IT
ASSEMBLAGGIO TELAIO ALLA PARETE
Infilare il telaio (D) all'interno dello scanso della parete (C) (part.1);
per bloccare i due componenti (C) e (D) utilizzare:
• tre viti, per il lato della parete atrezzata (part.2);
• tre viti con relativI anelli filettati in ottone, per il lato opposto
(part.3).
D
MONTAGE DES RAHMENS AN DER WAND
Den Rahmen (D) in der Aussparung an der Wand (C) unterbringen
(Det.1); zum Befestigen der beiden Teile (C) und (D) folgendes
benutzen:
• drei Schrauben für die Seite der ausgestatteten Wand
(Det.2);
• drei Schrauben mit Gewinderingen aus Messing für die gegen-
überliegende Seite (Det.3).
ES
MONTAJE DEL BASTIDOR EN LA PARED
Introducir el bastidor (D) en el entrante de la pared (C) (det.1);
para fijar los dos componentes (C) y (D) utilizar:
• tres tornillos por el lado de la pared equipada (det.2);
• tres tornillos, con sus respectivos anillos de latón roscados, por
el lado opuesto (det.3).
GB
ASSEMBLY OF THE FRAME TO THE PANEL
Insert the frame (D) inside the slot of the panel (C) (part 1); to
block the two components (C) and (D) use:
• three screws, for the equipped panel side (part 2);
• three screws with the relative threaded brass rings, on the op-
posite side (part 3).
FR
ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS À LA PAROI
Enfiler le châssis (D) à l'intérieur de la rainure de la paroi (C) (dét.1)
; pour bloquer les deux éléments (C) et (D), utiliser :
• trois vis sur le côté de la paroi équipée (dét.2) ;
• trois vis et les relatifs anneaux filetés en laiton sur le côté opposé
(dét.3).
PT
MONTAGEM DA ESTRUTURA NA PAREDE
Insira a estrutura (D) dentro do encaixe da parede (C) (det.1); para
fixar os dois componentes (C) e (D) utilize:
• três parafusos, do lado da parede equipada (det.2);
• três parafusos com as respectivas anilhas roscadas de latão, do
lado oposto (det.3).
47