Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
NÁVOD NA INSTALACI
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
FEKALIFT 100-A
FEKALIFT 200-A
FEKALIFT 300-A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DAB FEKALIFT 100-A

  • Página 1 INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI NÁVOD NA INSTALACI INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ FEKALIFT 100-A FEKALIFT 200-A FEKALIFT 300-A...
  • Página 2 DECLARATION OF CONFORMITY CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declare under our responsibility that the products to which this dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...
  • Página 3: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE (GR) ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Nós, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Η εταιρεία, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) Italy, declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os –...
  • Página 4 ITALIANO pag. ENGLISH page DEUTSCH seite ROMANA pag. FRANÇAIS page NEDERLANDS bladz ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. TÜRKÇE sayfa POLSKI strona PORTUGUÊS pág. ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    I sistemi Fekalift 100-A e 200-A devono essere collegati ad un WC con scarico orizzontale secondo le norme EN33 o EN37. (fig.A-D pag. 61) I sistemi Fekalift 300-A sono delle stazioni di sollevamento ad incasso adatte esclusivamente per WC sospesi.
  • Página 6: Installazione

    Azionare una volta lo sciaquone, il sistema deve avviarsi automaticamente e funzionare per FEKALIFT 100-A entro un periodo di 10 max. 30 sec. e per le FEKALIFT 200-A entro un periodo di 5 max. 30 sec. Se il tempo di avviamento supera i 35 sec. controllare che il tubo di scarico non sia schiacciato o intasato.
  • Página 7: Ricerca E Soluzione Inconvenienti

    ITALIANO RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTI VERIFICHE (possibili cause) RIMEDI 1. Il sistema si disinserisce – sistema continuato – Estrarre la spina dalla presa in maniera anomala. pompare troppo tempo di corrente. Attendere un’ora (interruttore termico e ricollegare il sistema. sicurezza).
  • Página 8: Collegamento Al Wc

    ITALIANO Collegamento al WC – vedi fig.E-F pag.62 – L’anello di tenuta è idoneo per il collegamento di un tubo di scarico WC da 100 mm. – Spalmare sull’estremità del tubo da inserire del gel lubrificante oppure del sapone liquido. –...
  • Página 9: Manutenzione E Pulizia

    ITALIANO MANUTENZIONE E PULIZIA – L’esecuzione di interventi di riparazione sul motore o sui componenti elettrici possono essere eseguiti solo da personale specializzato e autorizzato. – Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. –...
  • Página 10: Applications

    The Fekalift 100-A and 200-A systems must be connected to a toilet with horizontal outlet according to standards EN33 or EN37. (fig.A-D page 61) Fekalift 300-A systems are built-in lifting stations suitable exclusively for suspended toilets.
  • Página 11: Installation

    Push the large end of the bend into the outlet of the appliance, turn it in the desired direction and fix it with a clamp. For FEKALIFT 100-A push also mouth B onto the other end and fix it too with a clamp. Then connect the discharge to the pump outlet and fix it with a clamp (fig.
  • Página 12: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING FAULTS CHECKS (possible causes) REMEDIES 1. The system cuts out – system continued Take the plug out of the – abnormally. pumping too long (thermal safety socket. Wait an hour and switch). reconnect the system. – Error in the control system. Otherwise contact an authorised customer service centre.
  • Página 13: Connection To Toilet

    ENGLISH Connection to the toilet - see fig.E-F page 62 – The sealing ring is suitable for connecting a 100 mm toilet discharge pipe. – Spread some lubricating gel or liquid soap on the end of the pipe to be inserted. –...
  • Página 14: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH MAINTENANCE AND CLEANING Repairs to the motor or the electric components may be carried out only by – specialised and authorised personnel. – All repair and maintenance work must be carried out only after having disconnected the appliance from the power supply mains. In most cases any malfunctions are due to minimum causes which you can usually –...
  • Página 15 Baumwolltücher) oder das Pumpen von Flüssigkeiten, wie Lösemittel oder Öle können das Gerät schädigen und die garantierten Leistungen verringern. Die Geräte Fekalift 100-A und 200-A müssen an ein WC mit horizontalem Abfluss gemäß EN33 oder EN37 angeschlossen werden. (Abb.A-D Seite 61) Die Geräte Fekalift 300-A sind Einbau-Hebeanlagen für ausschließlich wandhängende WCs.
  • Página 16: Installation

    Die Wasserspülung einmal betätigen, das Gerät muss sich automatisch einschalten und bei den – FEKALIFT 100-A innerhalb von 10 bis max. 30 sec., und bei den FEKALIFT 200-A innerhalb von 5 bis max. 30 sec. funktionieren. Falls die Anlaufzeit länger als 35 sec. dauert, muss kontrolliert werden, ob das Abflussrohr gequetscht oder verstopft ist.
  • Página 17: Störungssuche Und Lösungen

    DEUTSCH STÖRUNGSSUCHE UND LÖSUNGEN STÖRUNGEN KONTROLLEN (mögliche Ursachen) ABHILFEN Gerät schaltet Das Gerät hat zu lange Zeit weiter Den Stecker aus der Steckdose – – anomal ab. gepumpt (Wärmeschutzschalter nehmen. Eine Stunde abwarten ausgelöst). Gerät wieder Fehler des Steuersystems. zuschalten. –...
  • Página 18: Anschluss An Das Wc

    DEUTSCH Anschluss an das WC – siehe Abb.E-F Seite 62 – Der Dichtungsring ist für den Anschluss eines 100 mm WC-Abflussrohres bestimmt. – Das einzuführende Rohrende mit Gleitmittel oder Flüssigseife schmieren. – Den Dichtungsring in Richtung des Rohrendes ausrichten. – Den Dichtungsring über das Rohrende schieben.
  • Página 19: Wartung Und Reinigung

    DEUTSCH WARTUNG UND REINIGUNG – Reparaturen am Motor oder den Elektrokomponenten dürfen nur von spezialisiertem und zugelassenem Fachpersonal durchgeführt werden. – Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich bei spannungslos gemachtem Gerät durchgeführt werden. – Etwaige Funktionsstörungen können häufig auf geringfügige Ursachen zurückgeführt werden, die meistens selbst behoben werden können.
  • Página 20: Aplicaţii

    şi diminua prestările prevăzute în garanţie. Sistemele Fekalift 100-A şi 200-A trebuie să fie conectate la un WC cu descărcare orizontală conform normelor EN33 sau EN37. (fig.A-D pag. 61) Sistemele Fekalift 300-A sunt staţii de ridicare cu încastrare adaptate esclusiv WC-urilor suspendate.
  • Página 21: Instalare

    ROMANA INSTALARE Legătura la WC FEKALIFT 100-A: sistemul trebuie legat la un WC cu descărcare orizontală, după cum este indicat în fig. B pag. 61 FEKALIFT 200-A: sistemul trebuie să fie legat un WC cu descărcare orizontală, închizând intrarea laterală...
  • Página 22: Cercetare Şi Soluţie Inconvenienţe

    ROMANA CERCETARE ŞI SOLUŢIE INCONVENIENŢE INCONVENIENŢE VERIFICĂRI (posibile cauze) REMEDII 1. Sistemul se dezactivează Sistemul a continuat să pompeze Extrageţi ştecărul din priza de – – în mod anormal. prea mult timp (întrerupător curent. Aşteptaţi o oră şi termic de sigurantă). legaţi din nou sistemul.
  • Página 23: Legătura La Wc

    ROMANA Legătura la WC – vezi fig.E-F pag. 62 – Inelul de etanşare este potrivit pentru legătura unui tub de descărcare WC de 100 mm. – Ungeţi pe extremitatea tubului de introdus gel lubrificant sau săpun lichid. – Alineaţi inelul de etanşare în direcţia extremităţii tubului. –...
  • Página 24: Întreţinere Şi Curăţire

    ROMANA ÎNTREŢINERE SI CURĂŢIRE Executarea intervenţiilor de reparare pe motor sau pe componente electrice pot fi – efectuate doar de personal specializat şi autorizat. – Toate intervenţiile de reparare şi întreţinere trebuie efectuate doar după ce s-a dezlegat aparatul de la reţeaua de alimentare electrică. În cea mai mare parte a cazurilor eventualele funcţionări defectuoase sunt provocate –...
  • Página 25: Généralités

    Les systèmes Fekalift 100-A et 200-A doivent être raccordés à un W.-C. avec conduit d’évacuation horizontal conformément aux normes EN33 ou EN37. (fig. A-D page 61) Les systèmes Fekalift 300-A sont des stations de relevage à...
  • Página 26: Installation

    Actionner une fois la chasse d’eau, le système doit se mettre en marche automatiquement et fonctionner, pour le FEKALIFT 100-A, dans les 10 à 30 secondes maximum et pour le FEKALIFT 200-A, dans les 5 à 30 secondes maximum. Si le temps de démarrage dépasse les 35 secondes, contrôler que le tuyau d’évacuation n’est pas écrasé...
  • Página 27: Recherche Et Solution Des Inconvénients

    FRANÇAIS RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS (causes possibles) REMÈDES 1. Le système se désactive de – Le système a continué à pomper – Extraire la fiche de la prise de manière anormale. pendant trop longtemps courant. Attendre une heure (interrupteur thermique et rebrancher le système.
  • Página 28: Raccordement Au W.-C

    FRANÇAIS Raccordement au W.-C. - voir fig. E-F page 62 – La bague d’étanchéité est indiquée pour le raccordement d’un tuyau d’évacuation W.-C. de 100 mm. – Enduire l’extrémité du tuyau à enfoncer avec du gel lubrifiant ou du savon liquide. –...
  • Página 29: Entretien Et Lavage

    FRANÇAIS ENTRETIEN ET LAVAGE – Les interventions de réparation sur le moteur ou sur les composants électriques ne peuvent être effectuées que par du personnel spécialisé et autorisé. – Toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu’après avoir débranché...
  • Página 30 De systemen Fekalift 100-A en 200-A moeten worden verbonden met een wc met horizontale afvoer volgens de normen EN33 of EN37. (afb.A-D pag. 61) De systemen Fekalift 300-A zijn inbouwopvoerstations die uitsluitend geschikt zijn voor hangende wc's.
  • Página 31: Installatie

    Duw het grote uiteinde van de elleboog in de uitgang van het apparaat, draai het in de gewenste richting en zet het vast met een bandje. Voor de FEKALIFT 100-A, duw ook de opening B op het andere uiteinde en zet het eveneens vast met een bandje.
  • Página 32: Opsporen En Oplossen Van Storingen

    NEDERLANDS OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN STORINGEN CONTROLES OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaken) 1. Het systeem wordt op een – systeem lang – Haal de stekker uit het ongewone manier doorgegaan pompen stopcontact. Wacht een uur uitgeschakeld. (thermische en sluit het systeem opnieuw veiligheidsschakelaar).
  • Página 33: Verbinding Met De Wc

    NEDERLANDS Verbinding met de wc – zie afb.E-F pag. 62 – De afdichtring is geschikt voor verbinding van een afvoerleiding van de wc van 100 mm. – Breng een smeergel of vloeibare zeep aan op het uiteinde van de leiding dat ingestoken moet worden. –...
  • Página 34: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS ONDERHOUD EN REINIGING – Reparaties op de motor of elektrische componenten mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gespecialiseerd en erkend personeel. – Alle reparaties en onderhoudswerkzaamheden mogen pas worden uitgevoerd nadat het apparaat is afgekoppeld van het elektrische voedingsnet. – In de meeste gevallen zijn eventuele storingen te wijten aan eenvoudige oorzaken, die u meestal zelf kunt oplossen.
  • Página 35: Aplicaciones

    Los sistemas Fekalift 100-A e 200-A deberán estar acoplados a un inodoro con descarga horizontal según las normas EN33 o EN37. (figs.A-D pág. 61) Los sistemas Fekalift 300-A son estaciones de elevación empotradas aptas exclusivamente para...
  • Página 36: Instalación

    Acoplar a presión en la salida del aparato el extremo grande de la curva, girarla en la dirección deseada y fijarla con una abrazadera. Respecto a las FEKALIFT 100-A, insertar a presión también la boca B en el otro extremo y fijarla con otra abrazadera. Luego acoplar el tubo de descarga a la boca de la bomba y fijarlo con una abrazadera (figs.
  • Página 37: Búsqueda Y Solución De Los Inconvenientes

    ESPAÑOL BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTES CONTROLES (causas posibles) REMEDIOS 1. El sistema se desconecta de – El sistema ha seguido bombeando – Desenchufar la clavija de la forma anómala. por demasiado tiempo (interruptor toma de corriente. Esperar una térmico de seguridad).
  • Página 38: Acoplamiento Al Inodoro

    ESPAÑOL Acoplamiento al inodoro – véase las figs.E-F pág. 62 – La arandela de cierre es apta para acoplar un tubo de descarga del inodoro de 100 mm. – Aplicar en el extremo del tubo a montar gel lubricante o jabón líquido. –...
  • Página 39: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA – Las operaciones de reparación del motor o de los componentes eléctricos deberán ser llevadas a cabo solamente por personal experto y autorizado. – Antes de efectuar las intervenciones de reparación y mantenimiento, se deberá desconectar el aparato de la red de alimentación. –...
  • Página 40: Allmän Information

    Fekalift 100-A och Fekalift 200-A ska anslutas till en toalettstol med horisontellt avlopp enligt standard EN 33 eller EN 37 (fig. A-D sid. 61).
  • Página 41: Installation

    Tryck in den större änden av rörböjen i apparatens utlopp, vrid den i önskad riktning och fäst den med en rörklämma. På FEKALIFT 100-A ska även munstycket B tryckas in i andra änden och fästas med en rörklämma. Anslut sedan avloppsröret till pumpmunstycket och fäst det med en rörklämma (fig.
  • Página 42: Felsökning Och Åtgärder

    SVENSKA FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER PROBLEM KONTROLLER (möjliga orsaker) ÅTGÄRDER 1. Apparaten slår ifrån på Apparaten har pumpat för länge Dra ut stickkontakten ur – – fel sätt. (utlöst överhettningsskydd). eluttaget. Vänta 1 timme och Defekt styrsystem. anslut åter apparaten. – Kontakta vid behov en auktoriserad serviceverkstad.
  • Página 43: Anslutning Till Toalettstol

    SVENSKA Anslutning till toalettstol - (fig. E-F sid. 62) – Tätningsringen är avsedd för anslutning av ett avloppsrör från toalettstolen på 100 mm. – Applicera smörjgel eller flytande tvål på röränden som ska föras in. – Rikta in tätningsringen efter röränden. –...
  • Página 44: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Reparationer av motor eller elkomponenter får endast utföras av behörig personal. – – Apparaten ska alltid frånkopplas från eltillförseln vid alla reparationer och eventuellt underhåll. I de flesta fall har eventuella driftstörningar orsaker som kan åtgärdas på egen hand. –...
  • Página 45: Tekni̇k Veri̇ler Ve Kullanim Sinirlandirmalari

    öngörülen performansını azaltabilirler. Fekalift 100-A ve 200-A sistemleri, EN33 veya EN37 standartları uyarınca yatay tahliyeli bir WC’ye bağlanmalıdır. (res.A-D sf. 61) Fekalift 300-A sistemleri, sadece asma WC’ler için uygun ankastre yükseltme üniteleridir.
  • Página 46: Montaj

    Dirseğin büyük ucunu, aparatın çıkışına basınç uygulayarak geçiriniz, arzu edilen yönde döndürünüz ve bir kenet ile sabitleyiniz. FEKALIFT 100-A sistemleri için B ağzını da basınç uygulayarak diğer uca geçiriniz ve yine bir kenet aracılığı ile sabitleyiniz. Bu doğrultuda tahliyeyi pompanın ağzına bağlayınız ve bir kenet ile sabitleyiniz (res.
  • Página 47: Arizalari Arama Ve Çözümleme

    TÜRKÇE ARIZALARI ARAMA VE ÇÖZÜMLEME ELVERİŞSİZ DURUMLAR KONTROLLER (olası nedenler) ÇÖZÜMLER Sistem anormal şekilde Sistem çok uzun süre boyunca – Fişi akım prizinden – devreden çıkıyor. pompalamaya devam etmiş çıkartınız. Bir saat bekleyiniz (termik emniyet şalteri) sistemi yeniden Kumanda sisteminin hatası. bağlayınız.
  • Página 48: Wc Bağlantısı

    TÜRKÇE WC bağlantısı – bakınız res.E-F sf. 62 – Sızdırmazlık halkası, 100 mm’lik bir WC tahliye borusunun bağlantısı için uygundur. – Takılacak borunun ucuna, yağlayıcı jel veya sıvı sabunu yayarak sürünüz. – Sızdırmazlık halkasını, borunun ucu yönünde hizalayınız. – Sızdırmazlık halkasını, borunun ucu üzerinde itiniz. DİKKAT: WC yüksekliği, tahliye borusu minimum %3’e eşit bir eğim gösterecek şekilde uyarlanmış...
  • Página 49: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    TÜRKÇE BAKIM VE TEMİZLİK Motor ve elektrik komponentleri üzerinde onarım müdahalelerinin gerçekleştirilmesi – sadece uzman ve yetkilendirilmiş kişiler tarafından yapılabilir. – Tüm onarım ve bakım müdahaleleri sadece aparatın elektrik besleme şebekesi ile bağlantısı kesildikten sonra yapılmalıdır. Kötü çalışma ile karşılaşıldığında, bunların büyük bir çoğunluğu, genelde bir –...
  • Página 50: Ogólne Informacje

    Systemy Fekalift 100-A i 200-A muszą być podłączone do WC z poziomym odpływem zgodnie z normą EN33 lub EN37. (rys.A-D str. 61) Systemy Fekalift 300-A są...
  • Página 51: Montaż

    POLSKI MONTAŻ Podłączenie do WC FEKALIFT 100-A : Systemy muszą być podłączone do WC z poziomym odpływem, jak wskazuje rys.B str. 61. FEKALIFT 200-A : Systemy muszą być podłączone do WC z poziomym odpływem, zamykając nieużywany, boczny wlot dolny, jak wskazuje rys.E-F str. 61.
  • Página 52: Stanowisko Podwieszane Fekalift 300-A

    POLSKI KONTROLA I ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW PROBLEMY KONTROLE (możliwe przyczyny) ŚRODKI ZARADCZE 1. System wyłącza się w – Za długi czas system kontynuował – Wyciągnąć wtyczkę z sposób anomalny. przepompowywanie gniazdka prądu. Przed (zabezpieczający wyłącznik ponownym podłączeniem termiczny). systemu odczekać godzinę. –...
  • Página 53: Podłączenie Do Wc

    POLSKI Podłączenie do WC – patrz.E-F rys. 62 – Pierścień uszczelniający na 100 mm jest odpowiedni do podłączenia przewodu odprowadzającego WC. – Nałożyć na końcówkę przewodu do wprowadzenia żel smarujący lub mydło w płynie. – Wyrównać pierścień uszczelniający w kierunku zakończenia przewodu. Przesunąć...
  • Página 54: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Prace naprawcze na silniku lub na częściach elektrycznych mogą być wykonane tylko – przez osoby wykwalifikowane i autoryzowane. – Wszystkie czynności naprawcze lub konserwacyjne należy wykonać tylko po uprzednim odłączeniu urządzenia od sieci zasilania elektrycznego. W większości wypadków złe funkcjonowanie jest spowodowane z błahych powodów, –...
  • Página 55: Dados Gerais

    óleos, podem danificar o sistema e diminuir os rendimentos previstos na garantia. Os sistemas Fekalift 100-A e 200-A devem ser ligados a uma sanita com descarga horizontal de acordo com as normas EN33 ou EN37. (fig.A-D pág. 61) Os sistemas Fekalift 300-A são estações de elevação embutidas indicadas exclusivamente para sanitas...
  • Página 56: Instalação

    INSTALAÇÃO Ligação à sanita FEKALIFT 100-A : o sistema deve ser ligado a uma sanita com descarga horizontal, como indicado na fig.B pág. 61. FEKALIFT 200-A : o sistema deve ser ligado a uma sanita com descarga horizontal, fechando a entrada lateral inferior não utilizada, como indicado na fig.E-F pág.
  • Página 57: Procura E Solução Dos Inconvenientes

    PORTUGUÊS PROCURA E SOLUÇÃO DOS INCONVENIENTES. INCONVENIENTES Verificações (causas possíveis) REMÉDIOS 1. O sistema desactiva-se – O sistema continuou a bombear – Retirar a ficha da tomada de de maneira anómala. durante demasiado tempo corrente. Aguardar uma hora (interruptor térmico e voltar a ligar o sistema.
  • Página 58: Ligação À Sanita

    PORTUGUÊS Ligação à sanita – ver fig.E-F pág. 62 – O anel de vedação é apto para a ligação de um tubo de descarga para sanita de 100 mm. – Aplicar um produto lubrificante ou sabão líquido na extremidade do tubo a inserir. –...
  • Página 59: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS MANUTENÇÃO E LIMPEZA – A realização de operações de reparação no motor ou nos componentes eléctricos pode ser confiada exclusivamente a pessoal especializado e autorizado. – Todas as intervenções de reparação e manutenção devem ser realizadas só depois de desligado o aparelho da rede de alimentação eléctrica.
  • Página 60: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    πάνες) ή η άντληση υγρών, όπως διαλύτες και λάδια, μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στο σύστημα και να μειώσουν τις επιδόσεις που προβλέπονται στην εγγύηση. Τα συστήματα Fekalift 100-A και 200-A πρέπει να συνδέονται σε μια λεκάνη τουαλέτας με οριζόντια αποχέτευση, σύμφωνα με τους κανονισμούς EN33 ή EN37. (εικ. A-D, στη σελ. 61) Τα...
  • Página 61: Εγκατασταση

    Τραβήξτε μια φορά το καζανάκι. Το σύστημα πρέπει να τεθεί σε λειτουργία αυτόματα και να λειτουργήσει εντός 10, το πολύ 30 δευτ. για τα FEKALIFT 100-A και εντός 5 το πολύ 30 δευτ. για τα FEKALIFT 200-A. Αν ο χρόνος εκκίνησης υπερβεί τα 35 δευτ., βεβαιωθείτε πως ο σωλήνας...
  • Página 62: Αναζητηση Και Αποκατασταση Ανωμαλιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΙ (πιθανές αιτίες) ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ 1. Το σύστημα απενεργοποι- – Το σύστημα συνέχισε να αντλεί για – Βγάλτε το φις από την πρίζα. είται αντικανονικά. μεγάλο χρονικό διάστημα Περιμένετε μια ώρα και ξανα- (θερμικός διακόπτης ασφαλείας). συνδέστε...
  • Página 63: Σύνδεση Στη Λεκάνη Τουαλέτας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση στη λεκάνη τουαλέτας – βλέπε εικ. E-F, στη σελ. 62 – Ο δακτύλιος στεγανότητας είναι κατάλληλος για τη σύνδεση ενός αποχετευτικού σωλήνα λεκάνης τουαλέτας 100 mm. – Αλείψτε λιπαντική γέλη ή υγρό σαπούνι στο ακροσωλήνιο που θα περάσετε. –...
  • Página 64: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ – Η εκτέλεση των επεμβάσεων επισκευής στον κινητήρα και τα ηλεκτρικά εξαρτήματα μπορεί να γίνει αποκλειστικά από εξειδικευμένους και εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. – Όλες οι επεμβάσεις επισκευής και συντήρησης πρέπει να εκτελούνται μονάχα αφού αποσυνδέσετε τη συσκευή από το δίκτυο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. –...
  • Página 65 FEKALIFT 100-A FIG.C FIG.A FIG.B FEKALIFT 200-A FIG.D FIG.E FIG.F FIG.G...
  • Página 66 FEKALIFT 300-A FIG.A FIG.B FIG.C FIG.D FIG.F FIG.E FIG.H FIG.G FIG.I...
  • Página 68 Fax +49 2151 82136-36 Vendite Italia: Fax +32 2 4669218 DAB PUMPS RUSSIA Tel. +39 049 9048873-75-76 DAB PUMPS IBERICA S.L. 127247 Dmitovskoe sh., 100 bld. 3 Tel. +39 049 9048950 Parque Empresarial San Fernando Moscow, Russia Edificio Italia Planta 1ª...

Este manual también es adecuado para:

Fekalift 200-aFekalift 300-a

Tabla de contenido