Página 1
Colour CCTV Camera Operating Instructions WV-CS570 Model Nos. WV-CS574E Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use.
Página 2
VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) -175-...
Página 3
PRECAUCIÓN: PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA CON ATENCIÓN EL TEXTO SIGUIENTE. Antes de intentar conectar u operar este aparato, lea la etiqueta que hay en la superficie de la unidad. ATENCIÓN: Este aparato deberá tener hecha la toma de tierra. IMPORTANTE CAUTION Los conductores de este cable de la alimentación están...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1) Lea este manual de instrucciones. 2) Guarde este manual de instrucciones. 3) Observe todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No emplee este aparato cerca del agua. 6) Límpielo sólo con un paño seco. 7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES ESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA "TAL Y COMO ESTÁ", SIN NINGÚN TIPO DE GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO LIMITARSE ELLO, GARANTÍAS IMPLÍCITAS COMERCIALIZACIÓN, APTITUD PARA CUALQUIER APLICACIÓN EN PARTICULAR, Y SIN INFRINGIR LOS DERECHOS DE TERCERAS PERSONAS. ES POSIBLE QUE ESTA PUBLICACIÓN CONTENGA IMPRECISIONES TÉCNICAS O ERRORES TIPOGRÁFICOS.
CARACTERÍSTICAS I Función de zonas privadas Esta cámara en color CCTV es un dispositivo de vigilancia de vídeo que incorpora un CCD del tipo de La función de zonas privadas hace posible enmascarar 1/4, un objetivo zoom de 22x, y la posibilidad de de la visión áreas específicas de la escena.
Página 7
La alimentación de entrada es de 220 V a 240 V CA I No exponga la cámara a la lluvia ni a la humedad, para la WV-CS570 y de 24 V CA para la WV-CS574E. y no la opere en lugares mojados.
Página 8
I Acerca de la función de limpieza de la cámara El empleo prolongado puede ocasionar ruido en el monitor y divergencia de las posiciones preajustadas. Si persisten estas condiciones, incluso después de haber efectuado la limpieza de la cámara (página 215), emplee el menú...
Página 9
ÍNDICE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................177 LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDADES ............... 178 RENUNCIA DE LA GARANTÍA ..................178 CARACTERÍSTICAS ....................... 179 I Nuevo DSP para conseguir alta sensibilidad ............179 I Desplazamiento digital .................... 179 I Función de zonas privadas ..................179 I Función de vigilancia ....................
Conector de salida de vídeo i Cable de seguridad contra caídas r Puerto de datos o Cubierta decorativa t Cable de alimentación para la WV-CS570 !0 Cubierta del domo t* Cable de alimentación para la WV-CS574E Para asegurar la operación exenta de problemas •...
I Radiación de calor Importante: Antes de preparar la cámara para una configura- La superficie de la cámara radia calor. Los orificios de ción en la que se emplee el puerto de datos ventilación deben proporcionarse cuando se instale la RS485 de la cámara para el control de la cámara cámara en un techo cerrado o en un lugar cerrado (panoramización, inclinación, etc.) mediante el...
I Número de unidad (Interruptor DIP 1) Los ajustes predeterminados de fábrica de estos interruptores DIP son todos OFF. (Sistema múltiplex coaxial) Número Número Número Interruptor DIP 1 Interruptor DIP 1 Interruptor DIP 1 de unidad de unidad de unidad 1 ~ 96 * -186-...
Número Número Número Interruptor DIP 1 Interruptor DIP 1 Interruptor DIP 1 de unidad de unidad de unidad * Cuando emplee el ajuste del número de unidad 1 a 96, el ajuste del número de unidad deberá configurarse empleando el menú RS485 SET UP. Para los detalles sobre la configuración de este ajuste, vea el paso 2 y la página 193.
INSTALACIÓN DE LA CÁMARA I Preparación de la cámara y la Tornillo de cubierta decorativa para la salida fijación de cables lateral Después de haber La cámara y la cubierta decorativa deben prepararse aflojado el tornillo, empuje la cámara como se muestra a continuación cuando se monte la hacia arriba y cámara en un techo o pared con sus cables (alimen- extráigalo.
Página 16
5. Enganche el cable de seguridad contra caídas en la 7. Apriete el tornillo de fijación M3 (suministrado). base de montaje de la cámara. Notas: (1) Apriete el tornillo de fijación de la cámara con un destornillador. (2) Siga las instrucciones dadas aquí para asegurarse de que la cámara y la base de montaje de la cámara están instaladas con seguridad.
DESINSTALACIÓN DE LA CÁMARA Precaución: Asegúrese de efectuar exactamente los pasos si- guientes con cuidado para desinstalar la cámara y la cubierta decorativa. Si no lo hace así, podría dañarse la cámara. I Desinstalación de la cámara La cámara y su base están fijadas con tornillos. Esta configuración proporciona un anclaje doble, y deberá...
• Las conexiones siguientes deben hacerlas el personal de servicio cualificado o los instaladores del sistema de acuerdo con todas las regulaciones locales. • Mire el dorso de la primera página para ver la conexión del cable de la alimentación. 220 V - 240 V CA (WV-CS570) Cable 24 V CA 24 V CA (WV-CS574E)
Página 19
• Conexión RS485 Rojo T (B) Transmisión de datos Naranja T (A) Amarillo R (B) Recepción de datos Verde R (A) Nota: Salida de alarma (4 patillas) Emplee el cable que se describe a continuación Color de los conductores Función para las comunicaciones en el sitio de la unidad RS485.
Página 20
CONFIGURACIÓN DE RS485 Siga el procedimiento siguiente para configurar RS485 7. Mueva el cursor a XON/XOFF, y luego incline la cuando desee emplear el controlador del sistema para palanca de control omnidireccional hacia la izquier- controlar la cámara (panoramización, inclinación, etc.) da o derecha para seleccionar un ajuste de XON/ mediante el puerto de datos de la cámara.
UTILIZACIÓN DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN I Menú de configuración Los menús de configuración se muestran en el diagrama de abajo. Podrá adaptar la cámara a sus requisitos mediante la configuración de los elementos correspondientes en estos menús. Los menús están incorporados en una estructura jerárquica desde el menú...
Página 22
Edición del ID preajustado Ajuste de posiciones (P. 201) (P. 201) Ajuste manual del nivel Ajuste la identificación de preajus- BLC OFF (P. 218) (contraste) (P. 218) te (P. 202) Selección manual del área de Ajuste del control de la iluminación BLC ON (P.
I Descripción del menú de configu- SQ: Inicia la función de secuencias. SR: Inicia la función de clasificación. ración PT: Inicia la función de vigilancia. G Preajuste Para el ajuste, consulte la página 205. (1) Posición (POSITION SET) Alinea la posición de la cámara y el punto focal G Modo automático (AUTO MODE) mediante panoramización, inclinación, zoom y enfo- El modo automático se emplea para ajustar el movi-...
Página 24
G Menú especial 1 • El posicionamiento se completa en la posición HOME en el modo SELF RETURN. (1) Zona privada (PRIVACY ZONE) • El posicionamiento se completa en el modo ALARM Este ajuste es para enmascarar zonas que no se desea que se visualicen en la pantalla del monitor.
Página 25
• Modo ALC con BLC OFF (6) Sincronización (SYNC) En este modo, la imagen se divide en 48 áreas. Si Podrá seleccionar el modo de sincronización interna hay una fuente de iluminación fuerte que interfiere (INT) o el modo de sincronización de bloqueo de con la claridad de la imagen en estas máscaras, las línea (LL).
Página 26
(9) Enfoque automático (AF MODE) La cámara ajusta automáticamente el enfoque detectando el centro de la imagen. S, M, y L son los tamaños del área de detección: Pequeña (S), inter- media (M) y grande (L). Para más detalles, vea la página 222. MANUAL S, M, L: El enfoque automático se activa sólo cuando se presiona el botón asignado a la función de enfoque automático del controlador.
PROCEDIMIENTOS DE AJUSTE I Menú de preajustes procedimientos siguientes describen suponiendo que este modelo se emplea en combina- G Visualización del menú de preajustes ción con el conmutador de matriz WJ-SX150 y con el controlador del sistema WV-CU650. 1. Visualización directamente del menú de preajustes (1) Mueva el cursor a PRESET 1 O y seleccione el número de posición con la palanca de control omnidireccional.
WV-CS570/574E. entra la entrada de alarma 1, la cámara gira a la Los datos de preajuste de la WV-CS570/574E se posición de preajuste 1, y a otras posiciones de destruirán si carga los datos convencionales. Si acuerdo con la entrada de alarma 2, 3, ó...
G Ajuste la identificación de preajuste 4. Para ajustar las posiciones de zoom y enfoque del objetivo (PRESET ID) (1) Mueva el cursor a PUSH SET para ZOOM/FOCUS y 1. Mueva el cursor a PRESET ID en el menú de ajustes presione el botón CAM (SET).
(2) Visualice el ID más indicado. (3) Siga el paso de la sección "Para cambiar un ID de preajuste introducido" si es necesario. Para cambiar un ID de preajuste introducido (1) Mueva el puntero al carácter a editarse en el área de edición con la palanca de control omni- direccional.
Para los ajustes respectivos, consulte las páginas ** MANUAL CONT ** siguientes. IRIS ••••|•••• Velocidad del obturador: página 218 CLOSE OPEN AGC: página 219 Mejora de la sensibilidad electrónica: página 219 Equilibrio del blanco: página 220 Detector de movimiento: página 221 Enfoque automático: página 222 G Velocidad de preajuste (PRESET G Tiempo de fijación (DWELL TIME)
I Borrado de posiciones I Ajuste de la posición inicial (HOME preajustadas POSITION) 1. Mueva el cursor a PRESET 1 y seleccione el número 1. Para ajustar un número de posición para la posición de posición a borrarse con la palanca de control inicial omnidireccional.
I Selección del modo automático De este modo determinará el punto de inicio y el cursor se moverá a END. (AUTO MODE) 1. Para ajusta el modo automático ** AUTO PAN ** Mueva el cursor a AUTO MODE y seleccione un modo con la palanca de control omnidireccional.
OFF: La cámara efectúa la panoramización desde (2) Mueva el cursor a ZOOM, presione el botón el punto de inicio al punto de finalización, y gira CAM (SET), mueva la palanca de control para retroceder al punto de inicio. omnidireccional para establecer la posición del Este movimiento se repite una y otra vez.
Página 35
G Bloqueo de contraseña (PASSWORD AUTO PAN: Asigna la función de panoramización automática al botón. LOCK) SEQ: Asigna función secuencias Precaución: (SEQUENCE) al botón. Por razones de seguridad, no opere su videograba- SORT: Asigna la función de clasificación (SORT) al dora para grabar mientras se visualicen los menús botón.
I Ajuste del menú especial 1 3-4 Para cancelar una contraseña incompleta, mueva el cursor a RESET, y presione el botón (SPECIAL 1) CAM (SET). La pantalla vuelve al menú de verificación. G Zona privada (PRIVACY ZONE) 3-5 Para volver al menú de SET UP MENU sin Pueden enmascararse hasta 8 zonas que se deseen verificar la contraseña, mueva el cursor a RET, y ocultar en la pantalla del monitor.
• Cuando se enmarquen al mismo tiempo 5 o más ** ZONE NUMBER 3*/8 ** →PUSH SET zonas privadas en la pantalla visualizada, se PAN/TILT →PUSH SET ZOOM/FOCUS enmascarará toda la pantalla. En este caso, reduzca el número de zonas y ajuste las zonas privadas a un tamaño mayor.
Página 38
G Título de área (AREA TITLE) 3. Mueva el cursor a PUSH SET para ZOOM/FOCUS, y presione el botón CAM (SET). ZOOM/FOCUS se Pueden añadirse hasta 8 títulos de área en las posi- iluminará y aparecerá "U ZOOM D/L FOCUS R". ciones específicas.
Para abandonar la edición ** AREA TITLE(USER) ** • Para volver al menú AREA TITLE, mueva el cursor a NORTH RET y presione entonces el botón CAM (SET). EAST • Para cancelar un título de área, mueva el cursor a SOUTH-EAST SOUTH RESET, en el menú...
Página 40
• CAMERA ID 3. Abra el menú SET UP para detener el aprendizaje. • PROPO.PT Notas: • PAN LIMIT • Para el aprendizaje de vigilancia, se recomienda • ZOOM LIMIT ajustar PAN LIMIT en ON. De lo contrario, PAN • TILT ANGLE LIMIT quedará...
Página 41
G Entrada y salida de alarma (ALARM CNT-CLS 1-2 (salida) Se emiten dos señales de cierre de contacto (tipo IN/OUT) colector abierto) a través del conector ALARM OUT. Mueva el cursor a ALARM IN/OUT, y presione entonces el botón CAM (SET). Aparecerá el submenú ALARM 1.
G Limpieza (CLEANING) ON: El zoom electrónico de 10 aumentos está disponible con el interruptor ZOOM del contro- Con CLEANING en la posición ON, los contactos elec- lador. tromecánicos incorporados en la cámara se limpian a OFF: No se emplea la función del zoom electrónico. intervalos regulares (aprox.
I Ajuste de la cámara G Retención de imagen (IMAGE HOLD) G Para visualizar el menú de ajuste de la La imagen de la cámara quedará como imagen fija en el monitor hasta que la cámara llegue a la posición cámara preajustada.
Página 44
G Ajuste del control de la iluminación CAMERA ID 0123456789 (ALC/MANUAL) ABCDEFGHIJKLM NOPQRSTUVWXYZ 1. Mueva el cursor a ALC/MANUAL y seleccione ALC ().,'":;&#!?= o MANUAL con la palanca de control omnidirec- +-*/%$ÄÜÖÆÑÅ cional. Cuando seleccione ALC, ajuste la compen- SPACE sación de contraluz.
(2) Modo ALC con BLC OFF 6. Si desea cambiar el contraste de imagen, mueva el 1. Mueva el cursor a BLC y seleccione OFF. (Cuando cursor "I" para LEVEL y ajuste el nivel. seleccione MANUAL, la función BLC no está Nota: disponible.) MASK SET aparecerá...
G Sincronización (SYNC) • En el modo AUTO, la imagen de un objeto se ve con claridad en situaciones con iluminación destacada Mueva el cursor a SYNC y seleccione LL o INT con la empleando la tecnología de combinación de las palanca de control omnidireccional.
5. Mueva el cursor a COARSE con la palanca de Notas: control omnidireccional. • Cuando el cursor "|" llegue al final de "+", el cursor salta a "–". Al mismo tiempo, COARSE se incrementa en un paso para permitir el ajuste ** SYNC ** continuo.
Página 48
(2) Modo de control automático del equilibrio del 4. Después de enmascarar las áreas, presione el blanco (AWC) botón MON (ESC). Aparecerá el menú MOTION 1. Mueva el cursor a WHITE BAL y seleccione AWC → DETECT en la pantalla del monitor. PUSH SET con la palanca de control omnidirec- cional.
Por lo tanto, cuando esta cámara no se 2. Iluminación natural o artificial insuficiente. emplee en un sistema CCTV Panasonic inteligente, 3. Objetos brillantes o con iluminación muy intensa. seleccione OFF para evitar que ocurra lo arriba 4.
Página 50
G Menú especial 2 (SPECIAL2) NORMAL: Ajusta la resolución horizontal a más de 480 líneas. Este menú le permite ajustar y configurar la calidad de HIGH: Ajusta la resolución horizontal a más de 510 la imagen a sus preferencias personales. líneas.
Página 51
Después de haber ajustado una posición de com- La cámara se repondrá a los ajustes predeterminados pensación de defecto, se une (*) a la derecha del de fábrica. número. (Sin embargo, no se repondrán los ajustes editados para PRESET MENU, AUTO PAN, PATROL (SPECIAL 3.
Página 52
Ajustes predeterminados de fábrica Menú Elemento Ajuste Menú Elemento Ajuste HOME POSITION PRESET ID TOP MENU PRESET MENU SELF RETURN ALC/MANUAL AUTO MODE AUTO PAN KEY AUTO PAN DWELL TIME DIGITAL FLIP SCENE FILE PASSWORD LOCK PRESET SPEED • • • • • • • • SPECIAL 1 PRIVACY ZONE SCENE FILE...
ESPECIFICACIONES WV-CS574E WV-CS570 Píxeles eficaces 752 (H) x 582 (V) Área de exploración 3,65 mm (H) x 2,71 mm (V), 1/4" Sincronización Interna/bloqueo de línea/excitación vertical multiplexada (VD2) Frecuencia de 15,625 kHz exploración horizontal Frecuencia de 50,00 Hz exploración vertical 1,0 V [P-P] PAL compuesta/75 Ω...
Página 54
Margen de panoramiza- 360 ° continua ción Ajuste del ángulo de posible (en el modo de panoramización automática) panoramización Modo de panoramiza- manual/posición secuencial/posición de clasificación/panoramización automática ción Velocidad de panorami- manual: aprox. 0,1 °/s a 120 °/s, 8 pasos/16 pasos/64 pasos zación Posición secuencial: máxima aprox.
OPERACIONES ABREVIADAS Las operaciones abreviadas pueden realizarse cuando se emplea un controlador del sistema provisto del botón CAM FUNCTION. Con las operaciones abreviadas, podrá configurar las funciones de la cámara introduciendo códigos de función desde el teclado de 10 teclas y presionando luego el botón CAM FUNCTION. A continuación encontrará...
Página 56
Operación del controlador Ajuste [1] + [7] + [0] + [CAM FUNCTION] IRIS: CLOSE [1] + [7] + [1] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: ON [1] + [7] + [2] + [CAM FUNCTION] SHUTTER: OFF [1] + [7] + [3] + [CAM FUNCTION] Incrementa en un paso la velocidad del obturador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar el servicio técnico, compruebe los síntomas siguientes para ver si usted puede resolver el problema por sí mismo. Si las contramedidas que se describen a continuación no solucionan el problema, o si los síntomas que se experimentan no se incluyen aquí, póngase en contacto con una persona de servicio cualificada o con el instalador del sistema.
Página 58
Páginas de Causa y acción recomendada Problema referencia Quedan imágenes residuales • Compruebe el ajuste de DNR. en la imagen Quedan manchas blancas en • Emplee la función PIX OFF para efectuar la la imagen compensación de defectos. • ¿Se ha conectado correctamente la cámara? Consulte el manual de instrucciones que se sirve –...
Página 59
Páginas de Causa y acción recomendada Problema referencia La posición de la cámara es • Efectúe REFRESH desde el menú de configuración distinta de la del ajuste de la especial. posición preajustada. La imagen es distinta de la • Ajuste la imagen empleando el menú de preajustes del ajuste de la posición.