Página 1
Istruzione di montaggio Assembling Instruction Montageanleitung Instructions pour le montage Instrucciones para el montaje Instruções de Montagem Box Atollo incasso Box Atollo incasso...
Página 3
Lista delle parti Parts list Stückliste Liste des pièces Lista de partes Lista de peças...
Página 4
(D = 40). NOTA BENE: il box doccia ATOLLO è stato concepito per poter essere installato in un angolo “destro” (D) o in un angolo “sinistro”(S). Qui di seguito troverete le istruzioni relative al montaggio della versione “S” con gli opportuni richiami per le versione “D”.
Página 5
électrique et pour l’évacuation au sol (D = 40). NOTA BENE : la cabine de douche ATOLLO 1 a été conçue pour être installée dans un angle “droit” (D) ou dans un angle “gauche” (S).
Página 6
água quente/fria, para a ligação eléctrica e para a drenagem no pavimento (D = 40). NOTE BEM: a cabina de duche ATOLLO 1 foi projectada para poder ser instalada em um canto “direito” (D) ou em um canto “esquerdo” (S).
Página 7
Collegamenti Connections Verbindungen Connexions Conexionados Conexões [mm] [mm] A. Uscita acqua calda 3/4”F A. Hot water outlet 3/4”F A. Auslass kaltwasser 3/4“F B. Uscita acqua fredda 3/4”F B. Cold water outlet 3/4”F B. Auslass warmwasser 3/4“F Pressione min 150KPa Min. pressure 150 KPa Mindestdruck 150 kPa Pressione max 500KPa Max.
Le istruzioni relative all’installazione devono essere eseguite solo da personale qualificato ed abilitato a certificare il lavoro svolto nel rispetto delle norme e leggi vigenti. La Kos declina ogni responsabilità per danni a persone, animali o cose derivate da un’installazione eseguita da personale non qualificato, in violazione a norme o leggi vigenti o non aderenti alle istruzioni del presente manuale.
The instructions concerning the installation will be carried out only by personnel qualified to certify that these works comply with the rules and laws in force. Kos declines any responsibility for damages to people, animals or objects, due to an installation carried out by unqualified personnel, infringing rules or laws in force or not complying with the instructions of this handbook.
Les instructions pour l’installation ne doivent être exécutées que par du personnel qualifié et autorisé à certifier le travail exécuté dans le respect des normes et des lois en vigueur. La société Kos décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes, animaux ou choses dérivant d’une installation exécutée par du personnel non qualifié, non conforme aux normes ou lois en vigueur ou ne respectant pas les instructions contenues dans ce manuel.
Página 12
As instruções relativas à instalação só podem ser efectuadas por pessoal qualificado e habilitado a certificar o trabalho realizado no respeito das normas e leis em vigor. A Kos não se responsabiliza por danos a pessoas, animais ou coisas derivadas de uma instalação efectuada por pessoal não qualificado, em violação de normas ou leis em vigor ou não conformes as instruções deste manual.
Página 13
INDICE - INDEX SOMMAIRE - INHALTSSVERzEICHNIS ÍNDICE - ÍNDICE Posizionamento piatto - Positioning of the tray Positionnement du receveur - Positionierung der Duschtasse Colocación del plato - Posicionamento da base Installazione struttura parte attrezzata Installation of equipped wall structure Installation de la structure paroi équipée Installation des mit Düsen ausgestatteten Strukturteils Instalación de la estructura de la pared equipada Instalação estrutura parte equipada...
Página 14
Fase Phase Montageschritt BASE EASY [mm]...
FISSAGGIO STAFFETTE A MURO FASTENING BRACKETS TO WALL Posizionare a muro le staffette (N) rispettando le quote indicate Place the brackets (N) against the wall, observing the measure- in figura e segnare i 4 punti di foratura (part.1). ments shown in the figure, and mark the 4 points for drilling holes (detail 1).
Página 16
Fase Fase Phase Phase Montageschritt Montageschritt BASE EASY BASE EASY...
Página 17
INSTALLAzIONE DEL PIATTO DOCCIA INSTALLATION OF SHOWER TRAY Disimballare il piatto doccia (A) e collocarlo nella posizione pre- Unpack the shower tray (A) and place it in its final location vista per l’installazione definitiva (part.1). (detail 1). Per mezzo dei piedini gommati e regolabili mettere in bolla il Use the adjustable rubber feet to level the tray and check that piatto e verificare che tutti i piedini appoggino a terra (part.2).
Página 18
Fase Phase Montageschritt BASE EASY 1/4” M6x60...
Página 19
PREPARAzIONE DELLA PARETE FRONTALE PREPARATION OF FRONT PANEL Infilare le 2 aste filettate (B1) e le 2 rondelle (B2) nei fori supe- Insert the 2 threaded rods (B1) and the two washers (B2) in the riori ed inferiori presenti sul telaio della parete frontale (B)(vedi upper and lower holes on the frame of the front panel (B) (see part.1-2).
Página 21
INSTALLAzIONE DELLA PARETE FRONTALE INSTALLATION OF FRONT PANEL Portare verso l’esterno della parete frontale (B) i tubi delle elet- Place towards the outside of the front panel (B) the tubes of the trovalvole e il tubo di collegamento con l’asta doccia (part. 1). solenoid valves and the tube for connection to the shower rod Siliconare come illustrato nel part.
Página 23
MONTAGGIO SEDILE SEAT INSTALLATION Infilare i due tubi del sedile nelle apposite boccole spingendolo Slide the two tubes of the seat into the bushings, pushing it all fino in fondo contro la parete (part.1). the way in against the panel (detail 1). Successivamente serrare le fascette che si trovano nella parte Then tighten the clamps that are located in the rear part of the posteriore della parete frontale (B) (part.2).
Página 24
Fase Phase Montageschritt BASE “S” Fase Phase Montageschritt 1/4”...
COLLEGAMENTI IDRAULICI PLUMBING CONNECTIONS (vers. BASE) (version BASE) La tabella sottostante riassume tutti i collegamenti da eseguire The table below summarizes all connections to be made (some (alcuni di essi sono già effettuati dal Costruttore ma si raccoman- of them have already been made by the manufacturer but da comunque di verificarli) utilizzando esclusivamente tubi should nonetheless be checked).
Página 26
Fase Phase Montageschritt BASE “D” Fase Phase Montageschritt 1/4”...
Página 27
COLLEGAMENTI IDRAULICI PLUMBING CONNECTIONS (vers. BASE) (version BASE) La tabella sottostante riassume tutti i collegamenti da eseguire The table below summarizes all connections to be made (some of (alcuni di essi sono già effettuati dal Costruttore ma si raccomanda them have already been made by the manufacturer but should comunque di verificarli) utilizzando esclusivamente tubi forniti nonetheless be checked).
Página 28
Fase Phase Montageschritt EASY “S” 1/4” Fase Phase Montageschritt Fase Phase Montageschritt...
Página 29
COLLEGAMENTI IDRAULICI PLUMBING CONNECTIONS (vers. EASY) (version EASY) La tabella sottostante riassume tutti i collegamenti da eseguire The table below summarizes all connections to be made (some (alcuni di essi sono già effettuati dal Costruttore ma si raccomanda of them have already been made by the manufacturer but comunque di verificarli) utilizzando esclusivamente tubi forniti should nonetheless be checked).
Página 30
Fase Fase Phase Phase Montageschritt Montageschritt EASY “D” 1/4” Fase Phase Montageschritt Fase Phase Montageschritt...
Página 31
COLLEGAMENTI IDRAULICI PLUMBING CONNECTIONS (vers. EASY) (version EASY) La tabella sottostante riassume tutti i collegamenti da eseguire The table below summarizes all connections to be made (some (alcuni di essi sono già effettuati dal Costruttore ma si raccomanda of them have already been made by the manufacturer but comunque di verificarli) utilizzando esclusivamente tubi forniti should nonetheless be checked).
Página 32
Fase Fase Phase Phase Montageschritt Montageschritt EASY...
Página 33
COLLEGAMENTI VAPORE STEAM CONNECTIONS (solo vers. EASY) (only version EASY) Per i modelli “EASY” è necessario effettuare (o controllare se già For models “EASY” it is necessary to make the following connec- eseguiti dal Costruttore) i seguenti collegamenti: tions, or to check whether they have already been made by the manufacturer: Collegamento n°...
Página 34
Fase Phase Montageschritt BASE Standard EI30R 16509 230 V50/60Hz 1-5 9 V 2,8 VA 7-9 ~ 220 V Interrutttore non fornito - Installazione a cura dell’utente Switch not inlcuded - To be installed by user. Schalter wird nicht mitgeliefert - Installation ist durch den Benutzer auszuführen Interrupteur non fourni - Installation à...
ELECTRICAL CONNECTIONS (version BASE) COLLEGAMENTI ELETTRICI (vers. BASE) Before making electrical connections, carefully read the Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il chapter on electrical safety. The references to the cables capitolo relativo alla sicurezza elettrica. I riferimenti ai cavi si can be found inside the cover.
Página 36
Fase Phase Montageschritt EASY Standard 12V~ Vac IN Easy ~ 220 V...
Página 37
COLLEGAMENTI ELETTRICI (vers. EASY) ELECTRICAL CONNECTIONS (version EASY) Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il Before making electrical connections, carefully read the capitolo relativo alla sicurezza elettrica. chapter on electrical safety. I riferimenti ai cavi si trovano all’interno della copertina. The references to the cables can be found inside the cover.
Página 38
Fase Phase Montageschritt RADIO - OPTIONAL EASY Optional IDROCOLORE ® - OPTIONAL 220V ~ 220 V Easy...
Página 39
ELECTRICAL CONNECTIONS (version EASY) COLLEGAMENTI ELETTRICI (vers. EASY) Before making electrical connections, carefully read the Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il chapter on electrical safety. capitolo relativo alla sicurezza elettrica. The references to the cables can be found inside the cover. I riferimenti ai cavi si trovano all’interno della copertina.
Página 41
SPEAKER CONNECTION COLLEGAMENTO ALTOPARLANTI Connect the two speaker cables coming from the two terminals Collegare i due cavi altoparlanti provenienti dai due morsetti as shown in the figure. come indicato in figura. Connection Collegamento n° Speakers (optional) Altoparlanti (optional) LAUTSPRECHERANSCHLUSS BRANCHEMENT DES HAUT-PARLEURS Die zwei Lautsprecherkabel, die von den zwei Klemmen kommen, Raccorder les deux câbles des haut-parleurs provenant des deux...
Página 42
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M6x40...
Página 43
INSTALLAzIONE DELLA PARETE LATERALE INSTALLATION OF SIDE PANEL Siliconare come illustrato nel part. (1), appoggiare la parete Apply silicon as shown in detail (1), set the side panel (C) on laterale (C) sul piatto (A), quindi farla scorrere fino ad andare the tray (A), then slide it until it is up against the front panel (B) in appoggio alla parete frontale (B) così...
Página 44
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M4X25 M4X10...
Página 45
(D4 e D5) mediante i blocchetti (D6)(part. 3) Die Schließung der Duschkabine ATOLLO muss vom La fermeture de la cabine de douche ATOLLO doit être Installateur zusammengebaut werden und besteht aus assemblée par l'installateur. Elle est composée de : folgenden Teilen: - 2 profils supérieurs (D7, D8)
Página 46
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M5x20 M5x20...
Página 47
ASSEMBLAGGIO TELAIO ALLA PARETE ASSEMBLY OF THE FRAME TO THE PANEL Infilare il telaio (D) all’interno dello scanso della parete (C) (part.1); Insert the frame (D) inside the slot of the panel (C) (part 1); to per bloccare i due componenti (C) e (D) utilizzare: block the two components (C) and (D) use: • tre viti, per il lato della parete atrezzata (part.2);...
Página 49
MONTAGGIO CRISTALLI INSTALLATION OF THE GLASS PANELS Inserire la guarnizione (S) sul bordo del cristallo (P)(part.1); suc- Insert the gasket (S) on the edge of the glass panel (P)(part 1); cessivamente infilare quest’ultimo nelle gole del profilo verticale then slide the latter into the grooves of the vertical and lower ed inferiore (D2 e D5) (part.2).
Página 50
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M4X10...
Página 51
INSERIMENTO PROFILI SUPERIORI INSERTION OF THE UPPER PROFILES Prelevare i profili superiori (D7 e D8) dall’imballo ed assiemarli Take the upper profiles (D7 and D8) out of the packaging and mediante la squadretta angolare (D3) e le 6 viti fornite in dota- assemble them using the angular bracket (D3) and the 6 screws zione (part.1-2).
Página 52
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M4X25...
Página 53
COMPLETAMENTO TELAIO FRAME COMPLETION Assiemare i due profili superiori (D7 e D8) a quelli verticali (D4 Assemble the two upper profiles (D7 and D8) with the vertical e D5) mediante i blocchetti (D6)(part. 1). ones (D4 and D5) using the blocks (D6)(part 1). Posizionare la guarnizione fermavetro (R) nella parte INTERNA Position the glass panel gasket (R) in the INNER part of the booth, del box, inserendola tra cristallo e profilo (part.
Página 55
INSTALLAzIONE PORTA INSTALLATION OF DOOR Fissare la cerniera inferiore (E3-E4) al vetro con la vite in dota- Fasten the lower hinge (E3-E4) to the glass with the screws pro- vided, placing the transparent plastic gaskets (E1) between the zione, frapponendo le apposite guarnizioni in plastica traspa- rente (E1) tra il metallo ed il vetro (part.
Página 56
Fase Phase Montageschritt BASE EASY E4 E1...
Página 57
INSTALLAzIONE PORTA INSTALLATION OF DOOR Dopo aver inserito il perno della cerniera inferiore nel blocchetto After inserting the pin in the lower hinge of the block (E6) (see (E6) (vedi fase precedente - part. 2), inserire il perno della cerniera previous phase - detail 2), insert the pin of the upper hinge (E4) superiore (E4) nel blocchetto del telaio superiore (vedi part.1).
Página 58
Fase Phase Montageschritt BASE EASY 2 (”D”) - 5 (”S”) M6x40 “S” “D”...
Página 59
INSTALLAzIONE CIELINO INSTALLATION OF TOP Posizionare il cielino nella sua sede definitiva e procedere al suo Place the top in its final position and proceed to fasten it with fissaggio per mezzo delle viti e dei dadi forniti a corredo. the screws and nuts provided.
Página 60
Fase Phase Montageschritt BASE EASY M6x20...
Página 61
FISSAGGIO A MURO FASTENING TO WALL Dopo aver posizionato il box nell’angolo di installazione e aver After placing the booth in the corner of installation and checking verificato la sua perfetta perpendicoalrità, fissare le staffette (P) that it is perfectly perpendicular, fasten the brackets (P) to the alle staffette (N) fissate precedentemente a muro.
Página 63
INSTALLAzIONE DEI PANNELLI D’ISPEzIONE INSTALLATION OF INSPECTION PANELS Per installare i pannelli di ispezione (G) ed (H) è sufficiente To install the inspection panels (G) and (H) it is sufficient to attach attaccarli al velcro presente sulle pareti (B) e (C). them to the Velcro on the panels (B) and (C).
Página 64
Viale De La Comina, 17 33170 Pordenone (PN) - Italy Tel. +39 0434 363405 Fax. +39 0434 551292 www.kositalia.com info@kositalia.com L’azienda produttrice si riserva il diritto di apportare in qualunque La sociedad se reserva el derecho de aportar modificaciones La société se réserve le droit d’apporter à ses produits ou momento, senza preavviso, modifiche a prodotti o accessori al produto sin previo aviso.