cámara de Fig. 25 combustión y la base/pedestal/pie. Esto puede hacerse también para reducir la presión sobre las válvulas de corriente (evita que las válvulas de corriente se agarroten).
ESPAÑOL 4.8 Comprobación del rendimiento 4.9 Ubicación de la etiqueta de aprobación Compruebe siempre los manillares de control después de ensamblar el producto. Deben moverse con facilidad y operar La etiqueta de aprobación debe fijarse siempre al cable y colocarse de modo satisfactorio.
ESPAÑOL 5.0 Uso diario Madera (leña): Longitud recomendada: 20 - 30 cm Diámetro: aprox. 8 cm Intervalo de adición Olores al usar la estufa por primera vez de leña: aprox. cada 45 minutos Cuando se usa la estufa por primera vez, puede emitir un gas Tamaño del fuego: 1,6 kg (potencia nominal) irritante que huela ligeramente.
ESPAÑOL 5.2 Peligro de sobrecalentamiento 5.4 Limpieza del interior del cristal La estufa no debe usarse nunca de manera Fig. 28 que se sobrecaliente Se produce sobrecalentamiento cuando hay demasiado combustible y/o demasiado aire y se produce demasiado calor. Un signo seguro de sobrecalentamiento es cuando partes de la estufa se ponen al rojo.
ESPAÑOL 6.2 Sustitución de las placas laterales 6.0 Servicio Lados de aluminio o vidrio ¡Advertencia! Es ilegal cualquier modificación no autorizada 1. Desatornille los tornillos (Fig.19 A) que fijan los soportes en del producto. Solo podrán usarse piezas de repuesto originales. la parte superior.
ESPAÑOL 6.4 Sustitución del cristal y las juntas Fig. 31 de la puerta Fig. 30 - I 1. Desmonte las placas laterales como se describe en el Capítulo 6.2. 2. Desmonte los pesos como se describe en el Capítulo 6.3. 3.
ESPAÑOL 6.5 Ajuste de la puerta Fig. 33 Ajuste de la puerta: sección inferior Ajuste de la puerta: sección superior Fig. 32 1. Extraiga el manillar de la puerta (Fig. 33 A). 2. Afloje las tuercas de retención (Fig. 33 B). 3.
ESPAÑOL 7.0 Mantenimiento Fig. 34 - 1 7.1 Limpieza y retirada del hollín Pueden acumularse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa durante el uso. El hollín es un buen aislante y, por lo tanto, reducirá la potencia calorífica de la estufa. Si se acumulan depósitos de hollín mientras usa el producto, puede eliminarlos fácilmente mediante un limpiador de hollín.
ESPAÑOL 8.0 Complementos 7.5 Lubricar los cojinetes opcionales Fig. 35 8.1 Conexión de aire exterior Conexión de aire exterior, Ø 100 mm - N.º cat. 341296 8.2 Juego giratorio Consulte las instrucciones de instalación separadas - N.º cat. 221869. Juego giratorio para Jøtul F 273, Jøtul F 373 y Jøtul F 473 - N.º...
ITALIANO 3.0 Sicurezza Requisiti per la protezione del pavimento in legno sotto il caminetto Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le stufe Jøtul Il prodotto presenta una protezione integrata del pavimento, devono essere montate da un installatore qualificato. pertanto può essere posizionato direttamente su un pavimento in legno.
ITALIANO 4.0 Installazione Circolazione dell'aria Il condotto per l'aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 470 attraverso: Nota: prima di iniziare l'installazione, assicurarsi che il caminetto • la base/piedistallo/piede o non sia danneggiato. • attraverso un tubo flessibile di circolazione dell'aria dall'esterno/dalla canna fumaria (solo se la canna fumaria Nota: il prodotto è...
Página 78
ITALIANO 4.2 Installazione Fig. 6 Base, piedistallo e piede Solo per la base Fig. 4 Fig. 7 Attraverso il pavimento 1. Nota: in caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili (Fig.
Página 79
ITALIANO Installazione con circolazione dell'aria Fig. 9 esterna Fig. 10 - Base 7. Rimuovere con cura il pallet in legno. 8. Posizionare trasversalmente un telaio di imballo (Fig. 9 A) sotto la base/piedistallo/piede e l'imballo in cartone davanti/ sotto il prodotto per evitare di lasciare segni sul pavimento. Fig.
Página 80
ITALIANO Jøtul F 475 – Base con porta in vetro Montaggio dei pesi Fig. 11 Fig. 12 1. Aprire completamente la maniglia della porta (Fig. 12 A), sollevare la porta senza toccare la maniglia e spingere dentro una delle fascette di imballo in legno (Fig. 12 B). 1.
Página 81
ITALIANO Fig. 13 Fig. 14 5. Rimuovere i guanti e i la vaschetta. Posizionare la vaschetta sulla grata superiore fino alla fine, qualora il condotto sia montato sul retro. 6. I pesi (Fig. 14 A) presenti nel sacchetto possono essere montati nella parte superiore posteriore della porta, a meno che non si chiuda automaticamente.
Página 82
ITALIANO 4.3 Canna fumaria e condotto Fig. 17 • Il caminetto deve essere collegato solo a una canna fumaria e a un condotto approvati per caminetti a combustibile solido; le temperature dei gas prodotti dal fumo sono indicate nel capitolo "1.0 Dati tecnici". •...
Página 83
ITALIANO 4.4 Montaggio dei lati Lati in ghisa Fig. 20 Lati in alluminio o in vetro Se si stanno installando dei lati in alluminio e il condotto viene montato sul retro, sarà necessario realizzare dei fori con la lama di un seghetto. Fig.
Página 84
ITALIANO Fig. 22 Fig. 23 6. Una volta montati entrambi i pannelli laterali, spingerli uno sull’altro lungo il bordo posteriore e fissarli soltanto in posizione 2. Allentare le viti in cima (Fig. 22 A). sommitale con un supporto di montaggio (Fig. 23 A). Collocare in 3.
ITALIANO 4.6 Regolazione dell’altezza della camera 4.7 Fissaggio della piastra sporgente di combustione per Jøtul Serie F 470 nella base Fig. 25 È necessario correggere ogni irregolarità presente tra la camera di combustione e la base/il piedistallo/il piede. Questa operazione può anche essere eseguita al fine di ridurre la pressione a livello delle valvole di tiraggio (impedisce l’irrigidimento delle valvole di tiraggio).
Página 86
ITALIANO 4.8 Controllo delle prestazioni 4.9 Posizione dell’etichetta di conformità Una volta assemblato il prodotto, controllare sempre le manopole di regolazione. Devono muoversi facilmente e funzionare in modo L’etichetta di conformità deve sempre essere applicata al cavo e soddisfacente. posizionata come illustrato nella Fig. 26 - 2 A. Fig.
ITALIANO 5.0 Utilizzo giornaliero L'emissione di calore nominale si ottiene quando la presa d'aria è aperta circa al 100% (fig. 26 - 1 A) e quando la presa di accensione (Fig.26 - 1 B) è estratta di circa 1-2 cm. Odori al primo utilizzo del caminetto Accensione iniziale Quando il caminetto viene utilizzato per la prima volta, può...
ITALIANO 6.0 Assistenza Consultare un professionista se si sospetta che la canna fumaria non presenti un tiraggio corretto (tiraggio eccessivo o scarso). Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo "4.0 Installazione" Avviso: è vietata ogni modifica non autorizzata al prodotto. (Canna fumaria e condotto). Utilizzare solo ricambi originali.
Página 89
ITALIANO 6.2 Sostituzione delle piastre laterali 6.4 Sostituzione del vetro e delle guarnizioni nella porta Lati in alluminio o in vetro 1. Svitare le viti (Fig. 19 A) che sostengono le staffe in cima. Fig. 30 - I Sollevare le staffe e rimuovere le piastre laterali. Se la stufa ha uno scarico fumi in cima, la piastra superiore può...
Página 90
ITALIANO Fig. 31 6.5 Regolazione della porta Regolazione della porta: sezione superiore Fig. 32 1. Rimuovere la vaschetta (Fig. 32 A), la grata dell'aria (Fig. 32 B) e la piastra superiore (Fig. 32 C). Se lo scarico fumi è montato sopra, sarà...
Página 91
ITALIANO Regolazione della porta: sezione inferiore Fig. 34 - 1 Fig. 33 Fig. 34 - 2 1. Tirare la maniglia della porta in modo da estrarla (Fig. 33 A). 2. Allentare i controdadi (Fig. 33 B). 3. Spingere la porta nella posizione richiesta e mantenerla ferma mentre si serrano i controdadi (Fig.
ITALIANO 7.0 Manutenzione 7.5 Lubrificazione dei supporti Fig. 35 7.1 Pulizia e rimozione della fuliggine I depositi di fuliggine possono accumularsi sulle superfici interne del caminetto durante l'uso. La fuliggine è un buon isolante, pertanto riduce la potenza termica del caminetto. Se si accumulano depositi di fuliggine durante l'utilizzo del prodotto, per rimuoverli è...
ITALIANO 8.0 Accessori opzionali 8.1 Condotto per l'aria esterna Condotto per l'aria esterna, Ø100 mm - N. cat. 341296 8.2 Set girevole Consultare le istruzioni di installazione separate, n. cat. 221869. Set girevole per Jøtul F 273, Jøtul F 373 e Jøtul F 473, n. cat. 350997 9.0 Garanzia Jøtul AS fornisce ai propri clienti una garanzia decennale che prevede il diritto alla restituzione degli elementi esterni in ghisa,...
Página 94
NEDERLANDS 1.0 Technische gegevens Inhoudsopgave Materiaal: Gietijzer Technische gegevens ........94 Afwerking: Zwarte verf Type brandstof: Hout Wettelijke voorschriften ......94 Max. lengte van blokken: 30 cm Rookuitlaat: Bovenkant, achterzijde Ø 150 mm/min. 177 cm 2 Afmeting kachelpijp: Veiligheid ............. 95 doorsnede Externe luchtaansluiting: Alu.
Página 95
NEDERLANDS 3.0 Veiligheid Eisen met betrekking tot het beschermen van brandbare vloeren vóór de haard NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, De voorplaat moet aan nationale wet- en regelgeving voldoen. dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door een Neem contact op met de plaatselijke bouwtoezichtinstanties voor gekwalificeerde installateur.
NEDERLANDS 4.0 Installatie Luchttoevoer De externe luchtaansluiting kan direct op de Jøtul F 470 worden aangesloten door middel van: NB: Controleer voordat u met de installatie begint of de haard • de basis/het voetstuk/de voet of onbeschadigd is. • door een flexibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen (alleen als de schoorsteen een eigen kanaal heeft voor externe NB: Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het plaatsen en lucht) op de externe luchtaansluiting van het product.
Página 101
NEDERLANDS 4.2 Installatie Fig. 6 Basis, voetstuk en voet Uitsluitend voor basis Fig. 4 Fig. 7 Via de vloer 1. NB! Sla de verwijderbare afdekplaten er niet uit als u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit (fig. 4 A). Via de achteruitlaat van de basis 4.
Página 102
NEDERLANDS Fig. 9 Installatie met externe luchttoevoer Fig. 10 - Basis 7. Verwijder de houten pallet voorzichtig. 8. Plaats een verpakkingsframe (Fig. 9 A) schuin onder de basis/ het voetstuk/de voet en de kartonnen verpakking voor of Fig. 10 - Voetstuk onder het product om te voorkomen dat er krassen op de vloer komen.
Página 103
NEDERLANDS Jøtul F 475 – Basis met glazen deur Montage van gewichten Fig. 11 Fig. 12 1. Open de deurhendel volledig (Fig. 12 A), hef de deur zonder de hendel aan te raken en duw een van de houten verpakkingsstrips naar binnen (Fig. 12 B). 1.
Página 104
NEDERLANDS Fig. 13 Fig. 14 5. Verwijder het glas en de kom van de aslade. Plaats de kom op het toprooster helemaal tegen het einde als de kachelpijp aan de achterkant is gemonteerd. 6. De gewichten (Fig. 14 A) die aan de zak met schroeven waren bevestigd kunnen boven aan de achterkant van de deur worden gemonteerd, tenzij de deur zelfsluitend is.
NEDERLANDS 4.3 Schoorsteen en kachelpijp Fig. 17 • De haard mag uitsluitend worden aangesloten op een schoorsteen en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor haarden op vaste brandstof met rookgastemperaturen zoals gespecificeerd in «1.0 Technische gegevens». • De doorsnede van de schoorsteen moet geschikt zijn voor een haard.
Página 106
NEDERLANDS 4.4 Montage van de zijkanten Zijkanten, gietijzer Fig. 20 Aluminium of glazen zijkanten Als u aluminium zijkanten in combinatie met een achteruitlaat van de kachelpijp installeert, moet u met behulp van een ijzerzaag speciale gaten zagen. Fig. 19 1. Als de kachelpijp aan de achterkant wordt gemonteerd, moet er eerst een gat worden geboord in de verwijderbare afdekplaten (Fig.
Página 107
NEDERLANDS Fig. 22 Fig. 23 6. Als beide zijpanelen zijn gemonteerd, drukt u ze in de hoek aan de achterkant strak tegen elkaar aan en zet u ze alleen bovenaan vast met een houder (Fig. 23 A). 7. Plaats de bovenplaat op de definitieve plaats en stel deze zorgvuldig af.
Página 108
NEDERLANDS 4.6 Afstelling van de hoogte van de 4.7 De plankplaat in de basis vastzetten verbrandingskamer voor de Fig. 25 Jøtul F 470-series Eventuele oneffenheden tussen de verbrandingskamer en de basis/ het voetstuk/de voet moeten worden weggenomen. Dit kan ook worden gedaan om de druk op de trekkleppen te verminderen (zorgt ervoor dat trekkleppen niet stug gaan bewegen).
Página 109
NEDERLANDS 4.8 Prestatiecontrole 4.9 Locatie van goedkeuringsetiket Als het product is gemonteerd, moet u altijd de bedieningshendels Het goedkeuringsetiket moet altijd aan de draad zijn bevestigd en op de in Fig. 26 - 2 A aangegeven plek zitten. controleren. Deze moeten makkelijk bewegen en goed werken. Fig.
NEDERLANDS 5.0 Dagelijks gebruik Een nominale warmteafgifte wordt bereikt door de luchtopening ongeveer 100% open te houden. Laat de luchtopening 100% open (Fig. 26 - 1 A) en duw de ontstekingsopening (Fig. 26 - 1 B) ong. 1-2 cm naar buiten. Geur bij eerste gebruik van de haard Als de haard voor de eerste keer wordt gebruikt, kan irriterend Eerste keer stoken...
NEDERLANDS 6.0 Onderhoud 5.3 As verwijderen De Jøtul F 470 heeft een aslade waarmee het eenvoudig is • Waarschuwing! Er mogen geen wijzigingen aan het product om as te verwijderen. worden uitgevoerd die niet door ons zijn goedgekeurd! • Verwijder de as niet voordat de haard koud is. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen! •...
Página 112
NEDERLANDS 6.2 Zijplaten vervangen 6.4 Glas en pakking in de deur vervangen Aluminium of glazen zijkanten 1. Verwijder de schroeven (Fig. 19 A) terwijl u de beugels aan Fig. 30 - I de bovenkant vasthoudt. Hef de beugels en verwijder de zijplaten.
Página 113
NEDERLANDS Fig. 31 6.4 Deur afstellen Deur afstellen – bovenste deel Fig. 32 1. Verwijder de kom (Fig, 32 A), het luchtrooster (Fig. 32 B) en de bovenplaat (Fig. 32 C). Als de luchtuitlaat aan de bovenkant is gemonteerd, vraag dan de hulp van iemand anders om deze vast te houden terwijl u de deur afstelt.
NEDERLANDS Deur afstellen – onderste deel Fig. 34 - 1 Fig. 33 Fig. 34 - 2 1. Duw de deurhendel naar buiten (Fig. 33 A). 2. Draai de contramoeren los (Fig. 33 B). 3. Duw de deur in de vereiste positie en houd deze op deze plek terwijl u de contramoeren aandraait (Fig.
NEDERLANDS 7.0 Onderhoud 7.5 Smeren van de lagers Fig. 35 7.1 Schoonmaken en verwijderen van roet Tijdens gebruik kan zich roet afzetten op de binnenwanden van de haard. Roet werkt isolerend en kan daardoor de warmteafgifte van de haard verminderen. Als er zich te veel roet ophoopt, kunt u dit met een roetverwijderaar eenvoudig verwijderen.
NEDERLANDS 8.0 Optionele extra’s 8.1 Externe luchtaansluiting Externe luchtaansluiting, Ø100 mm - Cat. nr. 341296 8.2 Draaiset Zie de aparte installatie-instructies (cat. nr. 221869). Draaiset voor Jøtul F 273, Jøtul F 373 en Jøtul F 473 - Cat. nr. 350997 9.0 Garantie Jøtul AS biedt haar klanten een garantie van tien jaar inclusief het recht op teruggaaf van externe gietijzeren items ingeval...
Página 119
Sluttkontroll av ildsteder Quality control of stoves and fireplaces Checked Utført Kontrollpunkt Controlled item Alle deler er med i produktet (ifølge struktur). All parts are included. Alle festemidler er av korrekt type, og er korrekt Correct fastener items have been used and anvendt.
Página 120
Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specification, colour and type of accessories from those illustrated and described in the brochure. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifier les specifications, couleurs et équipements sans avis prélable.