Ocultar thumbs Ver también para ABITIG Little Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
®
DE WIG Schweißbrenner ABITIG
Little
®
EN Welding torch system ABITIG
Little
®
FR Système de torche de soudage ABITIG
Little
®
ES Antorcha de soldadura ABITIG
Little
www.binzel-abicor.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Abicor Binzel ABITIG Little Serie

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio ®...
  • Página 2 Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller. Unsere aktuellen Produktdokumente, sowie alle Kontaktdaten der ABICOR BINZEL Ländervertretungen und Partner weltweit, finden Sie auf unserer Homepage www.binzel-abicor.com Bestimmungsgemäße...
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ® ABITIG Little 1 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 Bestimmungsgemäße Verwendung ® Der WIG-Handschweißbrenner der Baureihe ABITIG Little wird in der Industrie und im Gewerbe zum Schutzgasschweißen mit Wolframelektroden und inerten Gasen eingesetzt. Er besteht aus dem Brennerhals mit Ausrüst- und Verschleißteilen, Handgriff und Schlauchpaket mit Zentralstecker. Der WIG-Handschweißbrenner entspricht der EN 60 974-7 und stellt kein Gerät mit eigener Funktion dar.
  • Página 4: Pflichten Des Betreibers

    ® 2 Sicherheit ABITIG Little 2 Sicherheit Beachten Sie das beiliegende Dokument Sicherheitshinweise. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung • Das in dieser Anleitung beschriebene Gerät darf ausschließlich zu dem in der Anleitung beschriebenen Zweck in der beschriebenen Art und Weise verwendet werden. Beachten Sie dabei die Betriebs-, Wartungs- und lnstandhaltungsbedingungen.
  • Página 5: Klassifizierung Der Warnhinweise

    ® ABITIG Little 2 Sicherheit 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Página 6: Technische Daten

    ® 3 Produktbeschreibung ABITIG Little 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern.
  • Página 7 ® ABITIG Little 3 Produktbeschreibung Kühlart Belastung Elektro- Gasdurch- Kühlung Brennerein- den-  fluss gangsdruck Vorlauf- Durch- min. max. temp. max. fluss min. ® ABITIG l/min °C l/min Little luft 0,5 - 1,6 5 - 12 luft 0,5 - 2,4 7 - 15 luft 1,0 - 2,4...
  • Página 8: Brenner Ausrüsten

    ® 4 Inbetriebnahme ABITIG Little 4 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. •...
  • Página 9: Wolframelektrode Kürzen

    ® ABITIG Little 4 Inbetriebnahme Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Brennerkörper Brennerkappe Gasdüse Elektrodenhalter Wolframelektrode ® Abb. 2 Brenner ABITIG Little 150, 260W Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Brennerkörper Brennerkappe Gasdüse Elektrodenhalter Wolframelektrode ® Abb. 3 Brenner ABITIG Little 90, 180W HINWEIS •...
  • Página 10: Schlauchpaket Anschließen

    Kühlmittelrücklauf verschließen. Durch wiederholtes, abruptes Öffnen wieder frei geben, bis Kühlmittel kontinuierlich und blasenfrei fließt. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel der Reihe BTC. 4.4 Schutzgasmenge einstellen HINWEIS • Art und Menge des zu verwendenden Schutzgases hängen von der Schweißaufgabe und der Gasdüsengeometrie ab.
  • Página 11: Bedienungselemente

    ® ABITIG Little 5 Bedienungselemente 5 Bedienungselemente HINWEIS • Da die WIG-Schweißbrenner in ein Schweißsystem eingebunden sind, müssen Sie im Betrieb die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten z. B. Schweißstromquelle beachten. Mit dem Standard-Schweißbrenner ist die 2-Takt Betriebsart des Tasters möglich. 5.1 Taster 2-Takt Funktion 1 Taster Einzeldruck am Handgriff betätigen und halten = Schweißstart.
  • Página 12: Wartung Und Reinigung

    ® 7 Außerbetriebnahme ABITIG Little 7 Außerbetriebnahme 1 Schutzgas-Nachströmzeit abwarten. 2 Absperrventil der Gaszufuhr schließen. 3 Stromquelle ausschalten. 8 Wartung und Reinigung GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: •...
  • Página 13 ® ABITIG Little 8 Wartung und Reinigung Anschleifen der Wolframelektrode GEFAHR Gesundheitliche Schäden durch radioaktive Stoffe Beim Schweißen und Anschleifen von Wolframelektroden werden radioaktive Stoffe freigesetzt. • Geeignete Absaugung verwenden. Das Anschleifen der Wolframelektrode ist abhängig vom Verschleiß und muss deshalb nach Bedarf vorgenommen werden.
  • Página 14 All brand names and trademarks that appear in this manual are the property of their respective owners/manufacturers. Our latest product documents as well as all contact details for the ABICOR BINZEL national subsidiaries and partners worldwide can be found on our website at www.binzel-abicor.com...
  • Página 15: Designated Use

    ® ABITIG Little 1 Designated Use 1 Designated Use ® The TIG welding torch of the ABITIG Little range are used in industry and in the trade for inert gas welding using tungsten electrodes and inert gases. It consists of the torch neck with equipment parts and wearing parts, handle and cable assembly with central connector.
  • Página 16: Responsibilities Of The User

    ® 2 Safety ABITIG Little 2 Safety The enclosed safety instructions must be observed. 2.1 Designated use • The device described in these instructions may be used only for the purpose described in these instructions in the manner described. In doing so, observe the operating, maintenance and servicing conditions.
  • Página 17: Classification Of The Warnings

    ® ABITIG Little 2 Safety 2.4 Classification of the warnings The warnings used in the operating instructions are divided into four different levels and are shown prior to potentially dangerous work steps. Arranged in descending order of importance, they have the following meaning: DANGER Describes imminent threatening danger.
  • Página 18: Product Description

    ® 3 Product description ABITIG Little 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorisation.
  • Página 19 ® ABITIG Little 3 Product description Type Type of Load Electrode Gas flow Cooling Torch inlet  cooling pressure ® ABITIG Max. supply Min. min. max. Little temp. flow l/min °C l/min bar 0.5 - 1.6 5 - 12 140 100 35 0.5 - 2.4 7 - 15 1,0 - 2,4...
  • Página 20: Putting Into Operation

    ® 4 Putting into operation ABITIG Little 4 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to for the entire duration of maintenance, servicing, mounting, dismounting and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Página 21: Shortening The Tungsten Electrode

    ® ABITIG Little 4 Putting into operation Step 1 Step 2 Step 3 Torch body Torch cap Gas nozzle Electrode holder Tungsten electrode ® Abb. 2 Torches ABITIG Little 150, 260W Step 1 Step 2 Step 3 Torch body Torch cap Gas nozzle Electrode holder Tungsten electrode...
  • Página 22: Connecting The Cable Assembly

    Close opening at the coolant return. Open it again by repeatedly and abruptly releasing it, until the coolant is flowing continuously and without air bubbles. • We recommend the use of ABICOR BINZEL series BTC coolant for liquid-cooled welding torches. 4.4 Setting the shielding gas quantity NOTE •...
  • Página 23: Operating Elements

    ® ABITIG Little 5 Operating elements 5 Operating elements NOTE • As the TIG welding torches are integrated into a welding system, the operating instructions of the welding components, such as the welding power supply, must be observed during operation. Using a standard welding torch, the two-cycle mode of the trigger can be activated.
  • Página 24: Putting Out Of Operation

    ® 7 Putting out of operation ABITIG Little 7 Putting out of operation 1 Wait until the shielding gas flow has subsided. 2 Close the shut-off valve for the gas supply. 3 Switch off the power supply. 8 Maintenance and cleaning DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be adhered to for the entire duration of...
  • Página 25: Basic Cleaning

    ® ABITIG Little 8 Maintenance and cleaning Sharpening the tungsten electrode DANGER Health hazards caused by radioactive substances Radioactive substances are released during welding and sharpening of tungsten electrodes. • Use a suitable extractor unit. Sharpening the tungsten electrode depends on wear and must therefore be carried out when required.
  • Página 26 Toutes les marques déposées et marques commerciales contenues dans le présent mode d'emploi sont la propriété de leurs titulaires/fabricants respectifs. Vous trouverez nos documents actuels sur les produits, ainsi que l’ensemble des coordonnées des représentants et des partenaires d'ABICOR BINZEL dans le monde sur la page d'accueil www.binzel-abicor.com Utilisation conforme à l'emploi...
  • Página 27: Utilisation Conforme À L'emploi Prévu

    ® ABITIG Little 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu 1 Utilisation conforme à l'emploi prévu ® Les torches manuelles de soudage TIG de la gamme ABITIG Little sont utilisées dans l'industrie et l'artisanat pour le soudage sous gaz de protection avec des électrodes tungstène et sous gaz de protection inerte.
  • Página 28: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    ® 2 Sécurité ABITIG Little 2 Sécurité Respectez les consignes de sécurité figurant dans le document joint à ce manuel. 2.1 Utilisation conforme aux dispositions • L'appareil décrit dans ce mode d'emploi ne doit être utilisé qu'aux fins et dans la manière décrites dans le mode d'emploi. Veuillez respecter les conditions d'utilisation, d'entretien et de maintenance.
  • Página 29: Classification Des Consignes D'avertissement

    ® ABITIG Little 2 Sécurité 2.4 Classification des consignes d’avertissement Les consignes d'avertissement utilisées dans le mode d'emploi sont divisées en quatre niveaux différents. Elles sont indiquées avant les étapes de travail potentiellement dangereuses. Elles sont classées par ordre d'importance décroissant et ont la signification suivante : DANGER Signale un danger imminent qui, s'il n'est pas évité, entraîne des blessures...
  • Página 30: Description Du Produit

    ® 3 Description du produit ABITIG Little 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l'utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l'appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels. •...
  • Página 31 ® ABITIG Little 3 Description du produit F.d.m  Type Type de Capacité Débit Refroidissement Pression refroidisse- d'électrode de gaz d'alimentation ment C.C. C.A. Température Débit min. max. aller max. min. ® ABITIG l/min °C l/min bar Little 110 80 0,5 - 1,6 5 - 12 140 100 35...
  • Página 32: Mise En Service

    ® 4 Mise en service ABITIG Little 4 Mise en service DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, de montage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : •...
  • Página 33 ® ABITIG Little 4 Mise en service Etape 1 Etape 2 Etape 3 Corps de torche Coiffe Buse gaz Porte-électrode Electrode tungstène ® Fig. 2 Torche de soudage ABITIG Little 150, 260W Etape 1 Etape 2 Etape 3 Corps de torche Coiffe Buse gaz Porte-électrode...
  • Página 34: Monter Le Faisceau

    • Nous recommandons le liquide BTC pour les torches ABICOR BINZEL refroidies par liquide. 4.4 Régler la quantité de gaz protecteur REMARQUE •...
  • Página 35: Eléments De Commande

    ® ABITIG Little 5 Eléments de commande 5 Eléments de commande REMARQUE • Lorsque les torches de soudage TIG sont intégrées dans un système de soudage, vous devez respecter, lors de l'utilisation, le mode d'emploi de chaque élément de l'installation, par ex. la source de courant de soudage.
  • Página 36: Mise Hors Service

    ® 7 Mise hors service ABITIG Little 7 Mise hors service 1 Attendre jusqu'à ce que le flux de gaz protecteur se soit arrêté. 2 Fermer la valve de la bouteille de gaz protecteur. 3 Couper la source de courant. 8 Entretien et nettoyage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu...
  • Página 37 ® ABITIG Little 8 Entretien et nettoyage Affûter l'électrode tungstène DANGER Risques pour la santé en raison de substances radioactives Des substances radioactives se dégagent lors du soudage et de l'affûtage d'électrodes tungstène. • Utiliser un système d'aspiration approprié. L'affûtage de l'électrode tungstène dépend de l'usure et doit être effectué en cas de besoin.
  • Página 38 Para obtener la documentación actual sobre nuestros productos así como para conocer los datos de contacto de los representantes locales y socios de ABICOR BINZEL en todo el mundo, consulte nuestra página de inicio en www.binzel-abicor.com Utilización conforme a lo...
  • Página 39: Utilización Conforme A Lo Prescrito

    ® ABITIG Little 1 Utilización conforme a lo prescrito 1 Utilización conforme a lo prescrito ® Las antorchas de soldadura TIG manuales de la serie ABITIG Little se utilizan en la industria y los oficios para la soldadura en atmósfera protectora con electrodos de tungsteno y gases inertes.
  • Página 40: Seguridad

    ® 2 Seguridad ABITIG Little 2 Seguridad Observe también el documento "Instrucciones de seguridad" adjunto. 2.1 Utilización conforme a lo prescrito • El aparato descrito en este manual debe ser utilizado exclusivamente para la finalidad especificada en él y en la forma que se describe. Observar las condiciones para el servicio, mantenimiento y reparación.
  • Página 41: Clasificación De Las Advertencias

    ® ABITIG Little 2 Seguridad 2.4 Clasificación de las advertencias Las indicaciones de advertencia empleadas en estas instrucciones de funcionamiento se dividen en cuatro niveles diferentes y se indican antes de trabajos específicos. Ordenadas según importancia decreciente significan lo siguiente: ¡PELIGRO! Indica un peligro inminente.
  • Página 42: Indicaciones Para Emergencias

    ® 3 Descripción del producto ABITIG Little 2.5 Indicaciones para emergencias En caso de emergencia interrumpa inmediatamente los siguientes suministros: • Corriente • Gas Si desea conocer más medidas, consulte el instructivo de servicio “Fuente de corriente” o la documentación de otros equipos periféricos. 3 Descripción del producto ¡AVISO! Peligros por utilización diferente a la prevista...
  • Página 43 ® ABITIG Little 3 Descripción del producto Gatillo para tensión de conmutación 0,02 - 42 V (CC y CA) Gatillo para corriente de conmutación 0,01 - 100 mA Gatillo para potencia de conmutación máx. 1 W (carga óhmica) Tab. 3 Dispositivos eléctricos de control Tipo Tipo de...
  • Página 44: Puesta En Servicio

    ® 4 Puesta en servicio ABITIG Little 4 Puesta en servicio ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. •...
  • Página 45: Acortar El Electrodo De Tungsteno

    ® ABITIG Little 4 Puesta en servicio Paso 1 Paso 2 Paso 3 Cuerpo de la antorcha Tapa de la antorcha Tobera de gas Portaelectrodos Electrodo de tungsteno ® Fig. 2 Antorchas ABITIG Little 150, 260W Paso 1 Paso 2 Paso 3 Cuerpo de la antorcha Tapa de la antorcha...
  • Página 46: Conectar El Conjunto De Cables

    Abrir de manera repetida y abrupta hasta que el refrigerante salga continuamente y sin burbujas. • Recomendamos el uso de la línea de refrigerantes BTC de ABICOR BINZEL para antorchas enfriadas por líquido. 4.4 Ajustar la cantidad de gas inerte INDICACIÓN •...
  • Página 47: Elementos De Manejo

    ® ABITIG Little 5 Elementos de manejo 5 Elementos de manejo INDICACIÓN • Dado que las antorchas de soldadura TIG están integradas en un sistema de soldadura, prestar atención en la operación a las instrucciones de funcionamiento de los componentes que conciernen a la soldadura, como por ejemplo la fuente de corriente de soldadura.
  • Página 48: Desconexión De La Antorcha

    ® 7 Desconexión de la antorcha ABITIG Little 7 Desconexión de la antorcha 1 Apagar la fuente de corriente. 2 Cerrar la válvula de la botella de gas de protección. 3 Desconecte la fuente de corriente. 8 Mantenimiento y limpieza ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de...
  • Página 49: Limpieza Minuciosa

    ® ABITIG Little 8 Mantenimiento y limpieza Afilar el electrodo de tungsteno ¡PELIGRO! Daños a la salud causados por sustancias radiactivas Durante la soldadura y el afilado de electrodos de tungsteno se liberan sustancias radiactivas. • Utilizar un sistema de aspiración adecuado. El afilado del electrodo de tungsteno depende del desgaste y por ello debe realizarse según necesidad.
  • Página 50 ® Notizen ABITIG Little Notizen ES - 14...
  • Página 51 ® ABITIG Little Notizen/Notes/Notas Notizen/Notes/Notas ES - 15...
  • Página 52 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co. KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Tabla de contenido