KOS Atollo Instrucciones Para El Montaje página 17

Tabla de contenido

Publicidad

IT
INSTALLAzIONE DEL PIATTO DOCCIA
Disimballare il piatto doccia (A) e collocarlo nella posizione pre-
vista per l'installazione definitiva (part.1).
Per mezzo dei piedini gommati e regolabili mettere in bolla il
piatto e verificare che tutti i piedini appoggino a terra (part.2).
Bloccare i piedini con i controdadi previsti (part.3).
Montare il sifone (seguire le istruzioni incluse nella confezione),
allinearlo in direzione dello scarico sul pavimento, predisporre i
raccordi di collegamento tenendo conto che non sarà possibile
ispezionarlo una volta posto il box in posizione ed in fine proce-
dere al suo fissaggio definitivo sul piatto.
Preparare il sifone come indicato nei part. 4 e 5 fissare il tubo A1
(proveniente dallo scarico del piatto) al sifone; inoltre, soltanto
nel caso delle versioni EASY, collegare al sifone anche il tubo A2
(proveniente dal raccordo di scarico caldaia).
Raccordare definitivamente il sifone allo scarico previsto a parete
(part. 6).
D
AUFSTELLUNG DER DUSCHWANNE
Die Duschtasse (A) aus der Verpackung nehmen und in ihrer
vorgesehenen, endgültigen Position aufstellen (Det.1).
Die Duschtasse mit Hilfe der verstellbaren Gummifüße in die
Waage bringen und überprüfen, ob alle Stellfüße am Boden
aufliegen (Det.2). Die Stellfüße mit den dafür vorgesehenen
Justiermuttern blockieren (Det.3).
Den Siphon montieren (dazu die der Verpackung beiliegenden
Anleitungen befolgen), in Richtung der Abflussöffnung im Boden
ausrichten und die Anschlüsse vorbereiten. Beachten Sie dabei,
dass der Siphon nach der Aufstellung der Duschwanne nicht mehr
überprüft werden kann. Fahren Sie dann mit der endgültige Be-
festigung auf der Duschwanne fort. Den Siphon wie in den Det. 4
und 5 gezeigt, vorbereiten und das Rohr A1 (das vom Ablauf der
Duschtasse kommt) am Siphon befestigen; bei den Ausführungen
EASY, den Siphon auch am Rohr A2 (das vom Anschlussstutzen des
Kesselablaufs kommt) anschliessen. Den Siphon soll endgültig mit
dem Abfluß angeschlossen werden, der sich an der Wand befindet.
(Det. 6).
ES
INSTALACIÓN DEL PLATO DE LA DUCHA
Desembalar el plato de la ducha (A) y colocarlo en la posición
prevista para la instalación definitiva (det. 1).
Usando los pies de goma regulables, nivelar el plato y comprobar
que todos los pies se apoyen en el suelo (det. 2).
Bloquear los pies con las contratuercas previstas (part.3).
Monte el sifón (siga las instrucciones incluidas en el paquete),
alinéelo en dirección al desagüe del suelo, prepare los racores de
conexión teniendo en cuenta que no será posible revisarlo una
vez se haya colocado la cabina en su posición y finalmente fíjelo
de manera definitiva en el plato.
Preparar el sifón como se indica en los det. 4 y 5, fijar el tubo A1
(proveniente del desagüe del plato) al sifón; además, solo en el
caso de las versiones EASY, conectar al sifón también el tubo A2
(proveniente del empalme del desagüe de la caldera). Empalmar
definitivamente el sifón al desagüe previsto a la pared (det. 6).
GB
INSTALLATION OF SHOWER TRAY
Unpack the shower tray (A) and place it in its final location
(detail 1).
Use the adjustable rubber feet to level the tray and check that
all of the feet rest on the floor (detail 2).
Block the feet with the provided locking nuts (detail 3).
Install the drain (follow the instructions included in the package),
align it with the drain in the floor, set up the connections, taking
into account that it will not be possible to examine it once the
booth is in position, and finally proceed with its permanent at-
tachment to the shower tray.
Prepare the siphon as shown in details 4 and 5, attach the tube
A1 (from the drain of the tray) to the siphon. Also, only for ver-
sions EASY, connect the siphon to the tube A2 (coming from the
boiler drain connection).
Permanently connect the siphon to the wall drain (detail 6)
FR
INSTALLATION DU RECEVEUR
Déballer le receveur de douche (A) et le placer sur l'emplacement
prévu pour l'installation définitive (dét.1).
À l'aide des pieds réglables en caoutchouc, mettre à niveau le rece-
veur et vérifier que tous les pieds reposent bien sur le sol (dét.2).
Bloquer les pieds avec les contre-écrous prévus à cet effet
(dét.3).
Monter le siphon (suivre les instructions présentes à l'intérieur de
la confection), l'aligner en direction de l'évacuation au sol, prévoir
les raccords de branchement en tenant compte qu'il ne sera plus
possible de l'inspecter une fois la cabine installée et enfin fixer
définitivement sur le receveur.
Préparer le siphon, comme indiqué aux dét. 4 et 5, fixer le tube
A1 (provenant de l'évacuation du receveur) au siphon ; dans le
cas des seules versions EASY, raccorder aussi au siphon le tube
A2 (provenant du raccord d'évacuation de la chaudière).
Raccorder définitivement le siphon à l'évacuation prévue au
mur (dét. 6).
PT
INSTALAçÃO DA BASE DO DUCHE
Desembalar a base do duche (A) e colocá-la na posição prevista
para a instalação definitiva (det.1).
Através dos pés emborrachados e reguláveis colocar a base no
prumo e verificar que todos os pés se apoiem no chão (det.2).
Bloquear os pés com as contraporcas previstas (det.3).
Montar o sifão (seguir as instruções incluídas na embalagem),
alinhá-lo na direcção da descarga no piso, preparar as conexões
de ligação considerando que não será possível inspeccioná-lo
depois de ter colocado a cabina na posição e, enfim, efectuar a
sua fixação definitiva na base.
Prepare o sifão conforme indicado nos det. 4 e 5, fixe o tubo A1
(proveniente da descarga da base) ao sifão; para além disso, so-
mente no caso das versões EASY, junte ao sifão também o tubo
A2 (proveniente da junção de descarga da caldeira).
Conecte definitivamente o sifão à descarga prevista à parede
(det. 6).
17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para KOS Atollo

Tabla de contenido