Página 1
MANUALE D’ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIZIJNG KÄYTTÖHJE USO E MANUTENÇÃO BRUKSANVÌSNING NAVODILA ZA UPORABO NÁVOD NA ABSLUHU UPUTE ZA KORIŠTENJE UPUTSTVA ZA UPOTREBU KEZELÉSI KÉZIKÖNYV...
Página 2
MISURE DI SICUREZZA - SAFETY MEASURES - MESURES DE SÉCURITÉ - SICHERHEITS- MAßNAHMEN - MEDIDAS DE SEGURIDAD - VEILIGHEIDSMAATREGELEN - TURVATOIMENPI- e mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissance, à...
ITALIANO 1. MISURE DI SICUREZZA Prima della messa in funzione della pompa, leggere attentamente il presente libretto di istruzioni e conservarlo per successive consultazioni. L’apparecchio deve essere utilizzato solamente per le funzioni per le quali è stato costruito. Per ragioni di sicurezza si avverte che l’apparecchio non deve essere utilizzato da minori di 16 anni o da persone che non abbiano letto e compreso il presente libretto di istruzioni.
ITALIANO Utilizzare la pompa esclusivamente in acqua pulita. La pompa non deve essere impiegata per pompare oli o prodotti alimentari. La temperatura del liquido da pompare non deve superare i 35°C In caso di utilizzo della pompa per l’alimentazione idrica domestica rispettare le normative locali delle autorità...
ITALIANO 5. RICERCA GUASTI Prima di iniziare la ricerca guasti è necessario interrompere il collegamento elettrico della pompa ca è danneggiata l’intervento di riparazione o sostituzione deve essere eseguito dal Costruttore prevenire ogni rischio. Qmax Tensione Frequenza Head Max. Taglia...
ENGLISH 1. SAFETY MEASURES Before starting the pump, read this instruction booklet carefully and keep it in a safe place for future reference. The pump must only be used for the purpose for which it was designed. For safety reasons the pump must not be used by anyone under the age of 16 or by anyone who has not read and understood the present instructions booklet.
ENGLISH oils or foodstuffs. Comply with the rules and regulations of the local water authority when using the pump for the supply of domestic water. 3. STARTING THE PUMP Given the different provisions applicable to the safety of electric systems in different countries, make sure that the pump system, as concerns its intended use, is in accordance with current legislation.
Página 11
ENGLISH 5. TROUBLESHOOTING repairs or replacements must be performed by the manufacturer or his authorized customer Qmax Voltage Frequency Head Max. Size...
FRANÇAIS 1. MESURES DE SÉCURITÉ Avant la mise en marche de la pompe, lire attentivement ce livret d’instructions et le conserver pour toute consultation successive. L’appareil ne doit être utilisé que pour les fonctions pour lesquelles il a été construit. Pour des raisons de sécurité, nous rappelons que l’appareil ne doit pas être utilisé...
FRANÇAIS La température du liquide à pomper ne doit jamais dépasser 35°C. La pompe ne peut pas être employée pour pomper de l’eau salée, eaux usées, des liquides i des produits alimentaires. En cas d’utilisation de la pompe pour l’alimentation en eau domestique, respecter les normes locales des autorités responsables de la gestion des ressources en eau.
FRANÇAIS 5. RECHERCHE DES PANNES Avant de commencer la recherche des pannes, il faut interrompre l’alimentation électrique de quelconque de la pompe sont abîmés, la réparation ou le remplacement de la pièce doivent être effectués par le Constructeur ou par son service après-vente, ou bien par une personne ayant Hauteur d’élévation Qmax Tension...
Página 17
DEUTSCH 1. SICHERHEITSMAßNAHMEN Vor Inbetriebnahme der Pumpe Bedienungshandbuch aufmerksam lesen und für späteres Na- chschlagen aufbewahren. Die Pumpe darf nur für den Zweck benutzt werden, für den sie kon- struiert wurde. Jugendliche unter 16 Jahren und Personen, die das Bedienungshandbuch nicht gelesen und verstanden haben, dürfen die Pumpe nicht benutzen.
DEUTSCH Die Temperatur der von der Pumpe bearbeiteten Flüssigkeiten darf 35° C nicht überschreiten. t verwendet werden. Falls die Pumpe für die Wasserversorgung im Haushalt benutzt wird, sind die örtlichen Vorschri ten der zuständigen Wasserverwaltungsbehörden einzuhalten. 3. INBETRIEBNAHME Angesichts der Verschiedenartigkeit der in den einzelnen Ländern geltenden Sicherheitsvor- schriften für elektrische Anlagen muss sichergestellt werden, dass der Anschluss der Pumpe an die elektrische Anlage den im jeweiligen Land geltenden Vorschriften entspricht.
Página 19
DEUTSCH 5. FEHLERSUCHE Wenn Netzkabel oder elektrische Teile der Pumpe beschädigt sind, müssen die Reparatur- oder Max Fördermenge Spannung Frequenz max. Förderhöhe Größe...
ESPAÑOL 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento la bomba, lea detenidamente este manual de instrucciones. y guárdelo para futuras consultaciones. El aparato debe utilizarse únicamente para las funciones para las que éste ha sido fabricado. Por razones de seguridad se advierte que el aparato no debe ser utilizado por menores de 16 años o por personas que no hayan leído y entendido este manual de instrucciones.
ESPAÑOL La temperatura del líquido a bombear no debe superar 35° C. tarios. Si la bomba se utiliza para la alimentación hídrica doméstica respete las normativas locales de las autoridades responsables de la gestión de los recursos hídricos. 3. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Considerando que en cada país hay disposiciones diferentes en materia de seguridad de instala- ciones eléctricas, controle que la instalación cumpla con las normativas vigentes.
Página 23
ESPAÑOL la reparación o sustitución deben ser llevados a cabo por el Fabricante o por su servicio de asi- Cmáx Tensión Frecuencia H máx Talla...
Página 25
NEDERLANDS 1. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Lees dit boekje met gebruiksaanwijzingen aandachtig door, alvorens de pomp in werking te stel- len en bewaar het goed zodat u het later nog kunt raadplegen Het apparaat mag alleen gebruikt worden voor die functies waarvoor het is gemaakt. Om veiligheidsredenen mag het apparaat niet worden gebruikt door personen die jonger dan 16 jaar zijn of personen die dit boekje met gebru- iksaanwijzingen niet hebben gelezen en begrepen.
NEDERLANDS De temperatuur van de te pompen vloeistof mag niet hoger zijn dan 35° C. De pomp kan mag niet gebruikt worden voor het pompen verpompen van zout water, Indien de pomp gebruikt wordt voor de drinkwatervoorziening in woningen dient u de plaatsel jke regelgeving uitgevaardigd door de met het beheer van de drinkwatervoorziening belaste i stanties in acht te nemen.
Página 27
NEDERLANDS 5. HET OPSPOREN VAN STORINGEN Voordat begonnen wordt met het opsporen van storingen, moet de pomp eerst losgekoppeld dingskabel of een elektrisch onderdeel van de pomp beschadigd zijn, mogen deze alleen door de fabrikant of diens technische klantenservice of door een iemand met gelijke bevoegdheid Qmax Spanning Frequentie...
Página 29
SUOMI 1. TURVATOIMENPITEET Lue opaskirja huolellisesti ennen pumpun käyttöönottoa ja säilytä se lukeaksesi sitä tarvittaessa. Pumppua tulee käyttää ainoastaan sille suunniteltuihin tarkoituksiin. Turvallisuussyistä pump- pua eivät saa käyttää alle 16-vuotiaat tai henkilöt, jotka eivät ole lukeneet opaskirjaa huolellisesti. Sähköjohtoa ei saa koskaan käyttää pumpun kuljetukseen tai siirtoon. Käytä aina pumpun kahvaa.
SUOMI Pumpattavan nesteen lämpötila ei saa olla yli 35°C. Pumppua ei saa käyttää suolaisen veden, jätevesien, palavien, syövyttävien tai räjähtävien n amiseen. Noudata paikallisen vesilaitoksen määräyksiä, jos käytät pumppua kotitalouden vesijohtove kossa. 3. KÄYTTÖÖNOTTO Voimassa olevat sähköturvallisuusmääräykset ovat maakohtaisia. Varmista, että järjestelmä va- staa voimassa olevia, aihekohtaisia standardeja.
SUOMI 5. VIANETSINTÄ muu pumpun sähköosa on vaurioitunut, ainoastaan valmistaja, sen valtuuttama huoltoliike tai ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa korjaukset tai vaihdot, jotta käyttö on turvallista. Qmaks. Jännite Taajuus Maks.painekorkeus Koko...
PORTUGUÊS 1. MEDIDAS DE SEGURANÇA Antes de ligar a bomba, leia com muita atenção este folheto de instruções e conserve-o para as próximas consultas O aparelho deve ser utilizado apenas para as funções para as quais foi fabri- cado. Por razões de segurança, adverte-se que o aparelho não deve ser utilizado por menores de 16 anos ou por pessoas que não tenham lido e compreendido este manual de instruções.
PORTUGUÊS A temperatura do líquido a bombear não deve superar 35 ºC. Em caso de utilização da bomba para a alimentação hídrica doméstica, respeite as normativas locais das autoridades responsáveis pelo administração dos recursos hídricos. 3. LIGAR A BOMBA Dadas as diversas disposições vigentes nos países relativamente à segurança dos sistemas eléctricos, assegure-se de que o sistema, relativamente à...
PORTUGUÊS 5. LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS intervenção de reparação ou substituição deve ser feita pelo Fabricante ou pelo seu serviço de assi- Qmáx Tensão Frequência Altura manom max. manho...
Página 37
SVENSKA 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först igenom bruksanvisningen innan du startar pumpen och spara den för framtida bruk. Apparaten får endast användas för de användningsområden den är avsedd för. Av säkerhetsskäl får apparaten inte användas av barn under 16 år eller av personer som inte har läst igenom bruksanvisningens instruktioner.
SVENSKA Temperaturen på vätskan som pumpas får inte överstiga 35 °C. Pumpen får inte användas för att pumpa saltvatten, kloakvatten, lättantändliga, frätande eller Om pumpen ska användas för pumpning av hushållsvatten ska det lokala vattenverkets gällade standarder följas. 3. START AV PUMP Säkerhetsföreskrifterna beträffande elsystem varierar mellan olika länder.
Página 39
SVENSKA 5. FELSÖKNING rationer och byten av delar ombesörjas av tillverkaren eller en auktoriserad serviceverkstad eller av en person med likvärdig behörighet. Detta för att undvika risk för skador. Qmax Spänning Frekvens Max. tryckhöjd Modell...
Página 49
SLOVENSKI 1. NOSTNI UKREPI uporabo. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namene, za katere je bila proizvedena. Iz varnost- posegu samodejne naprave je nujno potrebno poiskati vzrok in ga eliminirati. Poglejte si po- glavje Iskanje Okvar. kacijah, ki zahtevajo visok pritisk.
Página 50
SLOVENSKI dov. oblasti, ki so odgovorne za upravljanje vodnih zalog. 3. POSTAVLJANJE V POGON 4. NASVETI ZA UPORABO...
Página 51
SLOVENSKI 5. ISKANJE OKVAR Pritisk Napetost Frekvenca Velikost razlika H...
HRVATSKA 1. MJERE SIGURNOSTI Never remove the plug by pulling on the power cord. Za vrijeme upotrebe pumpe u neposrednoj blizini pumpanja ne smije se nitko nalaziti. 2. KORIŠTENJE...
HRVATSKA Pumpa se ne smije upotrebljavati za ispumpavanje slane vode, otpadnih voda, zapaljivih, koroz 3. STAVLJANJE U FUNKCIJU propisima. 4. KORISNI SAVJETI...
Página 59
HRVATSKA Pritisak P1 Napon Frekvencija razlika H...
Página 61
1. MERE BEZBEDNOSTI Za vreme upotrebe pumpe niko se ne sme nalaziti u neposrednoj blizini pumpanja. razlog pregrevanja motora i otkloniti ga. Pogledajte poglavlje ‘Uzroci Kvarova’. 2. UPOTREBA RAZNIH TIPOVA PUMPE za irigaciju, za crpljenje vode iz rezervoara, cisterna, manjih jezera, bunara i za druge primjene gdje se...
Pumpa se ne sme upotrebljavati za crpljenje slane kao i otpadnih voda, te zapaljivih, korozivnih benih proizvoda. 3. STAVLJANJE U POGON 4. KORISNI SAVETI...
Página 63
5. UZROCI KVAROVA bi se izbegao svaki rizik. Pritisak P1 Napon Frekvencija razlika H...
Página 69
MAGYAR személy, aki nem olvasta el ill. nem értette meg ezt a kézikönyvet nem használhatja. A tápkábel vagy az úszókapcsoló kábele nem használható a szivattyú szállítására vagy áthelyezésére. Erre a célra a szivattyú fogantyúját kell használni. A hálózati csatlakozó dugót TILOS a kábel húzásával kihúzni. kihúzásával.
Página 70
MAGYAR Kizárólag tiszta vízhez használja a szivattyút! TILOS a szivattyút sós vízhez, szennyvízhez, gyúlékony, vagy élelmiszertermékekhez használni. Amennyiben háztartási vízellátásra kívánja használni a szivattyút, tartsa be a víztartalékokért 4. JAVASLATOK A HASZNÁLATRA NÉZVE 5. HIBAKERESÉS kihúzásával. Ha a tápkábel vagy maga a szivattyú bármely része megsérült, a javítást vagy...
Página 71
MAGYAR Hibajelenség A hiba okai Qmax Feszültség Frekvencia Max. emelési magasság Méret 6. GARANCIA...