Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Color CCTV Cameras
Operating Instructions
WV-CLR930
Model Nos.
WV-CLR934
This illustration represents WV-CLR930.
(Lens: option)
Before attempting to connect or operate this product,
please read these instructions carefully and save this manual for future use.
No model number suffix is shown in this manual.

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Panasonic WV-CLR930

  • Página 1 Operating Instructions WV-CLR930 Model Nos. WV-CLR934 This illustration represents WV-CLR930. (Lens: option) Before attempting to connect or operate this product, please read these instructions carefully and save this manual for future use. No model number suffix is shown in this manual.
  • Página 2 ENGLISH VERSION We declare under our sole responsibility that the product Vi deklarerar härmed värt fulla ansvar för att den to which this declaration relates is in conformity with the produkt till vilken denna deklaration hänvisar är i standards or other normative documents following the överensstämmelse med standarddokument, eller andra provisions of Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS Important Safety Instructions ..... 4 6. Synchronization setting [SYNC] ..34 Limitation of Liability ........5 7. White balance setting [WHITE BAL] ..38 Disclaimer of Warranty ......5 8. Motion detector function setting Preface ............6 [MOTION DET] ........39 Precautions ..........
  • Página 4: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer's instructions.
  • Página 5: Limitation Of Liability

    Limitation of Liability THIS PUBLICATION IS PROVIDED "AS IS" THIS PUBLICATION COULD INCLUDE WITHOUT WARRANTY KIND, TECHNICAL INACCURACIES OR TYPO- EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING GRAPHICAL ERRORS. CHANGES BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WAR- ADDED TO THE INFORMATION HEREIN, AT RANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS ANY TIME, FOR THE IMPROVEMENTS OF FOR ANY PARTICULAR PURPOSE, OR...
  • Página 6: Preface

    Preface This product is a 1/2-inch type {1/2"} CCD color CCTV camera. Connection of this product to a video monitor allows users to use this product as a monitoring camera. The main features are described as follows: Introduction of near-infrared CCD This camera has the capacity to shoot pictures under the light source from the near-infrared light region to the visible light region.
  • Página 7: Precautions

    Turn the power off when cleaning this prod- 24 V AC (WV-CLR934) or 220 to 240 V AC uct. Use a dry cloth to clean this product. Do (WV-CLR930) power-supply device. Refer to not use strong abrasive detergent when service personnel for how to turn on/off the cleaning this product.
  • Página 8 may be distorted and noise sound may be Turn the circuit breaker off which supplies produced. this product with the power when abnor- mal conditions are encountered. Mounting screws Only the fixing screws are provided to fix this Avoid installing in the following locations. product with the camera mount bracket.
  • Página 9: Major Operating Controls And Their Functions

    Major Operating Controls and Their Functions I Side view <WV-CLR930/WV-CLR934> Inside the side cover (Slide the cover leftward to the lock position.) FUNCTION (UP) SWITCH NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Rear view <WV-CLR930> <WV-CLR934> GEN-LOCK VIDEO OUT GEN-LOCK...
  • Página 10 !1 Power connector connector with connector (accessory). (only for WV-CLR930) The included power cord is connected to e Tripod socket this power connector. This socket is used to mount the camera !2 Signal ground terminal mount bracket (option).
  • Página 11: Installations/Connections

    Installations/Connections Caution: • ONLY CONNECT WV-CLR934 TO 24 V AC OR 12 V DC CLASS 2 POWER SUPPLY. • Be sure to connect the grounding lead to the GND terminal. Rotate the lens (option) clockwise slowly to mount the lens. Important: •...
  • Página 12 Connect the ALC connector (accessory) of the lens to the ALC lens connector of the camera. ALC lens connector ALC connector If an auto iris lens with a different shaped connector is used, replace the connector with the ALC connector (accessory). q Cut off the lens cable from the connector.
  • Página 13 r Put the cover on the ALC connector so Cover that the lens cable is secured to the rib. Lens cable ALC connector Fix an optional camera mount bracket onto the desired place and mount the camera on it. Use appropriate screws for the ceiling/wall material to secure an optional camera mount bracket.
  • Página 14 220V-240V ~ 50Hz IN/OUTPUT TERMINAL POWER (This illustration represents WV-CLR930.) Use a cable tie (locally procured) to attach the coaxial cable to the camera mount bracket. Important: • The cable tie shall be made of metallic or durable material to be strong enough because the tie plays the role of camera drop prevention measures in case.
  • Página 15 Connect the power cord and turn on the power. WV-CLR930 Connect between the power connector on the rear side of the camera and a plug socket with the supplied power cord. GEN-LOCK VIDEO OUT Power cord (accessory) 220V-240V ~ 50Hz...
  • Página 16 ( pages 17 and 48). • When a non-Panasonic lens that has an extended range for lens focusing is used, adjust the back focus after setting the focus to a position at a short distance from the FAR end in Step 2 described above.
  • Página 17 Adjusts the back focus. Use the operation buttons ( page 9 - 10) for this operation. The back focus is also adjustable in the setup menu. Refer to page 48 for how to operate and detailed explanation. q Press the setting button after adjusting the view angle while viewing the video monitor. w The focus position indicator is displayed in the lower part of the screen, and the back focus is automatically adjusted.
  • Página 18: External Synchronization

    Black and white: Make contact with GND * The external terminal is the same between (required drive current: 0.2 mA or more) WV-CLR930 and WV-CLR934. * When color input or black-and-white input is enabled, set the black-and-white switching, "BW MODE" to "EXT". ( page 43) * When an external device is connected, exercise care to avoid exceeding the rating.
  • Página 19: Use Of Rs485 Communication Function

    Use of RS485 communication function The following explains the connections and settings of the RS485 terminal switch and 2-wire/4- wire selection switch when the RS485 communication function is used. RS485 terminal <4-wire communication> R (A) Data reception R (B) T (A) Data transmission T (B) <2-wire communication>...
  • Página 20: Connection Example

    Connection example A) Connection to 1 camera Monitor Video output RS485 Termination: RS485 LINE TERM B) Connection to 2 or more cameras (2-wire communication) Monitor Quad unit, etc. Video output RS485 Termination: Hi-Z Video output Video ouput Termination: Hi-Z Termination: Hi-Z Video output Termination: RS485 LINE TERM...
  • Página 21 Setting of RS485 terminal switch For the case below, slide the RS485 terminal switch (function switch No. 2) inside the side cover rightward to select "RS485 LINE TERM". (Default setting: "RS485 LINE TERM") • When 1 camera is connected to this unit •...
  • Página 22: Setup Menus

    Setup Menus Performing each setting item in the setup menu should be completed in advance to use this unit. Perform the settings for each item in accordance with the conditions of the camera shoot- ing area. The following is an example of setup procedure when LANGUAGE is set to ENGLISH. Setup menu list Reference Setup item...
  • Página 23 Reference Setup item Description pages SPECIAL SETUP CHROMA GAIN Adjusts the chroma level. AP GAIN Adjusts the aperture level. PEDESTAL Adjusts the pedestal level. PIX OFF Corrects image defect such as flaws. CAMERA RESET Restores the settings in the setup menu to the default settings.
  • Página 24: I Basic Operation

    "END". setup menu. Step 2 MODEL WV-CLR930 SRS Press the right button to move the cursor to CAMERA BACK-FOCUS "SETUP", and press the setting button to SPECIAL COMMUNICATION change the setup mode from "DISABLE"...
  • Página 25 Screenshot 3 Step 4 The selected setup screen in the setup menu Perform the settings for each item. appears on the screen. • Selection of setting item: Press the up button or down button to move the cursor. **CAMERA SETUP** 1/2 •...
  • Página 26: Camera Operation Setup [Camera Setup]

    Camera Operation Setup [CAMERA SETUP] The following describes the camera operation settings. The following settings are performed on the "CAMERA SETUP" screen through the top screen. Refer to pages 24 and 25 for how to call up the screen. **CAMERA SETUP** 1/2 **CAMERA SETUP** 2/2 CAMERA ID PRIVACY ZONE OFF...
  • Página 27 <Character entry> • To revise a character, move the cursor to the arrow (↑) in the editing area, move the cursor (↑) to the character to be revised with use of the right and left but- tons, and enter a correct character. •...
  • Página 28: Method Of Controlling Quantity Of Light [Alc/Elc]

    2. Method of controlling quantity of light [ALC/ELC] The method of controlling the quantity of light is selected from the following in accordance with the lens to be used. ALC (default): Adjusts the iris of the lens in accordance with the brightness of a subject. This selection is suitable for use of an auto iris lens (ALC lens).
  • Página 29 PRESET mode setting "CAMERA SETUP" screen Step 1 **CAMERA SETUP** 1/2 CAMERA ID Move the cursor to "ALC", "ALC+", or "ELC" of ALC/ELC SHUTTER "ALC/ELC" and press the setting button. → The "ALC CONT", "ALC+CONT" or "ELC SENS UP SYNC CONT"...
  • Página 30 Sensing area setting for backlight compensation If backlight compensation does not function desirably in the PRESET ON mode, use the PRE- SET OFF mode, mask too bright areas manually and perform backlight compensation. "ALC CONT" screen Step 1 **ALC CONT** BACK LIGHT COMP Move the cursor to "PRESET"...
  • Página 31: Electronic Shutter Setting [Shutter]

    Flare compensation mode If a lens flare is undesirable, move the cursor to "PEAK MODE" and use right or left button to select "ON". ON: Performs flare compensation. OFF (default): Does not perform flare compensation. 3. Electronic shutter setting [SHUTTER] The variation in electronic shutter speed allows users to perform the following.
  • Página 32: Gain Control Setting [Agc]

    4. Gain control setting [AGC] "CAMERA SETUP" screen Step 1 **CAMERA SETUP** 1/2 CAMERA ID Move the cursor to "AGC" and use right or left ALC/ELC SHUTTER button to select "ON" or "OFF". SENS UP ON (default): Automatically increases the SYNC gain to make the screen brighter when WHITE BAL...
  • Página 33: Electronic Sensitivity Enhancement Setting [Sens Up]

    5. Electronic sensitivity enhancement setting [SENS UP] Use of the electronic sensitivity enhancement function increases the quantity of light stored on the CCD, and accordingly the image becomes brighter. The magnification is unchanged for selection of FIX, and the magnification is changeable in accordance with the illuminance of a subject for selection of AUTO.
  • Página 34: Synchronization Setting [Sync]

    6. Synchronization setting [SYNC] This unit supports the following 5 types of synchronization methods, and one of the following is selected. The order of descriptions below indicates the order of priorities. q Multiplexed vertical drive signal (VD2) w Power supply synchronization (LL) * Synchronization is performed on the basis of the power supply frequency.
  • Página 35 Adjustment of phase in power supply synchronization mode (LL) The adjusting video signal of the camera and the criterial external synchronizing input signal are connected to a 2-input oscilloscope and the phase is adjusted. Note: • Movement of the camera or presence of a spike noise in the power line may cause vertical phase change.
  • Página 36 Adjustment of phase in VBS genlock mode (VBS) The adjusting video signal of the camera and the criterial external synchronizing input signal are connected to a 2-input oscilloscope and the phase is adjusted. Follow the procedure below to adjust the phase. "CAMERA SETUP"...
  • Página 37 Adjustment of phase in VS genlock mode (VS) The adjusting video signal of the camera and the criterial external synchronizing input signal are connected to a 2-input oscilloscope and the phase is adjusted. Follow the procedure below to adjust the phase. "CAMERA SETUP"...
  • Página 38: White Balance Setting [White Bal]

    7. White balance setting [WHITE BAL] The white balance adjustment is selectable from the following. ATW1 (default): Activates the automatic color temperature tracking mode. The camera contin- uously measures the color temperature of the light source and automatically adjusts the white balance.
  • Página 39: Motion Detector Function Setting [Motion Det]

    Manual fine adjustment of white balance The white balance is manually fine adjusted after white balance automatically adjustment in the automatic color temperature tracking mode (ATW) or automatic white balance control mode (AWC). Follow the procedure below for white balance fine adjustment. "CAMERA SETUP"...
  • Página 40 Detection condition Subject size: A moving subject needs to be equal to or larger than 1/48 of the screen at "STA- BILIZER OFF". Subject contrast: The contrast ratio between the background and moving subject needs to be equal to or larger than 5 % (at maximum sensitivity). Subject moving speed: The passing time for a subject to move from the end to the other end of the screen needs to be equal to or larger than 0.8 seconds (at 5 % of contrast ratio).
  • Página 41 Advanced settings about motion detector function (MODE1) The description below specifies the sensitivity level and detection area of the motion detector (MODE1). To perform mask setting, set the image stabilizer, i.e. "STABILIZER" to "OFF". ( page 47) "CAMERA SETUP" screen Step 1 **CAMERA SETUP** 1/2 CAMERA ID...
  • Página 42 Step 6 Move the cursor to "DISPLAY MODE" and press the setting button. → The demonstration mode is implemented, and the blocks on which significant brightness change was detected blink. Step 7 Press the setting button. → The demonstration mode is terminated, and "MODE1" screen appears again. Step 8 Move the cursor to "LEVEL"...
  • Página 43: Digital Noise Reduction Function Setting [Dnr]

    9. Digital noise reduction function setting [DNR] The digital noise reduction function reduces noise automatically under the condition of low illu- minance. The effect level of the noise reduction function is selectable from the following: LOW: Low level of noise reduction (small residual image) MID: Medium level of noise reduction (medium residual image) HIGH (default): High level of noise reduction (large residual image) 10.
  • Página 44 ON: Displays black-and-white images. OFF (default): Displays color images. Notes: • The auto back focus function also allows Note: users to correct out of focus when • If a subject is always moving or the changing between color and black-and- screen is occupied with a uniform color, white images.
  • Página 45: Privacy Zone Setting [Privacy Zone]

    12. Privacy zone setting [PRIVACY ZONE] When undesired portions in the camera shooting area (on the screen) exist, those portions (pri- vacy zone) are hidden. ON (1): Grays the zone. ON (2): Mosaics the zone. OFF (default): Displays the zone normally. Up to 8 portions can be specified for the privacy zone.
  • Página 46: Image Horizontal Flip [Mirror]

    Step 4 Move the cursor to "POSITION" and press the setting button. Step 5 Use the up, down, right, and left buttons to decide the zone position and press the setting but- ton. → The zone position is determined. Step 6 Move the cursor to "SCALE"...
  • Página 47: Image Stabilizer Setting [Stabilizer]

    15. Image stabilizer setting [STABILIZER] "ON" or "OFF" is selected to decide whether or not to enable the image stabilizer. This function is effective for the case that the camera is installed on a power pole or other poles. ON: Enables the image stabilizer. OFF (default): Disables the image stabilizer.
  • Página 48: Back Focus Setting [Back-Focus Setup]

    Back focus setting [BACK-FOCUS SETUP] The back focus setting type is selected and fine adjustment is performed. The following setting is performed on the "BACK-FOCUS SETUP" screen through the top screen. Refer to pages 24 - 25 for how to call up the screen. The lens adjustment ( pages 15 - 17) shall be performed before the back focus adjustment.
  • Página 49 AUTO (default): Adjusts the back focus function automatically and corrects out of focus when switching between color and black-and-white images. PRESET: Performs the preset movement to each specified back focus position when switching between color and black-and-white images. The preset position is the back focus position specified last time, which was automatically memorized for each of color images and black-and-white images.
  • Página 50: Special Menu Setup [Special Setup]

    Special Menu Setup [SPECIAL SETUP] The special menu setup is performed including the setting of the camera image quality and the communication configuration when a receiver is used. The following settings are performed on the "SPECIAL SETUP" screen through the top screen. Refer to pages 16 - 17 for how to call up the screen.
  • Página 51: Pixel Compensation [Pix Off]

    Note: • Holding down the right and left buttons for more than 2 seconds simultaneously restores the settings of "CHROMA GAIN", "AP GAIN" and "PEDESTAL" to the default settings. Pixel compensation [PIX OFF] Flaws in the displayed camera image are corrected, which is called pixel compensation. Up to 16 points can be corrected.
  • Página 52: Default Restoring [Camera Reset]

    Notes: • To clear the registered pixel compensation point, move the cursor to the number with which the target pixel compensation point is registered on the "PIX OFF" screen and press the setting button. The pixel compensation positioning screen appears, and then hold down the right and left buttons for more than 2 seconds simultaneously.
  • Página 53: Rs485 Communication Setup [Rs485 Setup]

    RS485 Communication Setup [RS485 SETUP] The necessary setups to use the RS485 communication function are performed. "COMMUNICATION" is selected through the top screen and the "RS485 SETUP" screen is called. Refer to pages 24 and 25 for how to call up the screen. **RS485 SETUP** UNIT NUMBER...
  • Página 54: Selection Of Using Xon/Xoff Function [Xon/Xoff]

    Selection of using XON/XOFF function [XON/XOFF] This setting allows users to choose whether or not to control data flow with use of XON/XOFF code. NOT USE (default setting): Data flow control with XON/XOFF code disabled USE: Data flow control with XON/XOFF code enabled Selection of data retransmission interval [WAIT TIME] When data reception is not confirmed, the interval to retransmit the same data is selectable from the following:...
  • Página 55: Language Selection [Language Setup]

    Language Selection [LANGUAGE SETUP] A language for the setup menu is selected from the following: The language selection is per- formed on the "LANGUAGE SETUP" screen through the top screen. JAPANESE/ENGLISH (Default)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE ENGLISH RET TOP END To change the language to be used, use the right or left button to select the target language, move the cursor to "SET", and press the setting button.
  • Página 56: Shortcut Operation

    Shortcut Operation Use of a system controller with the "camera function" button allows users to perform the short- cut settings with use of the numeric keypad and camera function button. The available shortcut operations with this unit are shown as follows: System controller operation Setting contents [8] + [4] + [Camera function]...
  • Página 57: Troubleshooting

    Troubleshooting Before asking for repairs, check the symptoms with the following table. Contact your dealer if a problem cannot be solved even after checking and trying the solution in the table or a problem is not described below. Reference Cause/solution Symptom pages •...
  • Página 58 Reference Cause/solution Symptom pages Damaged power cord sheathing • The power cord, connector, or Heated portion of power power plug is damaged. Use of the line consisting of power damaged cord, connector, or plug cord, connector, and may cause electric shock or fire. –...
  • Página 59: Specifications

    Specifications Power source: WV-CLR930: 220 to 240 V AC, 50 Hz 5.1 W WV-CLR934: 24 V AC, 50 Hz 4.5 W or 12 V DC 410 mA Image sensor: 1/2-inch type {1/2"} interline transfer CCD Effective pixels: 752 (H) x 582 (V) Scanning area: 6.4 mm (H) x 4.8 mm (V)
  • Página 60: Standard Accessories

    –10 °C to +50 °C Ambient operating humidity: Less than 90 % Dimensions: WV-CLR930: 70 (W) x 65 (H) x 151 (D) mm (Connectors and terminals excluded) WV-CLR934: 70 (W) x 65 (H) x 151 (D) mm (Connectors and terminals excluded)
  • Página 61 Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households) This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated col- lection points, where they will be accepted on a free of charge basis.
  • Página 62 DEUTSCHE AUSGABE (GERMAN VERSION) WARNUNG: • Dieses Gerät muss geerdet werden. • Das Gerät ist an eine Netzsteckdose mit Schutzerdung anzuschließen. • Der Netzstecker oder die Gerätekupplung muss stets angeschlossen bleiben. • Das Gerät sollte vor Regen und Feuchtigkeit geschützt werden, um der Gefahr eines Brandes oder elektrischen Schlags vorzubeu- gen.
  • Página 63 INHALT Wichtige Sicherheitsinstruktionen ....64 Einstellen der Rückflansch-Automatik Beschränkung der Haftung ......65 [BACK-FOCUS SETUP] ......108 Haftungsausschluss ........65 Einstellungen im Spezialmenü Vorwort ............66 [SPEZIAL SETUP] ........110 Vorsichtsmaßregeln ........67 Einstellen des Chromapegels Wichtige Bedienungselemente und ihre [FARBSÄTTIGUNG] ......
  • Página 64: Wichtige Sicherheitsinstruktionen

    Wichtige Sicherheitsinstruktionen 1) Bitte lesen Sie diese Instruktionen aufmerksam durch. 2) Bewahren Sie die Instruktionen sorgfältig auf. 3) Befolgen Sie alle Warnungen. 4) Befolgen Sie alle Instruktionen. 5) Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser. 6) Reinigen Sie dieses Gerät nur mit einem trockenen Tuch. 7) Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen.
  • Página 65: Beschränkung Der Haftung

    Beschränkung der Haftung LIEFERUNG DIESER PUBLIKATION DIE PUBLIKATION KÖNNTE TECHNISCHE ERFOLGT OHNE MÄNGELGEWÄHR, WE- UNGENAUIGKEITEN ODER DRUCKFEHLER DER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEI- ENTHALTEN. IM LAUFE DER VERBESSE- GEND, EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT RUNG DIESER PUBLIKATION UND/ODER DER ENTSPRECHENDEN PRODUKTE KANN BESCHRÄNKT AUF DIE GESETZLICHE GE- WÄHRLEISTUNG DER GEBRAUCHSTAUG- DER INHALT JEDERZEIT KORRIGIERT BZW.
  • Página 66: Vorwort

    Vorwort Bei dem Produkt handelt es sich um eine 1/2-Zoll-Typ CCD CCTV-Farbkamera. In Verbindung mit einem Videomonitor kann das Produkt als Überwachungskamera eingesetzt werden. Wesentliche Merkmale der Kamera sind: CCD für NIR-Bereich Die Kamera kann mit Lichtquellen im nahen Infrarotbereich bis hin zu sichtbaren Lichtquellen arbeiten.
  • Página 67: Vorsichtsmaßregeln

    Vorsichtsmaßregeln Das Gerät besitzt keinen Netzschalter. Reinigen des Gehäuses Die Versorgung erfolgt über eine externe Beim Reinigen des Geräts den Strom aus- 12 V Gleichstrom-/24 V Wechselstromversor- schalten. Einen trockenen Lappen verwen- gung (WV-CLR934) oder eine 220 V bis den, um Schmutz vom Gerät zu entfernen. 240 V Wechselstromversorgung (WV-...
  • Página 68 12 V Gleichstrom/ 24 V Wechselstrom (WV-CLR934) oder 220 V Feldern oder Radiowellen ausgesetzt sind bis 240 V Wechselstrom (WV-CLR930). • Bereiche, in denen korrosives Gas er- zeugt wird Die Anschlüsse möglichst nicht während • Orte, wo Schäden durch salzhaltige Luft eines Gewitters ausführen.
  • Página 69: Wichtige Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen I Seitenansicht <WV-CLR930/WV-CLR934> Hinter der seitlichen Abdeckung (Die Abdeckung nach links schieben, bis sie einrastet.) FUNCTION (UP) SWITCH NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Rückenansicht <WV-CLR930> <WV-CLR934> GEN-LOCK VIDEO OUT GEN-LOCK VIDEO OUT AC 24V IN...
  • Página 70 Zum Betätigen der Funktionsschalter ( Seite 78) bzw. Bedienungstasten !0 RS485-Schnittstelle ( Seite 79) Seitenabdeckung nach links schieben, bis sie einrastet. !1 Netzanschluss (nur WV-CLR930) w ALC-Objektivstecker Hier wird das mitgelieferte Netzkabel Der ALC-Stecker ist für den Anschluss angeschlossen. ALC-Objektivsteckers bestimmt.
  • Página 71: Installation/Anschlüsse

    Installation/Anschlüsse Vorsicht: • WV-CLR934 NUR AN EINE STROMVERSORGUNG DER KLASSE 2 FÜR 24 V WECHSEL- STROM ODER 12 V GLEICHSTROM ANSCHLIESSEN. • Die Erdungsleitung an die Klemme GND anschließen. Das Objektiv (Option) im Uhrzeigersinn langsam in die Objektivfassung einschrauben. Wichtig: •...
  • Página 72 Den ALC-Stecker (Zubehör) des Objektivs am ALC-Objektivstecker der Kamera anschließen. ALC-Objektivstecker ALC-Stecker Bei Verwendung eines Objektivs mit Blendenautomatik den Stecker gegen den ALC-Stecker (Zubehör) austauschen. q Das Objektivkabel am Stecker abschneiden. Objektivkabel ALC-Stecker Hier abschneiden ca. 8 mm Objektivkabel w Am Kabelende 8 mm des Kabelmantels abstreifen und anschließend die einzelnen Leiter 6 mm abisolieren.
  • Página 73 r Die Abdeckung so auf dem ALC-Stecker Abdeckung anbringen, dass das Objektivkabel in der Rippe befestigt ist. Objektivkabel ALC-Stecker Eine als Option erhältliche Kamera-Einbauplatte an der gewünschten Stelle montieren und die Kamera darauf befestigen. Die für das Material der Decke/Wand am besten geeigneten Schrauben zum Befestigen der als Option erhältlichen Kamera-Einbauplatte verwenden.
  • Página 74 An Video-Eingang (CAMERA IN) 220V-240V ~ 50Hz IN/OUTPUT TERMINAL POWER (Die Abbildung zeigt WV-CLR930.) Das Koaxialkabel mit einem Kabelbinder (selbst zu beschaffen) an der Kamera- Einbauplatte befestigen. Wichtig: • Einen Kabelbinder aus Metall oder anderem haltbaren Material verwenden, da er auch die Aufgabe hat, ein Herunterfallen der Kamera zu verhindern.
  • Página 75 Das Netzkabel anschließen und den Strom einschalten. WV-CLR930 Das mitgelieferte Netzkabel an den Netzanschluss auf der Rückseite der Kamera und an eine Netzsteckdose anschließen. GEN-LOCK VIDEO OUT 220V-240V ~ 50Hz Netzkabel (Zubehör) IN/OUTPUT TERMINAL POWER 220 V bis 240 V Wechsel-...
  • Página 76 Wenn im Setupmenü ( Seite 108) "BACK-FOCUS SETUP" auf "ABF" gesetzt wird, kann der Fokus optimal innerhalb des Bereichs eingestellt werden, in dem automatisch an Helligkeitsänderungen angepasst wird. (Hinweis: Die eingestellte Brennweite stimmt nicht unbedingt mit der für die angegebene Beleuchtung optimalen Brennweite überein.) •...
  • Página 77 Das Auflagemaß einstellen. Dazu die Bedienungstasten ( Seite 69-70) verwenden. Das Auflagemaß kann auch über das Setupmenü eingestellt werden. Siehe Seite 108 zur Bedienung und weiteren Erläuterungen. q Unter Beobachtung des Videomonitors den Betrachtungswinkel abgleichen und die Einstelltaste drücken. w Mit der Anzeige des Fokussierwerts unten auf dem Bildschirm wird das Auflagemaß...
  • Página 78: Externe Synchronisation

    Farbe: Offen oder 3 bis 5 V Gleichstrom (Farb-/Schwarzweißeingang) Schwarzweiß: Schließt an GND (Ansteuerungs- strom: mindestens 0,2 mA) * Die externe Klemme ist bei WV-CLR930 und WV-CLR934 gleich. * Bei Aktivierung von Farb- oder Schwarzweiß-Eingang die Schwarzweiß-Umschaltung "S/W MODUS" auf "EXT" stellen. ( Seite 103) * Bei Anschluss eines externen Geräts darauf achten, dass die Nennwerte nicht über-...
  • Página 79: Datenübertragung Über Die Rs485-Schnittstelle

    Datenübertragung über die RS485-Schnittstelle Es folgt eine Erläuterung der Anschlüsse und Einstellungen des RS485-Schnittstellenschalters und des Wahlschalters für 2-Leiter/4-Leiter-Betrieb zur Datenübertragung über die RS485- Schnittstelle. RS485-Schnittstelle <Vierleiter-Kommunikation> R (A) Datenempfang R (B) T (A) Datenübertragung T (B) <Zweileiter-Kommunikation> R (A) Datenempfang R (B) T (A)
  • Página 80 Anschlussbeispiele A) Anschluss an 1 Kamera Monitor Videoausgang RS485 Terminierung: RS485 LINE TERM B) Anschluss an mehrere Kameras (2-Leiter-Betrieb) Monitor Quad-Einheit u.Ä. Videoausgang RS485 Terminierung: Hi-Z Videoausgang Terminierung: Hi-Z Videoausgang Terminierung: Hi-Z Videoausgang Terminierung: RS485 LINE TERM...
  • Página 81 Einstellung des RS485-Schnittstellenschalters In den unten aufgeführten Fällen den RS485-Schnittstellenschalter (Funktionsschalter Nr. 2) hinter der seitlichen Abdeckung nach rechts auf "RS485 LINE TERM" schieben. (Werksseitige Vorgabe: "RS485 LINE TERM") • Bei Anschluss einer Kamera an das Gerät • Bei Anschluss mehrerer Kameras an das Gerät, das dabei als Terminierung dient In allen anderen Fällen den Schalter nach links auf "Hi-Z"...
  • Página 82: Setupmenüs

    Setupmenüs Die Einstellungen im Setupmenü müssen vor der Inbetriebnahme des Geräts vorgenommen werden. Bei den Einstellungen müssen die Aufnahmebedingungen am Standort der Kamera berücksichtigt werden. Am folgenden Beispiel wird das Einstellverfahren bei Einstellung von LANGUAGE auf DEUTSCH erläutert. Setupmenüs Seiten- Einstellposten Beschreibung verweis...
  • Página 83 Seiten- Einstellposten Beschreibung verweis SPEZIAL SETUP FARBSÄTTIGUNG Stellt den Chromapegel ein. APERTURE Stellt die Blendenöffnung ein. PEDESTAL Stellt die Schwarzabhebung ein. PIX AUS Korrigiert Bilddefekte wie Fehler. KAMERA RESET Setzt die Einstellungen im Setupmenü auf die Vor- gaben zurücksetzen. SER.NR: Bringt die Fabriknummer der Kamera zur Anzeige.
  • Página 84: I Allgemeine Bedienung

    Den Cursor mit der Aufwärts- oder Abwärts- menüs s die Einstelltaste ca. 2 Sekunden ge- taste auf "END" bewegen. drückt halten. Schritt 2 MODELL WV-CLR930 SRS Den Cursor mit der Rechtstaste auf "SETUP" KAMERA bewegen, und den Setupmodus durch BACK-FOCUS SPEZIAL Drücken der Einstelltaste von "INAKTIV"...
  • Página 85 Screenshot 3 Schritt 4 Die gewählte Seite des Setupmenüs er- Für jeden Posten einen Parameter setzen. scheint auf dem Bildschirm. • Wählen eines Einstellpostens: Den Cursor mit der Aufwärts- oder Ab- wärtstaste bewegen. • Ändern eines Einstellwerts: **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID Die Rechts- oder Linkstaste drücken.
  • Página 86: Einrichten Der Kamera [Kamera Setup]

    Einrichten der Kamera [KAMERA SETUP] Auf den folgenden Seiten werden die Einstellungen für den Betrieb der Kamera beschrieben. Folgende Einstellungen erfolgen auf der über die erste Seite des Setupmenüs zugängliche "KAMERA SETUP"-Seite. Zum Aufrufen des Menüs siehe Seite 84 - 85. **KAMERA SETUP** 1/2 **KAMERA SETUP** 2/2 KAMERA ID...
  • Página 87 <Zeicheneingabe> • Zum Korrigieren eines Zeichens den Cursor auf den Pfeil (↑) im Eingabe- bereich bewegen, mit den Rechts- und Linkstasten auf das zu korrigierende Zeichen bewegen und das korrekte Zeichen eingeben. • Zum Eingeben einer Leerstelle den Cursor auf "SPACE" bewegen und die Einstelltaste drücken.
  • Página 88: Lichtregelung [Alc/Elc]

    2. Lichtregelung [ALC/ELC] Das passende Lichtregelungsverfahren für das verwendete Objektiv wählen. ALC (Vorgabe): Stellt die Objektivblende entsprechend der Helligkeit des Fotomotivs ein. Dieses Verfahren ist für ein Objektiv mit Blendenautomatik (ALC-Objektiv) geeignet. ALC+: Hier wird die einfallende Lichtmenge mittels einer Kombination aus elektronischer Verschlusszeit und Blendenautomatik geregelt.
  • Página 89 Einstellen des PRESET-Modus "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 1 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID Den Cursor unter "ALC/ELC" auf "ALC", ALC/ELC "ALC+" oder "ELC" bewegen und die Einstell- SHUTTER taste drücken. SENS UP → Die "ALC KONT"-, "ALC+KONT"- oder SYNC INTERN WEISSBAL. ATW1 "ELC KONT"-Seite erscheint.
  • Página 90 Einstellen des Messbereichs für die Gegenlichtkompensation Falls die Gegenlichtkompensation im PRESET EIN-Modus nicht einwandfrei funktioniert, PRESET AUS-Modus wählen und übermäßig helle Bereich für die Gegenlichtkompensation manuell maskieren. "ALC KONT"-Seite Schritt 1 **ALC KONT** Den Cursor auf "PRESET" bewegen und mit PRESET der Rechts- oder Linkstaste "AUS"...
  • Página 91: Einstellen Der Elektronischen Verschlusszeit [Shutter]

    Lensflare-Korrektur In Fällen, wo Lensflare stört, den Cursor auf "ANTIREFLEX" bewegen und mit der Rechts- oder Linkstaste "EIN" wählen. EIN: Aktiviert Lensflare-Korrektur. AUS (Vorgabe): Deaktiviert Lensflare-Korrektur. 3. Einstellen der elektronischen Verschlusszeit [SHUTTER] Durch Variieren der elektronischen Verschlusszeit kann Folgendes erreicht werden: •...
  • Página 92: Einstellen Der Verstärkungsregelung [Agc]

    4. Einstellen der Verstärkungsregelung [AGC] "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 1 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID Den Cursor auf "AGC" bewegen und mit der ALC/ELC SHUTTER Rechts- bzw. Linkstaste "EIN" oder "AUS" wählen. SENS UP SYNC INTERN (Vorgabe): Hellt Bild durch WEISSBAL. ATW1 Anheben der Verstärkung automatisch MOTION DET.
  • Página 93: Einstellen Der Elektronischen Empfindlichkeitsanhebung [Sens Up]

    5. Einstellen der elektronischen Empfindlichkeitsanhebung [SENS UP] Das Zuschalten der elektronischen Empfindlichkeitsanhebung bewirkt, dass das CCD mehr Licht speichert und somit das Bild entsprechend heller wird. Bei Wahl von FEST ist der Wert unveränderlich, bei Wahl von AUTO kann er im Verhältnis zur Beleuchtungsstärke des Foto- motivs verändert werden.
  • Página 94: Einstellen Der Synchronisation [Sync]

    6. Einstellen der Synchronisation [SYNC] Es besteht die Wahl unter den folgenden 5 unterstützten Synchronisationsverfahren: Die Verfahren sind im Folgenden in der Reihenfolge ihrer Priorität beschrieben. q Multiplexiertes Vertikalansteuerungssignal (VD2) w Frequenzsynchronisierung (NETSYNC) * Die Synchronisation erfolgt mit der Stromversorgungsfrequenz. e FBAS- oder Blackburst-Signal (VBS) r BAS- oder V-Synchronignal (VS) t Interne Synchronisation (INTERN) (Vorgabe)
  • Página 95 Phasenabgleich im Frequenzsynchronisierungsmodus (NETSYNC) Zum Phasenabgleich das einzustellende Videosignal der Kamera und das kriterielle externe Synchronsignal an ein Zweistrahl-Oszilloskop anschließen. Hinweis: • Bewegen der Kamera oder etwaige Überschwingspitzen auf der Netzleitung können die Vertikalphase stören. Die Phase nach dem unten beschriebenen Verfahren abgleichen. "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 2 **KAMERA SETUP** 1/2...
  • Página 96 Phasenabgleich im VBS-Genlockmodus (VBS) Zum Phasenabgleich das einzustellende Videosignal der Kamera und das kriterielle externe Synchronsignal an ein Zweistrahl-Oszilloskop anschließen. Die Phase wie folgt abgleichen. "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 4 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID Das Oszilloskop auf Horizontalfrequenz ein- ALC/ELC SHUTTER stellen und die horizontale Synchronkompo- nente auf dem Bildschirm expandieren.
  • Página 97 Phasenabgleich im VS-Genlockmodus (VS) Zum Phasenabgleich das einzustellende Videosignal der Kamera und das kriterielle externe Synchronsignal an ein Zweistrahl-Oszilloskop anschließen. Die Phase wie folgt abgleichen. "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 1 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID Dem externen Synchronsignalstecker auf der ALC/ELC SHUTTER Rückseite der Kamera a VS-Signal zuführen.
  • Página 98: Einstellen Des Weißabgleichs [Weissbal.]

    7. Einstellen des Weißabgleichs [WEISSBAL.] Eines der folgenden Verfahren für den Weißabgleich wählen. ATW1 (Vorgabe): Aktiviert das automatische Farbtemperatur-Tracking. Beim Weißabgleich erfasst die Kamera die Farbtemperatur der Lichtquelle und erhält so Informationen zur automatischen Anpassung des Weißabgleichs. Manueller Feinabgleich ist auch nach dem automatischen Weißabgleich noch möglich.
  • Página 99: Einstellen Des Bewegungsmelders [Motion Det.]

    Manuelle Feineinstellung des Weißabgleichs Anschließend an die automatische Einstellung mittels automatischem Farbtemperatur-Tracking (ATW) oder automatischem Weißabgleich (AWC) kann der Weißabgleich noch fein eingestellt werden. Den Weißabgleich wie unten beschrieben vornehmen. "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 1 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID "WEISSBAL." auf "ATW1" und "ATW2" auf ALC/ELC SHUTTER "AWC"...
  • Página 100 Voraussetzungen für einwandfreie Erkennung Größe des Objekts: Ein bewegliches Fotomotiv muss bei Einstellung auf "STABILIZER AUS" mindestens 1/48 des Bildschirms einnehmen. Kontrast des Objekts: Das Kontrastverhältnis zwischen dem Hintergrund und dem sich davor bewegenden Objekts muss mindestens 5 % (bei maximaler Empfindlichkeit) betragen. Bewegungsgeschwindigkeit des Objekts: Die Zeit, in der das Objekt von einem zum anderen Ende des Bildschirms passiert, muss mindestens 0,8 Sekunden (bei einem Kontrastverhältnis von 5 %) betragen.
  • Página 101 Erweiterte Einstellung des Bewegungsmelders (MODE1) Im Folgenden wird die Einstellung der Empfindlichkeit und des Erkennungsbereichs für den Bewegungsmelder (MODE1) beschrieben. Zum Maskieren den Bildstabilisator "STABILIZER" auf "AUS" setzen. ( Seite 107) "KAMERA SETUP"-Seite Schritt 1 **KAMERA SETUP** 1/2 KAMERA ID "MOTION DET."...
  • Página 102 Schritt 6 Den Cursor auf "ANZEIGE MODUS" bewegen und die Einstelltaste drücken. → Der Demonstrationsmodus wird aktiv; dabei blinken die Segmente, in denen sich die Helligkeit erheblich verändert hat. Schritt 7 Die Einstelltaste drücken. → Der Demonstrationsmodus wird beendet, und es erscheint wieder die "MODE1"-Seite. Schritt 8 Den Cursor auf "PEGEL"...
  • Página 103: Einstellen Der Digitalen Rauschreduzierung [Dnr]

    9. Einstellen der digitalen Rauschreduzierung [DNR] Die digitale Rauschreduzierung wird automatisch zugeschaltet, wenn bei schwacher Beleuch- tung Bildrauschen auftritt. Für den Wirkungsgrad der Rauschreduzierung kann einer der folgenden Parameter gewählt werden: NIEDRIG: Schwache Rauschreduzierung (geringerer Nachzieheffekt) MITTEL: Mittelstarke Rauschreduzierung (mittlerer Nachzieheffekt) HOCH (Vorgabe): Starke Rauschreduzierung (stärkerer Nachzieheffekt) 10.
  • Página 104 EIN: Schwarzweiß-Bildgabe AUS (Vorgabe): Farbbildgabe Hinweise: • Die Rückflansch-Automatik kann auch Hinweis: zur Korrektur der oft bei der Umschal- • Beim Aufnehmen eines ständig in Bewe- tung zwischen Farb- und Schwarzweiß- gung befindlichen Fotomotivs oder einer bild auftretenden Fokusabweichung ver- weitgehend gleichfarbigen Szene wird wendet werden.
  • Página 105: Einstellen Von Privatzonen [Privatzone]

    12. Einstellen von Privatzonen [PRIVATZONE] Bereiche im Aufnahmebereich der Kamera, die auf dem Überwachungsbildschirm nicht ange- zeigt werden sollen, können als Privatzonen festgelegt und ausgeblendet werden. EIN (1): Zone wird grau abgedeckt. EIN (2): Zone wird mosaikförmig abgedeckt. AUS (Vorgabe): Zone wird normal angezeigt.
  • Página 106: Bild-Horizontalflip [Spiegeln]

    Schritt 4 Den Cursor auf "POSITION" bewegen und die Einstelltaste drücken. Schritt 5 Die Position der Privatzone mit den Aufwärts-, Abwärts-, Rechts- und Linkstasten festlegen und die Einstelltaste drücken. → Damit ist die Position der Privatzone festgelegt. Schritt 6 Den Cursor auf "SKALA" bewegen und mit den Aufwärts-, Abwärts-, Rechts- und Linkstasten die Größe des Zonenrahmens einstellen.
  • Página 107: Einstellen Des Bildstabilisators [Stabilizer]

    15. Einstellen des Bildstabilisators [STABILIZER] Mit "EIN" oder "AUS" kann den Bildstabilisator aktiviert bzw. deaktiviert werden. Die Verwackelkorrektur stabilisiert die Kamera, wenn diese an einem Strommast o.Ä. installiert ist. EIN: Aktiviert den Bildstabilisator. AUS (Vorgabe): Deaktiviert den Bildstabilisator. Wichtig: • Wenn der Bildstabilisator auf "EIN" steht, ergibt sich ein kleinerer Betrachtungswinkel und eine niedrigere Auflösung.
  • Página 108: Einstellen Der Rückflansch-Automatik [Back-Focus Setup]

    Einstellen der Rückflansch-Automatik [BACK-FOCUS SETUP] Hier wird die Auflageflanschlänge gewählte und fein eingestellt. Folgende Einstellungen erfolgen auf der über die erste Seite des Setupmenüs zugängliche "BACK-FOCUS SETUP"- Seite. Zum Aufrufen der Seite siehe Seite 64 - 65. Vor der Einstellung des Auflagemaßes müs- sen die Einstellungen für das Objektiv ( Seite 75 - 77) vorgenommen werden.
  • Página 109 AUTO (Vorgabe): Das Auflagemaß wird automatisch eingestellt und korrigiert die bei der Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißbild auftretende Fokusabweichung. PRESET: Stellt das Auflagemaß bei der Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißbild auf voreingestellte Presetpositionen ein. Die Presetpositionen sind die zuletzt vorgegebenen Auflagemaße, die für Farb- und Schwarzweißbild abgespeichert wurden.
  • Página 110: Einstellungen Im Spezialmenü [Spezial Setup]

    Einstellungen im Spezialmenü [SPEZIAL SETUP] Im Spezialmenü erfolgt die Einstellung der Kamera-Bildqualität sowie der Kommunikations- parameter bei Verwendung eines Receivers. Folgende Einstellungen erfolgen auf der über die erste Seite des Setupmenüs zugängliche "SPEZIAL SETUP"-Seite. Zum Aufrufen der Seite siehe Seite 76 - 77. **SPEZIAL SETUP** FARBSÄTTIGUNG ...
  • Página 111: Pixelkorrektur [Pix Aus]

    Hinweis: • Durch gleichzeitiges Niederhalten der Rechts- und Linkstaste für mindestens 2 Sekunden setzt "FARBSÄTTIGUNG", "APERTURE" und "PEDESTAL" auf die Vorgaben zurück. Pixelkorrektur [PIX AUS] Mit der sogenannten Pixelkorrektur können Fehler im angezeigten Kamerabild korrigiert werden. Bis zu 16 Punkte können korrigiert werden. Zur Pixelkorrektur wie im Folgenden beschrieben vorgehen.
  • Página 112: Rücksetzen Auf Die Vorgaben [Kamera Reset]

    Hinweise: • Zum Löschen eines abgespeicherten Pixelkorrekturpunkts den Cursor auf der "PIX AUS"- Seite auf die Nummer des Pixelkorrekturpunkts bewegen und die Einstelltaste drücken. Wenn die Seite zum Festlegen der Pixelkorrekturposition erscheint, die Rechts- und Linkstasten gleichzeitig mindestens 2 Sekunden gedrückt halten. Die "PIX AUS"-Seite erscheint, der Pixelkorrekturpunkts wird gelöscht und das an die Nummer angehängte "...
  • Página 113: Einstellung Der Rs485-Schnittstelle [Rs485 Setup]

    Einstellung der RS485-Schnittstelle [RS485 SETUP] Hier erfolgen die Einstellungen für die Datenübertragung über die RS485-Schnittstelle. Wahl von "KOMMUNIKATION" auf der ersten Seite bringt die Seite "RS485 SETUP" zur Anzeige. Zum Aufrufen der Seite siehe Seite 64 und 65. **RS485 SETUP** UNIT NUMMER BAUD RATE 19200...
  • Página 114: Wahl Der Funktion Xon/Xoff [Xon/Xoff]

    Wahl der Funktion XON/XOFF [XON/XOFF] Hier kann festgelegt werden, ob die Datenflusssteuerung mit dem XON/XOFF-Code aktiviert werden soll oder nicht. UNGENUTZT (Vorgabe): Deaktiviert die Datenflusssteuerung mit dem XON/XOFF-Code USE: Aktiviert die Datenflusssteuerung mit dem XON/XOFF-Code Wahl des Intervalls für den Wiederholversuch [WAIT TIME] Ein Intervall für den Wiederholversuch nach nicht bestätigtem Datenempfang wählen: OFF (Vorgabe)/100 ms/200 ms/400 ms/1 000 ms Wahl des Alarmdaten-Übertragungsverfahrens [ALARM DATA]...
  • Página 115: Sprachwahl [Language Setup]

    Sprachwahl [LANGUAGE SETUP] Eine der folgenden Sprachen für das Setupmenü wählen: Die Sprachwahl erfolgt auf der über die erste Seite des Setupmenüs zugängliche "LANGUAGE SETUP"-Seite. êìëëäàâ JAPANESE/ENGLISH (Vorgabe)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE DEUTSCH RET TOP END Zum Ändern der Sprache mit der Rechts- oder Linkstaste eine Sprache wählen, den Cursor auf "SET"...
  • Página 116: Shortcuts

    Shortcuts Bei Verwendung eines Bediengeräts mit der "Kamerafunktion"-Taste können über den Zif- fernblock und die Funktionstasten der Kamera Shortcuts eingerichtet werden. Bei diesem Gerät können folgende Shortcuts eingerichtet werden: Einstellungen über Bediengerät Beschreibung [8] + [4] + [Kamerafunktion] BLC PRESET EIN [8] + [5] + [Kamerafunktion] BLC PRESET AUS [9] + [0] + [Kamerafunktion]...
  • Página 117: Fehlersuche

    Fehlersuche Bitte überprüfen Sie das Gerät auf folgende Symptome, bevor Sie Reparaturen anfordern. Falls sich ein Problem durch die hier vorgeschlagenen Kontrollen und Abhilfen nicht beheben lässt oder hier nicht behandelt sein sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Seiten Ursache/Abhilfe Symptom...
  • Página 118 Seiten Ursache/Abhilfe Symptom verweis Netzkabelmantel beschä- digt • Das Netzkabel, der Steckverbinder Das Netzkabel samt des Netzkabels oder der Netzstecker Steckverbinder des Netz- ist beschädigt. Die Verwendung kabels und Steckdose eines beschädigten Kabels kann zu – erhitzt sich während des elektrischem Schlag oder Brand Betriebs führen.
  • Página 119: Technische Daten

    Technische Daten Stromversorgung: WV-CLR930: 220 V bis 240 V Wechselstrom, 50 Hz, 5,1 W WV-CLR934: 24 V Wechselstrom, 50 Hz 4,5 W oder 12 V Gleichstrom 410 mA Bildaufnahmeelement: 1/2-Zoll-Typ Zwischenzeilen-CCD-Element Effektive Pixelzahl: 752 (H) x 582 (V) Abtastbereich: 6,4 mm (H) x 4,8 mm (V)
  • Página 120: Standardzubehör

    –10 °C bis +50 °C Luftfeuchtigkeit: Weniger als 90 % Abmessungen: WV-CLR930: 70 (B) x 65 (H) x 151 (T) mm (ohne Stecker und Klemmen) WV-CLR934: 70 (B) x 65 (H) x 151 (T) mm (ohne Stecker und Klemmen) Gewicht:...
  • Página 121 Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte) Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass ver- brauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegen- genommen werden.
  • Página 122 VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) AVERTISSEMENT: • Cet appareil doit être mis à la terre. • Le périphérique doit être connecté à une prise de sortie secteur munie d'une connexion de mise à la terre de sécurité. • La prise de sortie secteur ou l'adaptateur d'ali- mentation du périphérique doit toujours être prêt à...
  • Página 123 TABLE DES MATIÈRES Instructions de sécurité importantes ..124 14. Paramétrage de type d'objectif Limitation de responsabilité ..... 125 [PILOT OBJ] ........166 Déni de la garantie ........125 15. Paramétrage de stabilisateur Préface ............ 126 d'image [STABILISATEUR] ....167 Mesures de précaution ......127 Paramétrage de tirage arrière Principaux organes de commande et [BACK-FOCUS AJUST] ......
  • Página 124: Instructions De Sécurité Importantes

    Instructions de sécurité importantes 1) Veiller à lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Tenir compte de tous les avertissements. 4) Se conformer à toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de lieux en présence d'eau. 6) Nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
  • Página 125: Limitation De Responsabilité

    Limitation de responsabilité CETTE PUBLICATION FOURNIE CETTE PUBLICATION A PU INCLURE DES "COMME TEL" SANS GARANTIE DE TOUTE INEXACTITUDES TECHNIQUES OU DES SORTE, EXPRÈS OU IMPLICITE, ÉTANT ERREURS TYPOGRAPHIQUES. INCLUSE MAIS LIMITÉE DES CHANGEMENTS SONT AJOUTÉS AUX GARANTIES IMPLICITES DE LA VALEUR INFORMATIONS CI-DESSUS, À...
  • Página 126: Préface

    Préface Ce produit est une caméra vidéo couleur CCTV dotée d'un capteur d'image à D.T.C. de type 1/2 de pouce. La connexion de ce produit à un moniteur vidéo permet aux utilisateurs d'utiliser le produit comme caméra vidéo. Les principales caractéristiques sont décrites ci-dessous: Introduction d'un dispositif à...
  • Página 127: Mesures De Précaution

    (WV-CLR934) ou de 220 V à 240 V inapproprié. de courant alternatif (WV-CLR930). S'en référer au service technique de dépannage Nettoyage du boîtier du produit pour savoir comment appliquer ou couper Couper l'alimentation avant de nettoyer ce l'alimentation.
  • Página 128 (Cet appareil n'a pas été conçu pour être (WV-CLR934) ou de 220 V à 240 V de utilisé dans un véhicule.) courant alternatif (WV-CLR930). • Emplacements soumis à une condensa- tion résultant d'importants changements Éviter de faire des branchements pendant de température...
  • Página 129: Principaux Organes De Commande Et Fonctions

    Principaux organes de commande et fonctions I Vue latérale <WV-CLR930/WV-CLR934> Derrière le couvercle latéral (Faire coulisser le couvercle vers la gauche jusqu'à ce qu'il se bloque.) FUNCTION (UP) SWITCH NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Vue arrière <WV-CLR930> <WV-CLR934>...
  • Página 130 ALC (accessoire). e Douille filetée de fixation de trépied !1 Connecteur d'alimentation (unique- Cette douille filetée est utilisée pour ment pour le modèle WV-CLR930) installer la platine de fixation d'installation Le câble d'alimentation compris est de caméra vidéo (option). La douille connecté...
  • Página 131: Installations/Connexions

    Installations/Connexions Mesure de précaution: • RACCORDER LE WV-CLR934 UNIQUEMENT À UNE SOURCE D'ALIMENTATION DE 24 V DE COURANT ALTERNATIF OU DE 12 V DE COURANT CONTINU DE CLASSE 2. • Ne pas oublier de raccorder le fil de mise à la terre à la borne GND. Monter l'objectif (en option) en le vissant lentement dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Página 132 Raccorder le connecteur ALC (accessoire) de l'objectif au connecteur d'objectif ALC de la caméra vidéo. Connecteur d’objectif ALC Connecteur ALC Si un objectif à diaphragme automatique avec un connecteur de forme différente est utilisé, remplacer le connecteur par un par un connecteur ALC (accessoire). q Sectionner le câble d'objectif du connecteur.
  • Página 133 r Placer le couvercle sur le connecteur Couvercle ALC pour que le câble d'objectif soit fixé par la nervure. Câble d'objectif Connecteur ALC Fixer la platine de fixation d'installation de caméra vidéo optionnelle à l'emplacement souhaité et installer la caméra vidéo dessus. Se servir des vis de fixation appropriées pour le matériau constitué...
  • Página 134 220V-240V ~ 50Hz IN/OUTPUT TERMINAL POWER (L'illustration représente le modèle WV-CLR930.) Se servir d'une attache de câble (à se procurer localement) pour attacher le câble coaxial à la platine de fixation d'installation de caméra vidéo. Important: • L'attache de câble doit être faite d'un matériau métallique ou durable suffisamment robuste parce que l'attache joue le rôle de mesure de prévention de chute caméra vidéo dans ce...
  • Página 135 Raccorder le câble d'alimentation et mettre sous tension. WV-CLR930 Raccorder entre le connecteur d'alimentation implanté à l'arrière de la caméra vidéo et une prise d'alimentation et une prise avec câble d'alimentation fourni. GEN-LOCK VIDEO OUT 220V-240V ~ 50Hz Câble d'alimentation (accessoire)
  • Página 136 ( pages 136 et 168). • Lorsqu'un objectif qui n'est pas un objectif Panasonic est utilisé et dont les limites de mise au point sont étendues pour la mise au point de l'objectif utilisée, faire le réglage de foyer arrière après avoir ajusté...
  • Página 137 Ajuster la mise au point. Se servir des boutons de commande ( page 130-131) pour faire cette opération. Le réglage du foyer arrière peut également être fait dans le menu de configuration. Se référer à la page 168 pour savoir comment opérer et obtenir les explications détaillées. q Appuyer sur le bouton de paramétrage après avoir ajusté...
  • Página 138: Synchronisation Externe

    * La borne externe est la même entre le modèle WV-CLR930 et le modèle WV-CLR934. * Lorsque l'entrée couleur ou l'entrée noir et blanc est validée, régler la commutation noir et blanc, "MODE NB" sur "EXT". ( page 163) * Quand un périphérique externe est connecté, faire très attention de ne pas dépasser la...
  • Página 139: Utiliser La Fonction De Transmission Rs485

    Utiliser la fonction de transmission RS485 Ce qui suit explique les connexions et les paramétrages du commutateur de borne RS485 et du sélecteur à 2 fils/4 fils quand la fonction de transmission RS485 est utilisée. Borne RS485 <Communication à 4 fils> R (A) Réception de données R (B)
  • Página 140: Exemple De Branchement

    Exemple de branchement A) Connexion à 1 caméra vidéo Moniteur vidéo Sortie vidéo RS485 Terminaison: RS485 LINE TERM Ordinateur personnel B) Connexion à 2 caméras vidéo ou davantage (transmission à 2 fils) Moniteur vidéo Unité à découpage quarte, etc. Sortie vidéo RS485 Terminaison: Hi-Z Sortie vidéo...
  • Página 141 Réglage du commutateur de borne RS485 Dans le cas ci-dessous, faire coulisser le commutateur de borne RS485 (commutateur de fonc- tion No. 2) à l'intérieur du panneau vers la droite pour sélectionner "RS485 LINE TERM". (Paramétrage par réglage implicite: "RS485 LINE TERM") •...
  • Página 142: Menus De Configuration

    Menus de configuration L'exécution de chaque rubrique de paramétrage dans le menu de configuration doit être faite à l'avance pour pouvoir utiliser l'appareil. Exécuter les paramétrages de chaque rubrique en fonction des conditions présentées par le secteur d'observation de la caméra vidéo. Ce qui suit est un exemple de procédure de configuration lorsque le paramètre LANGUAGE est réglé...
  • Página 143 Rubrique de Pages de Description configuration référence AJUST SPECIAL GAIN CHROMA Ajuste le niveau de chrominance. CONTOURS Ajuste le niveau d'ouverture. PEDESTAL Ajuste le niveau de décollement du niveau du noir. PIX OFF Corrige les défauts tels que les imperfections. RESET CAMERA Réinitialise les paramétrages du menu de configura- tion et les ramène sur leurs valeurs à...
  • Página 144: I Utilisation De Base

    2 secondes pour rappeler à le haut ou le bouton de déplacement vers le l'écran le menu de configuration. bas pour déplacer le curseur jusqu'à la position "FIN". MODELE WV-CLR930 SRS CAMÉRA Étape 2 BACK-FOCUS SPECIAL Appuyer sur le bouton droit pour déplacer le...
  • Página 145 Vue d'écran 3 Étape 4 Ceci fait apparaître le menu de configuration Exécuter paramétrages chaque sélectionné sur l'écran du moniteur vidéo. rubrique • Sélection de la rubrique de paramétrage: **CAMÉRA AJUST** 1/2 Appuyer sur le bouton de déplacement CAMÉRA ID vers le haut ou le bouton de déplace- ALC/ELC SHUTTER...
  • Página 146: Configuration Des Opérations Sur Caméra Vidéo [Caméra Ajust]

    Configuration des opérations sur caméra vidéo [CAMÉRA AJUST] Ce qui suit décrit les paramétrages de opérations effectuées sur caméra vidéo. Les para- métrages suivants sont exécutés sur l'écran "CAMÉRA AJUST" à partir de l'écran d'ouverture. Se référer aux pages 144 - 145 pour savoir comment appeler l'écran. **CAMÉRA AJUST** 1/2 **CAMÉRA AJUST** 2/2 CAMÉRA ID...
  • Página 147 <Saisie de caractère> • Pour réviser un caractère, déplacer le curseur jusqu'à la flèche (↑) dans la zone de saisie, déplacer le curseur (↑) jusqu'au caractère à réviser avec les boutons de déplacement vers la droite et vers la gauche et saisir le caractère exact.
  • Página 148: Méthode De Contrôle De Quantité De Luminosité [Alc/Elc]

    2. Méthode de contrôle de quantité de luminosité [ALC/ELC] Sélectionner la méthode de contrôle de luminosité comme suit en fonction de l'objectif à utiliser. ALC (réglage implicite): Ajuster le diaphragme de l'objectif en fonction de la luminosité du sujet photographique. Cette sélection est adaptée quand un objectif à diaphragme automatique est utilisé...
  • Página 149: Paramétrage De Mode Prepo

    Paramétrage de mode PREPO Écran "CAMÉRA AJUST" Étape 1 **CAMÉRA AJUST** 1/2 CAMÉRA ID Déplacer le curseur jusqu'à "ALC", "ALC+" ou ALC/ELC "ELC" de "ALC/ELC" et appuyer sur le bouton SHUTTER de paramétrage. VISION NUIT → Ceci fait apparaître l'écran "CONTRÔLE SYNC BAL BLC BAL BLC PERM1...
  • Página 150 Secteur d'analyse de compensation d'éclairage à contre-jour Si la compensation d'éclairage à contre-jour ne fonctionne comme souhaité en mode PREPO OUI, se servir du mode PREPO OFF, masquer manuellement les secteurs trop lumineux et exécuter la compensation d'éclairage à contre-jour. Écran "CONTRÔLE ALC"...
  • Página 151: Mode De Compensation De Lumière Parasite

    Mode de compensation de lumière parasite Si une lumière parasite de l'objectif est indésirable, déplacer le curseur jusqu'à "ANTIREFLET" et utiliser le bouton de déplacement vers la droite ou le bouton de déplacement vers la gauche pour sélectionner "OUI". OUI: Exécute la compensation de lumière parasite. OFF (réglage implicite): N'exécute pas la compensation de lumière parasite.
  • Página 152: Paramétrage De Contrôle De Gain [Cag]

    4. Paramétrage de contrôle de gain [CAG] Écran "CAMÉRA AJUST" Étape 1 **CAMÉRA AJUST** 1/2 CAMÉRA ID Amener le curseur sur "CAG" et choisir ALC/ELC SHUTTER l'option "OUI" ou "OFF" en utilisant le bouton de déplacement vers la droite ou le bouton VISION NUIT SYNC de déplacement vers la gauche.
  • Página 153: Paramétrage De L'accroissement De La Sensibilité Électronique [Vision Nuit]

    5. Paramétrage de l'accroissement de la sensibilité électronique [VISION NUIT] L'utilisation de la fonction d'accroissement de la sensibilité électronique augmente la quantité de lumière stockée dans le dispositif à transfert de charges CCD et ceci rend par voie de conséquence l'image plus lumineuse. L'agrandissement reste inchangé pour la sélection de FIXE et l'agrandissement est modifiable en fonction de l'éclairement du sujet photographique pour la sélection de AUTO.
  • Página 154: Réglage De Synchronisation [Sync]

    6. Réglage de synchronisation [SYNC] Cet appareil prend en charge 5 types de méthode de synchronisation et l'une d'elles est sélectionnée.. L'ordre des descriptions ci-dessous indiquent l'ordre des priorités. q Signal de commande vertical multiplexé (VD2) w Synchronisation d'alimentation (SECTEUR) * Synchronisation exécutée sur la base de la fréquence d'alimentation.
  • Página 155 Réglage de phase en mode de verrouilleur de synchronisation (SECTEUR) Le signal vidéo de réglage de la caméra vidéo et le signal d'entrée de synchronisation externe de critère sont connectés à un oscilloscope à 2 entrées et la phase est ajustée. Remarque: •...
  • Página 156 Réglage de phase en mode de verrouilleur de synchronisation VBS (VBS) Le signal vidéo de réglage de la caméra vidéo et le signal d'entrée de synchronisation externe de critère sont connectés à un oscilloscope à 2 entrées et la phase est ajustée. Suivre la procédure indiquée ci-dessous pour ajuster la phase.
  • Página 157 • Le fait d'appuyer en continu sur le bouton droit ou le bouton gauche pendant au moins 1 seconde a pour effet d'augmenter la vitesse de déplacement du curseur. • Pour réaliser un réglage de haute précision, injecter le signal vidéo de caméra vidéo et le signal de sortie de programme à...
  • Página 158: Réglage De Balance Des Blancs [Bal Blc]

    7. Réglage de balance des blancs [BAL BLC] Le réglage de balance des blancs peut être sélectionné parmi les options suivantes. BAL BLC PERM1 (réglage implicite): Activer le mode de poursuite de température de couleur automatique. La caméra vidéo mesure constamment la température de couleur de la source d'éclairage et ajuste automatiquement la balance des blancs.
  • Página 159: Paramétrage De La Détection De Mouvement [Détect Mvt]

    Réglage manuel précis de la balance des blancs Après avoir ajusté la balance des blancs automatiquement en utilisant le mode d'analyse automatique de température de couleur (ATW) ou le mode de contrôle automatique de balance des blancs (BLANCS MEMO), ajuster manuellement la balance des blancs avec précision. Suivre la procédure indiquée ci-dessous pour faire le réglage précis de la balance des blancs.
  • Página 160: Description À Propos De La Fonction De Détection De Mouvement (Mode2)

    Conditions de détection Taille du sujet: Un sujet mobile doit avoir une taille égale ou supérieure à 1/48e de l'écran avec "STABILISATEUR OFF". Contraste du sujet: Le pourcentage de contraste entre l'arrière-plan et le sujet en mouvement doit être égal ou supérieur à 5 % (en sensibilité maximale). Vitesse de mouvement du sujet: Le temps qu'il faut à...
  • Página 161: Paramétrages Avancés À Propos De La Fonction De Détection De Mouvement (Mode1)

    Paramétrages avancés à propos de la fonction de détection de mouvement (MODE1) La description ci-dessous spécifie le niveau de sensibilité et le secteur de détection du détec- teur de mouvement (MODE1). Pour exécuter le paramétrage de masque, paramétrer le stabilisateur d'image, c'est-à-dire "STABILISATEUR"...
  • Página 162 Étape 6 Amener le curseur sur "MODE DE VISU" et appuyer sur le bouton de paramétrage. → Le mode de démonstration est appliqué et les blocs sur lesquels un changement significatif de la luminosité a été détecté clignotent. Étape 7 Appuyer sur le bouton de paramétrage.
  • Página 163: Paramétrage De La Réduction De Bruit Numérique [Réduct Bruit]

    9. Paramétrage de la réduction de bruit numérique [RÉDUCT BRUIT] La fonction de réduction de bruit est permet de réduire automatiquement le bruit sous des conditions d'insuffisance d'éclairage. L'effet de niveau de la fonction de réduction de bruit peut être sélectionné parmi les options suivantes: BAS: Effet de réduction de bruit à...
  • Página 164 EXT: Sélectionné pour contrôler la commuta- Étape 5 tion entre les images couleur et noir et Amener le curseur sur "BURST (BW)" et blanc après raccordement d'un décider s'il faut ou non produire un signal périphérique externe à la borne externe d'impulsion de synchronisation en mode noir (DAY/NIGHT).
  • Página 165: Paramétrage De Zone De Confidentialité [Zone Privee]

    12. Paramétrage de zone de confidentialité [ZONE PRIVEE] Lorsqu'il existe des sections non souhaitées dans le secteur de prise de vues de la caméra vidéo (sur l'écran), ces sections (zone de confidentialité) sont cachées. OUI (1): Voile la zone en gris. OUI (2): Voile la zone en mosaïque.
  • Página 166: Retournement Horizontal De L'image [Mirroir]

    Étape 4 Amener le curseur sur "POSI" et appuyer sur le bouton de paramétrage. Étape 5 Déterminer la position de zone avec les boutons de déplacement vers le haut, le bas, la droite et la gauche et appuyer sur le bouton de paramétrage. →...
  • Página 167: Paramétrage De Stabilisateur D'image [Stabilisateur]

    15. Paramétrage de stabilisateur d'image [STABILISATEUR] "OUI" ou "OFF" est sélectionné pour déterminer s'il faut valider ou non le stabilisateur d'image. Cette fonction est effective, par exemple, lorsque la caméra vidéo est installée sur un pôle utilitaire ou d'autres pôles. OUI: Valide le stabilisateur d'image.
  • Página 168: Paramétrage De Tirage Arrière [Back-Focus Ajust]

    Paramétrage de tirage arrière [BACK-FOCUS AJUST] Le type de paramétrage de tirage arrière est sélectionné et un réglage précis est exécuté. Le paramétrage suivant est exécuté sur l'écran "BACK-FOCUS AJUST" à partir de l'écran d'ouverture. Se référer aux pages 124 - 125 pour savoir comment appeler l'écran. Le réglage d'objectif ( pages 135 - 137) doit être exécuté...
  • Página 169 AUTO (réglage implicite): Ajuste la fonction de réglage automatique de foyer arrière et corrige l'écart de mise au point lors de la commutation entre les images couleur et les images noir et blanc. PREPO: Exécute le mouvement de préréglage de chaque position de foyer arrière spécifiée lors de la commutation entre les images couleur et les images noir et blanc.
  • Página 170: Configuration Du Menu Spécial [Ajust Special]

    Configuration du menu spécial [AJUST SPECIAL] La configuration du menu spécial est exécutée en comprenant le paramétrage de la qualité d'image de caméra vidéo et la configuration de communication quand un récepteur est utilisé. Les paramétrages suivants sont exécutés à partir de l'écran "AJUST SPECIAL" et de l'écran d'ouverture.
  • Página 171: Compensation De Pixel [Pix Off]

    Remarque: • Le fait d'appuyer et d'immobiliser simultanément les boutons de déplacement vers la droite et de déplacement vers la gauche pendant plus de 2 secondes permet de rétablir les paramétrages de "GAIN CHROMA", "CONTOURS" et "PEDESTAL" sur leurs paramétrage à réglage implicite.
  • Página 172: Restauration De Réglage Implicite [Reset Camera]

    Remarques: • Pour supprimer un point de compensation de pixel enregistré, amener le curseur sur le numéro sous lequel le point de compensation de pixel est enregistré sur l'écran "PIX OFF" et appuyer sur le bouton de paramétrage. L'écran de positionnement de compensation de pixel apparaît à...
  • Página 173: Configuration De Transmission Rs485 [Rs485 Ajust]

    Configuration de transmission RS485 [RS485 AJUST] Les configurations nécessaires pour pouvoir utiliser la fonction de transmission RS485 sont exécutées. "COMMUNICATION" est sélectionné avec le premier écran et l'écran "RS485 AJUST" est appelé. Se référer aux pages 124 et 125 pour savoir comment appeler l'écran. **RS485 AJUST** NUMERO UNITE...
  • Página 174: Sélection De La Fonction D'utilisation Xon/Xoff [Xon/Xoff]

    Sélection de la fonction d'utilisation XON/XOFF [XON/XOFF] Ce paramétrage permet à des utilisateurs de choisir s'il faut ou non contrôler le débit des données du code XON/XOFF. NON UTILE (paramétrage par réglage implicite): Contrôle de débit de données avec le code XON/XOFF invalidé...
  • Página 175: Sélection De Langue [Language Setup]

    Sélection de langue [LANGUAGE SETUP] Une langue pour le menu de configuration est sélectionnée parmi les options suivantes: La sélection de langue est exécutée sur l'écran "LANGUAGE SETUP" à partir de l'écran d'ouver- ture. JAPANESE/ENGLISH (réglage implicite)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE FRANçAIS RET TOP END...
  • Página 176: Commande Effectuée Par Raccourci

    Commande effectuée par raccourci Le fait de se servir d'un contrôleur de système doté du bouton "fonction de caméra", les utilisateurs peuvent exécuter des paramétrages par raccourci en utilisant le pavé de touches numériques et le bouton de fonction de caméra vidéo. Les commandes pouvant être exécutées par raccourci avec cet appareil sont les suivantes: Commande de contrôleur Contenu des paramétrages...
  • Página 177: Dépannage

    Dépannage Avant de faire une demande de réparation, veuillez vérifier les symptômes mentionnés dans le tableau suivant. Si une panne ne peut pas être corrigée même après avoir vérifié et essayer d'y remédier ou si un problème n'est pas décrit ci-dessous ou en cas de problème d'installation, contacter le distributeur.
  • Página 178 Pages de Origine/Solution Symptôme référence La gaine du câble d'alimentation est endommagée Les parties qui chauffent • Le câble d'alimentation, le connec- de la ligne d'alimentation teur ou la prise d'alimentation sont sont constituées du câble endommagés. L'utilisation d'un d'alimentation, du câble, d'un connecteur ou d'un connecteur et la prise prise endommagée risque de...
  • Página 179: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Source d'alimentation: WV-CLR930: 220 V à 240 V de courant alternatif à 50 Hz, 5,1 W WV-CLR934: 24 V de courant alternatif à 50 Hz, 4,5 W ou 12 V de courant continu, 410 mA Capteur d'image: Dispositif à transfert de charges interligne de type 1/2 de...
  • Página 180: Accessoires Standard

    Humidité ambiante de service: Moins de 90 % Dimensions: WV-CLR930: 70 mm (L) x 65 mm (H) x 151 mm (P) (à l'exception des connecteurs ou des bornes) WV-CLR934: 70 mm (L) x 65 mm (H) x 151 mm (P) (à...
  • Página 181 Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques) Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Página 182 VERSION ESPAÑOLA (SPANISH VERSION) ADVERTENCIA: • Debe hacerse la toma de tierra de este aparato. • El aparato deberá conectarse a una toma de corriente eléctrica provista de conexión de toma de tierra de protección. • La clavija de la alimentación o un acoplador de dispositivo deberán estar preparados para el PRECAUCIÓN: funcionamiento.
  • Página 183 ÍNDICE Instrucciones importantes de 15. Ajuste del estabilizador de la seguridad ..........184 imagen [ESTABILIZADOR] ..... 227 Limitación de responsabilidades ....185 Ajuste de la distancia focal posterior Limitación de responsabilidades de la [CONFIG.PLANO FOCAL] ....... 228 garantía ............ 185 Configuración del menú...
  • Página 184: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Instrucciones importantes de seguridad 1) Lea este manual de instrucciones. 2) Guarde este manual de instrucciones. 3) Observe todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No emplee este aparato cerca del agua. 6) Límpielo sólo con un paño seco. 7) No bloquee ninguna de las aberturas de ventilación.
  • Página 185: Limitación De Responsabilidades

    Limitación de responsabilidades ESTA PUBLICACIÓN SE SUMINISTRA "TAL ES POSIBLE QUE ESTA PUBLICACIÓN Y COMO ESTÁ", SIN NINGÚN TIPO DE CONTENGA IMPRECISIONES TÉCNICAS O GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, ERRORES TIPOGRÁFICOS. ESTA INFORMA- INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE POR CIÓN ESTÁ SUJETA A LA ADICIÓN DE ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE CAMBIOS, EN CUALQUIER MOMENTO, COMERCIALIZACIÓN,...
  • Página 186: Prefacio

    Prefacio Este aparato es una cámara CCTV en color CCD del tipo de 1/2 pulgadas. La conexión de este aparato a un monitor de vídeo permite al usuario emplear el aparato como cámara de monitorización. Las características principales son las siguientes: Introducción del CCD de rayos infrarrojos cercanos Esta cámara puede tomar fotografías con la fuente de iluminación que abarca desde la zona de luz de rayos infrarrojos cercanos a la zona de luz visible.
  • Página 187: Precauciones

    Luego, limpie quitando el deter- 24 V CA (WV-CLR934) ó 220 V a 240 V CA (WV-CLR930). Para la conexión/desconexión gente que haya quedado con un paño seco. De lo contrario, podría producirse decolora- de la alimentación, consulte al personal de...
  • Página 188 La alimentación de entrada es de • Lugares sometidos a condensación de 12 V CC/24 V CA (WV-CLR934) ó 220 V a humedad resultante de fuertes cambios 240 V CA (WV-CLR930). de temperaturas No efectúe conexiones durante una Lugar de instalación tormenta con rayos.
  • Página 189: Controles Principales De Operación Y Sus Funciones

    Controles principales de operación y sus funciones I Vista lateral <WV-CLR930/WV-CLR934> Dentro de la cubierta lateral (Deslice la cubierta hacia la izquierda a la posición de bloqueo.) FUNCTION (UP) SWITCH NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Vista posterior <WV-CLR930>...
  • Página 190 El conector del objetivo ALC se conecta a ese conector de objetivo ALC. Si la !1 Conector de alimentación (sólo para el forma del conector es distinta, reem- modelo WV-CLR930) place el conector por el conector para El cable de alimentación incluido se ALC (accesorio).
  • Página 191: Instalaciones/Conexiones

    Instalaciones/Conexiones Precaución: • CONECTE LA WV-CLR934 SÓLO A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CLASE 2 DE 24 V CA O DE 12 V CC. • Asegúrese de conectar el cable de toma de tierra al terminal GND. Gire el objetivo (opcional) lentamente hacia la derecha para montar el objetivo. Importante: •...
  • Página 192 Conecte el conector ALC (accesorio) del objetivo al conector de objetivo ALC de la cámara. Conector de objetivo ALC Conector ALC Si se emplea un objetivo de iris automático con un conector de forma distinta, reemplace el conector por un conector para ALC (accesorio). q Corte el cable del objetivo desde el conector.
  • Página 193 r Ponga la cubierta en el conector ALC de Cubierta modo que el cable del objetivo quede fijado al reborde. Cable de objetivo Conector ALC Fije una ménsula de montaje de la cámara opcional en el lugar deseado y monte la cámara en la base.
  • Página 194 220V-240V ~ 50Hz IN/OUTPUT TERMINAL POWER (Esta ilustración representa la WV-CLR930.) Emplee una abrazadera de cables (de venta en los establecimientos del ramo) para fijar el cable coaxial a la ménsula de montaje de la cámara. Importante: • La abrazadera de cables deberá ser metálica o de un material duradero y ser lo suficientemente resistencia porque la abrazadera desempeña el papel de evitar la caída...
  • Página 195 Conecte el cable de alimentación y conecte la alimentación. WV-CLR930 Efectúe la conexión entre el conector de alimentación de la parte posterior de la cámara y una toma de clavija con el cable de alimentación suministrado GEN-LOCK VIDEO OUT 220V-240V ~ 50Hz Cable de alimentación (accesorio)
  • Página 196 ( páginas 196 y 228). • Cuando este empleando un objetivo que no es Panasonic que tenga un margen ampliado para enfoque del objetivo, ajuste la distancia focal posterior después de haber ajustado la posición del enfoque a una distancia corta desde el extremo FAR en el paso 2 descrito...
  • Página 197 Ajuste la distancia focal posterior. Emplee los botones de operación ( página 189-190) para realizar esta operación. La distancia focal posterior también es ajustable en el menú de configuración. Consulte la página 228 para ver el modo de operación y encontrar una explicación más detallada. q Presione el botón de ajuste después de haber ajustado el ángulo de visión mientras mira el monitor de vídeo.
  • Página 198: Sincronización Externa

    * El terminal externo es el mismo en la de excitación necesaria: 0,2 mA o más) WV-CLR930 y la WV-CLR934. * Cuando se ha habilitado la entrada en color o la entrada de blanco y negro, ajuste la conmutación a blanco y negro, "MODO B/N" a "EXT".
  • Página 199: Empleo De La Función De Comunicaciones Rs485

    Empleo de la función de comunicaciones RS485 A continuación se explican las conexiones y los ajustes del interruptor del terminal RS485 y del selector de 2 hilos/4 hilos cuando se emplea la función de comunicaciones RS485. Terminal RS485 <Comunicaciones de 4 hilos> R (A) Recepción de datos R (B)
  • Página 200: Ejemplo De Conexión

    Ejemplo de conexión A) Conexión a 1 cámara Monitor Salida de vídeo RS485 Terminación: RS485 LINE TERM B) Conexión a 2 o más cámaras (comunicaciones de 2 hilos) Monitor Unidad cuádruple, etc. Salida de vídeo RS485 Terminación: Hi-Z Salida de vídeo Salida de vídeo Terminación: Hi-Z Terminación: Hi-Z...
  • Página 201: Ajuste Del Interruptor Del Terminal Rs485

    Ajuste del interruptor del terminal RS485 Para el caso siguiente, deslice el interruptor del terminal RS485 (selector de función N.° 2), del interior de la cubierta lateral, hacia la derecha para seleccionar "RS485 LINE TERM". (Ajuste predeterminado: "RS485 LINE TERM") •...
  • Página 202: Menús De Configuración

    Menús de configuración La configuración de cada uno de los elementos del menú de configuración deberá completarse antes de emplear esta unidad. Efectúe los ajustes para cada elemento de acuerdo con las condiciones del área de filmación de la cámara. A continuación se muestra un ejemplo del procedimiento de configuración cuando se ha ajustado LANGUAGE a ESPAÑOL.
  • Página 203 Elementos de Páginas de Descripción configuración referencia CONFIG.ESPECIAL GANANC.CROMA Ajusta el nivel cromático. GANANCIA AP Ajusta el nivel de la abertura. PEDESTAL Corrige los defectos de las imágenes. PIX OFF Corrige los defectos. RESET CAMARA Repone los ajustes del menú de configuración a los ajustes predeterminados.
  • Página 204: I Operación Básica

    2 segundos para abrir la abajo para mover el cursor a "FIN". pantalla inicial del menú de configuración . Paso 2 MODELO WV-CLR930 SRS Presione el botón de derecha para mover el CÁMARA PLANO FOCAL cursor a "CONFIG.", y presione el botón de...
  • Página 205 Imagen de pantalla 3 Paso 4 En la pantalla aparecerá la pantalla de confi- Efectúe los ajustes para cada elemento. guración seleccionada en el menú de • Selección de elementos de ajuste: configuración . Presione el botón de arriba o el botón de abajo para mover el cursor.
  • Página 206: Configuración De La Operación De La Cámara [Config.cámara]

    Configuración de la operación de la cámara [CONFIG.CÁMARA] A continuación se describen los ajustes de operación de la cámara. Los ajustes siguientes se efectúan en la pantalla "CONFIG.CÁMARA" a través de la pantalla inicial. Para ver cómo se abre la pantalla, consulte las páginas 204 - 205. **CONFIG.CÁMARA** **CONFIG.CÁMARA** CÁMARA ID...
  • Página 207 <Introducción de caracteres> • Para revisar un carácter, mueva el cursor a la flecha (↑) del área de edición, mueva el cursor (↑) al carácter que deba revisarse empleando los botones de derecha e izquierda, e introduzca el carácter correcto. •...
  • Página 208: Método Para Controlar La Cantidad De Iluminación [Alc/Elc]

    2. Método para controlar la cantidad de iluminación [ALC/ELC] El método para controlar la cantidad de iluminación se selecciona entre los siguientes de acuerdo con el objetivo utilizado. ALC (ajuste predeterminado): Ajusta el iris del objetivo de acuerdo con la iluminación del motivo fotográfico.
  • Página 209: Ajuste Del Modo Prepo

    Ajuste del modo PREPO Pantalla "CONFIG.CÁMARA" **CONFIG.CÁMARA** 1/2 Paso 1 CÁMARA ID ALC/ELC Mueva el cursor a "ALC", "ALC+", o "ELC" de OBTURADOR "ALC/ELC" y presione el botón de ajuste. → Aparecerá la pantalla "ALC CONT", SENS UP SINC "ALC+ CONT" o "ELC CONT". BAL.BLAN.
  • Página 210: Ajuste Del Área De Detección Para La Compensación De Contraluz

    Ajuste del área de detección para la compensación de contraluz Si la compensación de contraluz no funciona como se desea en el modo PREPO ON, emplee el modo PREPO OFF, enmascare manualmente las áreas demasiado iluminadas y efectúe la compensación de contraluz. Pantalla "ALC CONT"...
  • Página 211: Modo De Compensación De Reflejos

    Modo de compensación de reflejos Si molestan los reflejos del objetivo, mueva el cursor a "MODO PICOLUZ" y emplee el botón de derecha o de izquierda para seleccionar "ON". ON: Se efectúa la compensación de reflejos. OFF (ajuste predeterminado): No se efectúa la compensación de reflejos. 3.
  • Página 212: Ajuste Del Control De La Ganancia [Agc]

    4. Ajuste del control de la ganancia [AGC] Pantalla "CONFIG.CÁMARA" Paso 1 **CONFIG.CÁMARA** 1/2 CÁMARA ID Mueva el cursor a "AGC" y emplee el botón ALC/ELC OBTURADOR de derecha o de izquierda para seleccionar "ON" u "OFF". SENS UP SINC ON (ajuste predeterminado): La ganancia BAL.BLAN.
  • Página 213: Ajuste De La Mejora De La Sensibilidad Electrónica [Sens Up]

    5. Ajuste de la mejora de la sensibilidad electrónica [SENS UP] Emplee la función de mejora de la sensibilidad electrónica para incrementar la cantidad de luz almacenada en el CCD y, consecuentemente, iluminar mejor la imagen. Para la selección de FIJO no se cambia la ampliación, y puede cambiarse la ampliación de acuerdo con la iluminación del motivo fotográfico para la selección de AUTO.
  • Página 214: Ajuste De La Sincronización [Sinc]

    6. Ajuste de la sincronización [SINC] Esta unidad es compatible con los 5 tipos siguientes de métodos de sincronización, y se selecciona uno de los siguientes. El orden de las descripciones siguientes indica el orden de las prioridades. q Señal de excitación vertical multiplexada (VD2) w Sincronización de la alimentación (BLQ LÍNEA) * La sincronización se efectúa basándose en la frecuencia de la alimentación.
  • Página 215 Ajuste de la fase en el modo de sincronización de la alimentación (BLQ LÍNEA) La señal de vídeo de ajuste de la cámara y la señal de entrada de sincronización externa de criterio se conectan a un osciloscopio de 2 entradas y se ajusta la fase. Nota: •...
  • Página 216 Ajuste de la fase en el modo de sincronización VBS (VBS) La señal de vídeo de ajuste de la cámara y la señal de entrada de sincronización externa de criterio se conectan a un osciloscopio de 2 entradas y se ajusta la fase. Siga el procedimiento siguiente para ajustar la fase.
  • Página 217 Ajuste de la fase en el modo de sincronización VS (VS) La señal de vídeo de ajuste de la cámara y la señal de entrada de sincronización externa de criterio se conectan a un osciloscopio de 2 entradas y se ajusta la fase. Siga el procedimiento siguiente para ajustar la fase.
  • Página 218: Ajuste Del Equilibrio Del Blanco [Bal.blan.]

    7. Ajuste del equilibrio del blanco [BAL.BLAN.] Podrá seleccionar uno de los siguientes ajustes del equilibrio del blanco. ATW1 (ajuste predeterminado): Activa el modo de seguimiento automático de la temperatura del color. La cámara mide continuamente la temperatura del color de la fuente de ilumina- ción y ajusta automáticamente el equilibrio del blanco.
  • Página 219: Ajuste Preciso Manual Del Equilibrio Del Blanco

    Ajuste preciso manual del equilibrio del blanco El equilibrio del blanco se ajusta con precisión manualmente después del ajuste automático del equilibrio del blanco en el modo de seguimiento automático de la temperatura del color (ATW) o en el modo de control automático del equilibrio del blanco (AWC). Para realizar el ajuste preciso del equilibrio del blanco siga el procedimiento siguiente.
  • Página 220: Descripción Sobre La Función Del Detector De Movimiento (Mode2)

    Condición de detección Tamaño del motivo: Un motivo en movimiento deberá ser igual o mayor que 1/48 de la pantalla con "ESTABILIZADOR OFF". Contraste del motivo: La relación de contraste entre el fondo y el motivo en movimiento deberá ser igual o mayor que el 5 % (en la sensibilidad máxima). Velocidad de movimiento del motivo: El tiempo que transcurre para que el motivo se mueva desde un extremo al otro de la pantalla deberá...
  • Página 221: Ajustes Avanzados Para La Función Del Detector De Movimiento (Mode1)

    Ajustes avanzados para la función del detector de movimiento (MODE1) La descripción siguiente especifica el nivel de sensibilidad y el área de detección del detector de movimiento (MODE1). Para efectuar el ajuste de enmascaramiento, ajuste el estabilizador de imagen, es decir, "ESTABILIZADOR"...
  • Página 222 Paso 6 Mueva el cursor a "VISALIZAR" y presione el botón de ajuste. → Se implementa el modo de demostración, y parpadean los bloques en los que se ha detectado un cambio obvio de iluminación. Paso 7 Presione el botón de ajuste. →...
  • Página 223: Ajuste De La Función De Reducción De Ruido Digital [Reduct.ruido]

    9. Ajuste de la función de reducción de ruido digital [REDUCT.RUIDO] La función de reducción de ruido digital reduce automáticamente el ruido en situaciones con poca iluminación. El nivel del efecto de la función de reducción de ruido puede seleccionarse entre los siguientes: BAJO: Bajo nivel de reducción de ruido (poca imagen residual) MEDIO: Nivel intermedio de reducción de ruido (imagen residual intermedia)
  • Página 224 ON: Las imágenes se visualizan en blanco y Paso 5 negro. Mueva el cursor a "SALVA(B/N)", y decida si OFF (ajuste predeterminado): Las debe aplicarse una señal de sincronización imágenes se visualizan en color. en el modo de blanco y negro empleando "ON"...
  • Página 225: Ajuste De Zonas Privadas [Zona Privada]

    12. Ajuste de zonas privadas [ZONA PRIVADA] Cuando haya partes perturbadoras en el área de filmación de la cámara (en la pantalla), podrán ocultarse estas partes (zonas privadas). ON (1): Pone el gris la zona. ON (2): Pone mosaico en la zona. OFF (ajuste predeterminado): Visualiza la zona con normalidad.
  • Página 226: Desplazamiento Horizontal De La Imagen [Espejo]

    Paso 4 Mueva el cursor a "POSICIÓN" y presione el botón de ajuste. Paso 5 Emplee los botones de arriba, abajo, derecha, e izquierda para decidir la posición de la zona y presione el botón de ajuste. → Se determinará la posición de la zona. Paso 6 Mueva el cursor a "ESCALA"...
  • Página 227: Ajuste Del Estabilizador De La Imagen [Estabilizador]

    15. Ajuste del estabilizador de la imagen [ESTABILIZADOR] Se selecciona "ON" u "OFF" para determinar si debe habilitarse el estabilizador de imagen. Esta función es eficaz cuando se ha instalado la cámara en un poste de electricidad o en otros postes.
  • Página 228: Ajuste De La Distancia Focal Posterior [Config.plano Focal]

    Ajuste de la distancia focal posterior [CONFIG.PLANO FOCAL] Se selecciona el tipo de ajuste de la distancia focal posterior y se efectúa el ajuste preciso. El ajuste siguiente se efectúa en la pantalla "CONFIG.PLANO FOCAL" a través de la pantalla inicial.
  • Página 229 Paso 3 Mueva el cursor a "COLOR ←→ B/N" y seleccione uno de los siguientes tipos de ajuste de la distancia focal posterior: AUTO (ajuste predeterminado): Ajusta automáticamente la función de distancia focal posterior y corrige el enfoque cuando cambia entre imágenes de color y de blanco y negro.
  • Página 230: Configuración Del Menú Especial [Config.especial]

    Configuración del menú especial [CONFIG.ESPECIAL] La configuración del menú especial se efectúa incluyendo el ajuste de la calidad de imagen de la cámara y la configuración de las comunicaciones cuando se emplea un receptor. Los ajustes siguientes se efectúan en la pantalla "CONFIG.ESPECIAL" a través de la pantalla inicial. Para ver cómo se abre la pantalla, consulte las páginas 196 - 197.
  • Página 231: Compensación De Píxeles [Pix Off]

    Nota: • Manteniendo presionados simultáneamente los botones de derecha y de izquierda durante más de 2 segundos, los ajustes de "GANANC.CROMA", "GANANCIA AP" y "PEDESTAL" se reponen a sus ajustes predeterminados. Compensación de píxeles [PIX OFF] Se corrigen los defectos de la imagen visualizada de de la cámara, lo cual se denomina compensación de píxeles.
  • Página 232: Restauración De Los Ajustes Predeterminados [Reset Camara]

    Notas: • Para borrar el punto de compensación de píxeles registrado, mueva el cursor al número del punto de compensación de píxeles respectivo en la pantalla "PIX OFF" y presione el botón de ajuste. Aparecerá la pantalla de situación de la compensación de píxeles, y entonces mantenga presionados simultáneamente los botones de derecha y de izquierda durante más de 2 segundos.
  • Página 233: Configuración De Las Comunicaciones Rs485 [Rs485 Setup]

    Configuración de las comunicaciones RS485 [RS485 SETUP] Se llevan a cabo las configuraciones necesarias para emplear la función de comunicaciones RS485. "COMMUNICATION" se selecciona a través de la pantalla principal y se abre la pan- talla "RS485 SETUP". Para ver cómo se abre la pantalla, consulte las páginas 184 y 185. **CONFIG RS485** NÚMERO UNIDAD VEL.MOD...
  • Página 234: Selección De Empleo De La Función Xon/Xoff [Xon/Xoff]

    Selección de empleo de la función XON/XOFF [XON/XOFF] Este ajuste permite al usuario seleccionar si se debe o no controlar el flujo de datos emplean- do el código XON/XOFF. SIN USAR (ajuste predeterminado): Control del flujo de datos con el código XON/XOFF desactivado USE: Control del flujo de datos con el código XON/XOFF activado Selección del intervalo de transmisión de datos [TIEMPO ESPERA]...
  • Página 235: Selección Del Idioma [Language Setup]

    Selección del idioma [LANGUAGE SETUP] Se selecciona uno de los idiomas siguientes para el menú de configuración: La selección del idioma se efectúa en la pantalla "LANGUAGE SETUP" a través de la pantalla inicial. JAPANESE/ENGLISH (Ajuste predeterminado)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE ESPAÑOL Para cambiar el idioma de utilización, emplee el botón de derecha o de izquierda para...
  • Página 236: Operación Abreviada

    Operación abreviada El empleo de un controlador del sistema con botón "función de cámara" permite al usuario efectuar ajustes abreviados empleando el teclado numérico y el botón de función de cámara. Las operaciones abreviadas disponibles con esta unidad son las siguientes: Operación del controlador del sistema Contenido del ajuste [8] + [4] + [Función de cámara]...
  • Página 237: Solución De Problemas

    Solución de problemas Antes de solicitar reparaciones, compruebe los síntomas en la tabla siguiente. Si no puede resolver el problema después de comprobar y probar las soluciones de la tabla, o si el problema no está descrito a continuación, póngase en contacto con su proveedor. Páginas de Causa/solución Síntoma...
  • Página 238 Páginas de Causa/solución Síntoma referencia Funda del cable de ali- mentación dañada Se calienta durante la • El cable de alimentación, el conector utilización la parte de la o la clavija de alimentación están línea de alimentación que dañados. El empleo del cable, consta del cable de ali- conector, o clavija dañados puede mentación, del conector...
  • Página 239: Especificaciones

    Especificaciones Alimentación: WV-CLR930: 220 V a 240 V CA 50 Hz, 5,1 W WV-CLR934: 24 V CA, 50 Hz, 4,5 W o 12 V CC 410 mA Sensor de imagen: CCD de transferencia interlineal del tipo de 1/2 pulgadas Píxeles eficaces: 752 (H) x 582 (V) Área de exploración:...
  • Página 240: Accesorios Estándar

    Humedad ambiental de funcionamiento: Menos del 90 % Dimensiones: WV-CLR930: 70 (An) x 65 (Al) x 151 (Prf) mm (excluyendo los conectores y terminales) WV-CLR934: 70 (An) x 65 (Al) x 151 (Prf) mm (excluyendo los conectores y terminales) Peso: WV-CLR930: 570 g (sin el cable de la alimentación)
  • Página 241 Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares) La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.
  • Página 242 VERSION ITALIANA (ITALIAN VERSION) AVVERTENZA: • Questa apparecchiatura deve essere messa a massa. • L'apparecchiatura deve essere collegata ad una presa di alimentazione principale con un collegamento di messa a terra di protezione. • La spina dell'alimentazione principale o un accoppiatore di apparecchiature deve rimanere facilmente raggiungibile.
  • Página 243 INDICE Istruzioni per la sicurezza importanti ..244 14. Impostazione del tipo di obiettivo Limitazione di responsabilità ....245 [LENS-DRIVE] ......... 286 Esonero dalla garanzia ......245 15. Impostazione dello stabilizzatore Prefazione ..........246 dell'immagine [STABILIZZAT.] ..287 Precauzioni ..........247 Impostazione del fuoco posteriore Principali controlli operativi e loro [IMPOSTA BACK-FOCUS] ......
  • Página 244: Istruzioni Per La Sicurezza Importanti

    Istruzioni per la sicurezza importanti 1) Leggere queste istruzioni. 2) Conservare queste istruzioni. 3) Tener conto di tutte le avvertenze. 4) Seguire tutte le istruzioni. 5) Non utilizzare questa apparecchiatura vicino all'acqua. 6) Pulire soltanto con un panno asciutto. 7) Non bloccare alcuna fessura per la ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni del produttore.
  • Página 245: Limitazione Di Responsabilità

    Limitazione di responsabilità QUESTA PUBBLICAZIONE VIENE FORNITA QUESTA PUBBLICAZIONE POTREBBE "COSÌ COM'È" SENZA GARANZIE CONTENERE INESATTEZZE TECNICHE O NESSUN GENERE, SIANO ESSE ESPRESSE ERRORI TIPOGRAFICI. MODIFICHE O IMPLICITE, INCLUSE MA NON LIMITATE VENGONO AGGIUNTE ALLE INFORMA- ALLE GARANZIE IMPLICITE ZIONI QUI CONTENUTE, IN QUALSIASI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ...
  • Página 246: Prefazione

    Prefazione Questo prodotto è una telecamera TVCC a colori CCD da tipo 1/2". Il collegamento di questo prodotto ad un monitor video consente agli utenti di utilizzare questo prodotto come telecamera di monitoraggio. Le caratteristiche principali sono descritte di seguito: Introduzione del CCD a infrarosso vicino Questa telecamera ha la capacità...
  • Página 247: Precauzioni

    12 V CC/24 V CA (WV-CLR934) o 220 V a detergenti abrasivi forti quando si pulisce 240 V CA (WV-CLR930). Consultare il questo prodotto. Nel caso in cui lo sporco sia personale di assistenza per il metodo di difficile...
  • Página 248 è 12 V CC/24 V CA (WV-CLR934) • Posizioni dove la temperatura non è o 220 V a 240 V CA (WV-CLR930). compresa tra –10 °C e +50 °C. • Posizioni soggette a vibrazioni (Questo Evitare i collegamenti durante un prodotto non è...
  • Página 249: Principali Controlli Operativi E Loro Funzioni

    Principali controlli operativi e loro funzioni I Vista laterale <WV-CLR930/WV-CLR934> Interno del coperchio laterale (Far scorrere il coperchio verso sinistra nella posizione di blocco.) FUNCTION (UP) SWITCH NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Vista posteriore <WV-CLR930> <WV-CLR934> GEN-LOCK VIDEO OUT...
  • Página 250 ALC. Se !1 Connettore di alimentazione la forma del connettore è diversa, sostituire il connettore con il connettore (soltanto per la WV-CLR930) ALC (accessorio). Il cavo di alimentazione incluso viene collegato a questo connettore di alimen- e Attacco del cavalletto tazione.
  • Página 251: Installazioni/Collegamenti

    Installazioni/Collegamenti Precauzione: • COLLEGARE LA WV-CLR934 ESCLUSIVAMENTE AD UN ALIMENTATORE CLASSE 2 A 24 V CA o 12 V CC. • Accertarsi di collegare il cavo di massa al terminale GND. Ruotare lentamente l'obiettivo (opzionale) in senso orario per montare l'obiettivo. Importante: •...
  • Página 252 Collegare il connettore ALC (accessorio) dell'obiettivo al connettore dell'obiettivo ALC della telecamera. Connettore dell'obiettivo ALC Connettore ALC Se si utilizza un obiettivo a diaframma automatico con un connettore di forma diversa, sostituire il connettore con il connettore ALC (accessorio). q Separare il cavo dell'obiettivo dal connettore. Cavo dell'obiettivo Connettore ALC Tagliare qui...
  • Página 253 r Mettere il coperchio sul connettore ALC Coperchio in modo che il cavo dell'obiettivo sia fissato alla nervatura. Cavo dell'obiettivo Connettore ALC Fissare una staffa di montaggio della telecamera opzionale nella posizione desiderata e montare su di essa la telecamera. Utilizzare viti appropriate per il materiale del soffitto / della parete per fissare una staffa di montaggio della telecamera opzionale.
  • Página 254 220V-240V ~ 50Hz IN/OUTPUT TERMINAL POWER (Questa illustrazione rappresenta la WV-CLR930.) Utilizzare una fascetta fermacavi (procurata localmente) per legare il cavo coassiale alla staffa di montaggio della telecamera. Importante: • La fascetta fermacavi deve essere fatta di materiale metallico o duraturo per essere sufficientemente robusta, in quanto la fascetta ha nell'eventualità...
  • Página 255 Collegare il cavo di alimentazione e accendere la telecamera. WV-CLR930 Effettuare il collegamento tra il connettore di alimentazione sulla parte posteriore della telecamera ed una presa con il cavo di alimentazione fornito. GEN-LOCK VIDEO OUT 220V-240V ~ 50Hz Cavo di alimentazione (accessorio)
  • Página 256 ( pagine 257 e 288). • Quando si utilizza un obiettivo non prodotto da Panasonic che possiede una gamma estesa per la messa a fuoco dell'obiettivo, regolare il fuoco posteriore dopo aver impostato la messa a fuoco in una posizione poco distante dell'estremità...
  • Página 257 Regolare il fuoco posteriore. Utilizzare i tasti delle operazioni ( pagina 249 - 250) per questa operazione. Si può regolare il fuoco posteriore anche nel menu di configurazione. Far riferimento a pagina 288 per come procedere e per una spiegazione dettagliata. q Premere il tasto di impostazione dopo aver regolato l'angolo visuale mentre si osserva il monitor video.
  • Página 258: Sincronizzazione Esterna

    (corrente di eccitazione necessaria: 0,2 mA o * Il terminale esterno è uguale per la superiore) WV-CLR930 e la WV-CLR934. * Quando è abilitato l'ingresso colore o bianco e nero, impostare il passaggio al bianco e nero, "MODALITÀ BN" su "EXT". ( pagina 283) * Quando è...
  • Página 259: Utilizzo Della Funzione Della Comunicazione Rs485

    Utilizzo della funzione della comunicazione RS485 Quanto segue illustra i collegamenti e le impostazioni del commutatore di terminazione RS485 e del commutatore di selezione 2 conduttori/4 conduttori quando si utilizza la funzione della comunicazione RS485. Terminale RS485 <Comunicazione a 4 conduttori> R (A) Ricezione dei dati R (B)
  • Página 260 Esempio di collegamento A) Collegamento a 1 telecamera Monitor Uscita video RS485 Terminazione: RS485 LINE TERM B) Collegamento a 2 o più telecamere (comunicazione a 2 conduttori) Monitor Unità Quad, etc. Uscita video RS485 Uscita video Terminazione: Hi-Z Uscita video Terminazione: Hi-Z Terminazione: Hi-Z Uscita video...
  • Página 261 Impostazione del commutatore di terminazione RS485 Nei casi seguenti, far scorrere verso destra il commutatore di terminazione RS485 (commutatore di funzione No. 2) all'interno del coperchio laterale per selezionare "RS485 LINE TERM". (Regolazione predefinita: "RS485 LINE TERM") • Quando 1 telecamera è collegata a questa unità •...
  • Página 262: Menu Di Configurazione

    Menu di configurazione L'esecuzione dell'impostazione di ciascun elemento nel menu di configurazione deve essere completata precedentemente all'utilizzo di questa unità. Eseguire le impostazioni per ciascun elemento conformemente alle condizioni dell'area di ripresa della telecamera. Quanto segue è un esempio della procedura di configurazione quando LANGUAGE è impostato su ITALIANO.
  • Página 263 Reference Setup item Description pages CONFIG.SPECIALE CHROMA GAIN Regola il livello cromatico. AP GAIN Regola il livello di apertura. PEDESTAL Regola il livello di spegnimento. PIX OFF Corregge i difetti dell'immagine quali imperfezioni. RESET CAMERA Ripristina le impostazioni del menu di configurazione alle regolazioni predefinite.
  • Página 264: I Operazioni Di Base

    Premere il tasto Su o il tasto Giù per spostare circa 2 secondi per richiamare la schermata il cursore su "FINE". principale del menu di configurazione. Passaggio 2 MODELLO WV-CLR930 SRS Premere il tasto Destra per spostare il cursore CAMERA su "CONFIG." e premere il tasto di imposta- BACK-FOCUS SPECIALE zione per far passare la modalità...
  • Página 265 Istantanea dello schermo 3 Passaggio 4 La schermata di configurazione selezionata Eseguire impostazioni ciascun nel menu di configurazione appare sullo elemento. schermo. • Selezione dell'elemento di imposta- zione: Premere il tasto Su o il tasto Giù per **CAMERA CONFIG.** 1/2 spostare il cursore.
  • Página 266: Configurazione Delle Operazioni Della Telecamera [Camera Config.]

    Configurazione delle operazioni della telecamera [CAMERA CONFIG.] Quanto segue descrive le impostazioni delle operazioni della telecamera. Le seguenti impostazioni vengono eseguite sulla schermata "CAMERA CONFIG." passando attraverso la schermata principale. Far riferimento alle pagine 264 - 265 per come richiamare la schermata. **CAMERA CONFIG.** 1/2 **CAMERA CONFIG.** 2/2 ID CAMERA...
  • Página 267 <Inserimento dei caratteri> • Per correggere un carattere, spostare il cursore sulla freccia (↑) nell'area di modifica, spostare il cursore (↑) sul carattere da modificare utilizzando i tasti Destra e Sinistra ed inserire il carattere corretto. • Per inserire uno spazio, spostare il cursore su "SPAZIO"...
  • Página 268: Metodo Di Controllo Della Quantità Di Luce [Alc/Elc]

    2. Metodo di controllo della quantità di luce [ALC/ELC] Il metodo di controllo della quantità di luce viene selezionato dai seguenti conformemente all'obiettivo da utilizzare. ALC (regolazione predefinita): Regola il diaframma dell'obiettivo conformemente alla luminosità di un soggetto fotografico. Questa selezione è adatta per l'utilizzo di un obiettivo a diaframma automatico (obiettivo ALC).
  • Página 269: Impostazione Della Modalità

    Impostazione della modalità PRESET Schermata "CAMERA CONFIG." **CAMERA CONFIG.** 1/2 Passaggio 1 ID CAMERA ALC/ELC Spostare il cursore su "ALC", "ALC+" o "ELC" OTTURATORE di "ALC/ELC" e premere il tasto di imposta- SENS UP zione. SINC → Appare la schermata "CONT ALC", BIL.BIANCO ATW1 MOTION DET...
  • Página 270 Impostazione dell'area di rilevamento per la compensazione del controluce Se la compensazione del controluce non funziona come desiderato nella modalità PRESET ON, utilizzare la modalità PRESET OFF, mascherare manualmente le aree luminose ed eseguire la compensazione del controluce. Schermata "CONT ALC" Passaggio 1 **CONT ALC** BACK LIGHT COMP...
  • Página 271: Impostazione Dell'otturatore Elettronico [Otturatore]

    Modalità di compensazione del bagliore (flare) Se un flare dell'obiettivo è sgradevole, spostare il cursore su "ANTIRIFLESSO" ed utilizzare i tasti Destra o Sinistra per selezionare "ON". ON: Esegue la compensazione del flare. OFF (regolazione predefinita): Non esegue la compensazione del flare. 3.
  • Página 272: Regolazione Del Controllo Del Guadagno [Agc]

    4. Regolazione del controllo del guadagno [AGC] Schermata "CAMERA CONFIG." Passaggio 1 **CAMERA CONFIG.** 1/2 ID CAMERA Spostare il cursore su "AGC" ed utilizzare i ALC/ELC OTTURATORE tasti Destra o Sinistra per selezionare "ON" o "OFF". SENS UP SINC (regolazione predefinita): Aumenta BIL.BIANCO...
  • Página 273: Impostazione Del Miglioramento Della Sensibilità Elettronico [Sens Up]

    5. Impostazione del miglioramento della sensibilità elettronico [SENS UP] L'utilizzo della funzione di miglioramento della sensibilità elettronico aumenta la quantità di luce immagazzinata sul CCD e di conseguenza l'immagine diventa più luminosa. L'aumento rimane invariato con la selezione di FISSO, mentre l'aumento è variabile conformemente all'illumina- zione di un soggetto fotografico con la selezione di AUTO.
  • Página 274: Impostazione Della Sincronizzazione [Sinc]

    6. Impostazione della sincronizzazione [SINC] Questa unità supporta i seguenti 5 metodi di sincronizzazione e ne viene selezionato uno. L'ordine delle seguenti descrizioni indica l'ordine di priorità. q Segnale di controllo verticale multiplato (VD2) w Sincronizzazione dell'alimentazione (LL) * La sincronizzazione viene eseguita in base alla frequenza dell'alimentazione. e Segnale video composito a colori o segnale blackburst (VBS) r Segnale video composito monocromatico o segnale di sincronizzazione composito (VS) t Sincronizzazione interna (INT) (regolazione predefinita)
  • Página 275 Regolazione della fase nella modalità di sincronizzazione dell'alimentazione (LL) Il segnale video della telecamera da regolare ed il segnale dell'ingresso di sincronizzazione esterna di riferimento sono collegati ad un oscilloscopio a 2 ingressi e viene regolata la fase. Nota: • Il movimento della telecamera o la presenza di un rumore transitorio di breve durata nella linea di alimentazione può...
  • Página 276 Regolazione della fase nella modalità genlock VBS (VBS) Il segnale video della telecamera da regolare ed il segnale dell'ingresso di sincronizzazione esterna di riferimento sono collegati ad un oscilloscopio a 2 ingressi e viene regolata la fase. Seguire la procedura seguente per regolare la fase. Schermata "CAMERA CONFIG."...
  • Página 277 Regolazione della fase nella modalità genlock VS (VS) Il segnale video della telecamera da regolare ed il segnale dell'ingresso di sincronizzazione esterna di riferimento sono collegati ad un oscilloscopio a 2 ingressi e viene regolata la fase. Seguire la procedura seguente per regolare la fase. Schermata "CAMERA CONFIG."...
  • Página 278: Impostazione Del Bilanciamento Del Bianco [Bil.bianco]

    7. Impostazione del bilanciamento del bianco [BIL.BIANCO] La regolazione del bilanciamento del bianco è selezionabile dalle seguenti. ATW1 (regolazione predefinita): Attiva la modalità di individuazione della temperatura del colore automatica. La telecamera misura costantemente la temperatura del colore della fonte di luce e regola automaticamente il bilanciamento del bianco. È inoltre consentita la regolazione precisa manuale dopo l'impostazione del bilanciamento del bianco auto- matica.
  • Página 279: Impostazione Della Funzione Del Rivelatore Di Movimento [Motion Det]

    Regolazione precisa manuale del bilanciamento del bianco Il bilanciamento del bianco viene regolato manualmente con precisione dopo la regolazione del bilanciamento del bianco automatica nella modalità di individuazione della temperatura del colore automatica (ATW) o nella modalità di controllo del bilanciamento del bianco automatico (AWC).
  • Página 280 Condizioni per la rivelazione Dimensione del soggetto: Un soggetto in movimento deve essere uguale o maggiore di 1/48 dello schermo con "STABILIZZAT. OFF". Contrasto del soggetto: Il rapporto di contrasto tra lo sfondo ed il soggetto in movimento deve essere uguale o superiore al 5 % (alla sensibilità massima). Velocità...
  • Página 281 Impostazioni avanzate riguardo alla funzione del rivelatore di movimento (MODO1) La descrizione seguente specifica il livello di sensibilità e l'area di rivelazione del rivelatore di movimento (MODO1). Per eseguire l'impostazione della mascheratura, impostare lo stabilizzatore dell'immagine, vale a dire "STABILIZZAT.", su "OFF". ( pagina 287) Schermata "CAMERA CONFIG."...
  • Página 282 Passaggio 6 Spostare il cursore su "VISUALIZZAZIONE" e premere il tasto di impostazione. → Viene implementata la modalità di dimostrazione ed i blocchi sui quali è stato rilevato un cambiamento significativo della luminosità lampeggiano. Passaggio 7 Premere il tasto di impostazione. →...
  • Página 283: Impostazione Della Funzione Di Riduzione Del Rumore Digitale [Dnr]

    9. Impostazione della funzione di riduzione del rumore digitale [DNR] La funzione di riduzione del rumore digitale riduce automaticamente il rumore in condizioni di scarsa illuminazione. Il livello dell'effetto della funzione di riduzione del rumore è selezionabile dai seguenti: BASSO: Basso livello di riduzione del rumore (immagine residua ridotta) MEDIA: Livello medio di riduzione del rumore (immagine residua media) ALTO (regolazione predefinita): Alto livello di riduzione del rumore (immagine residua elevata)
  • Página 284 ON: Visualizza le immagini in bianco e nero. Passaggio 5 OFF (regolazione predefinita): Visualizza le Spostare il cursore su "BURST(BN)" e immagini a colori. decidere se fornire o meno un'uscita del segnale di burst nella modalità bianco e nero Nota: utilizzando "ON"...
  • Página 285: Impostazione Della Zona Di Privacy [Zona Privacy]

    12. Impostazione della zona di privacy [ZONA PRIVACY] Quando sono presenti parti non desiderate nell'area di ripresa della telecamera (sullo schermo), quelle parti (zone di privacy) vengono nascoste. ON (1): Rende grigia la zona. ON (2): Applica l'effetto mosaico alla zona. OFF (regolazione predefinita): Visualizza la zona normalmente.
  • Página 286: Flip Orizzontale Dell'immagine [Speculare]

    Passaggio 4 Spostare il cursore su "POSIZIONE" e premere il tasto di impostazione. Passaggio 5 Utilizzare i tasti Su, Giù, Destra e Sinistra per determinare la posizione della zona e premere il tasto di impostazione. → La posizione della zona viene determinata. Passaggio 6 Spostare il cursore su "SCALA"...
  • Página 287: Impostazione Dello Stabilizzatore Dell'immagine [Stabilizzat.]

    15. Impostazione dello stabilizzatore dell'immagine [STABILIZZAT.] Si seleziona "ON" o "OFF" per determinare se attivare o meno lo stabilizzatore dell'immagine. Questa funzione è efficace nel caso in cui la telecamera sia installata su un palo della corrente elettrica o su altri pali. ON: Attiva lo stabilizzatore dell'immagine.
  • Página 288: Impostazione Del Fuoco Posteriore [Imposta Back-Focus]

    Impostazione del fuoco posteriore [IMPOSTA BACK-FOCUS] Si seleziona il tipo di impostazione del fuoco posteriore e si esegue la regolazione precisa. La seguente impostazione viene eseguita sulla schermata "IMPOSTA BACK-FOCUS" passando attraverso la schermata principale. Far riferimento alle pagine 264 e 265 per come richiamare la schermata.
  • Página 289 AUTO (regolazione predefinita): Regola automaticamente la funzione del fuoco posteriore e corregge la mancata messa a fuoco quando si verifica il passaggio tra immagini a colori ed in bianco e nero. PRESET: Esegue lo spostamento preselezionato in ciascuna posizione del fuoco posteriore specificata quando si verifica il passaggio tra immagini a colori ed in bianco e nero.
  • Página 290: Configurazione Del Menu Speciale [Config.speciale]

    Configurazione del menu speciale [CONFIG.SPECIALE] Viene eseguita la configurazione del menu speciale inclusa l'impostazione della qualità dell'immagine della telecamera e la configurazione della comunicazione quando si utilizza un ricevitore. Le seguenti impostazioni vengono eseguite sulla schermata "CONFIG.SPECIALE" passando attraverso la schermata principale. Far riferimento alle pagine 256 e 257 per come richiamare la schermata.
  • Página 291: Compensazione Dei Pixel [Pix Off]

    Nota: • Tenendo premuti simultaneamente i tasti Destra e Sinistra per più di 2 secondi si ripristinano le impostazioni di "CHROMA GAIN", "AP GAIN" e "PEDESTAL" alle regolazioni predefinite. Compensazione dei pixel [PIX OFF] Si correggono le imperfezioni nell'immagine della telecamera visualizzata. Si possono correggere fino a 16 punti.
  • Página 292: Ripristino Delle Regolazioni Predefinite [Reset Camera]

    Note: • Per cancellare un punto della compensazione dei pixel registrato, spostare il cursore sul numero con il quale è stato registrato il punto della compensazione dei pixel desiderato sulla schermata "PIX OFF" e premere il tasto di impostazione. Appare la schermata di posizionamento della compensazione dei pixel, quindi tenere premuti simultaneamente i tasti Destra e Sinistra per più...
  • Página 293: Configurazione Della Comunicazione Rs485 [Rs485 Setup]

    Configurazione della comunicazione RS485 [RS485 SETUP] Vengono eseguite le configurazioni necessarie per utilizzare la funzione della comunicazione RS485. "COMUNICAZIONI" viene selezionato attraverso la schermata principale e viene richiamata la schermata "CONFIG.RS485". Far riferimento alle pagine 264 e 266 per come richiamare la schermata. **CONFIG.RS485** NUMERO UNITA BAUD RATE...
  • Página 294: Selezione Dell'utilizzo Della Funzione Xon/Xoff [Xon/Xoff]

    Selezione dell'utilizzo della funzione XON/XOFF [XON/XOFF] Questa impostazione consente agli utenti di selezionare se controllare o meno il flusso dei dati mediante l'utilizzo del codice XON/XOFF. NOT USE (regolazione predefinita): Controllo del flusso dei dati con il codice XON/XOFF disattivato USE: Controllo del flusso dei dati con il codice XON/XOFF attivato Selezione dell'intervallo di ritrasmissione dei dati [WAIT TIME] Quando la ricezione dei dati non viene confermata, l'intervallo per ritrasmettere gli stessi dati è...
  • Página 295: Selezione Della Lingua [Language Setup]

    Selezione della lingua [LANGUAGE SETUP] Si seleziona una lingua per il menu di configurazione dalle seguenti: La selezione della lingua viene eseguita sulla schermata "LANGUAGE SETUP" passando attraverso la schermata principale. JAPANESE/ENGLISH (regolazione predefinita)/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/ êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE ITALIANO RET TOP END Per cambiare la lingua da utilizzare, utilizzare i tasti Destra o Sinistra per selezionare la lingua desiderata, spostare il cursore su "SET"...
  • Página 296: Operazioni Rapide

    Operazioni rapide L'utilizzo di una tastiera di controllo del sistema con il tasto "funzione della telecamera" consente agli utenti di eseguire le impostazioni delle operazioni rapide utilizzando il tastierino numerico ed il tasto di funzione della telecamera. Le operazioni rapide disponibili con questa unità...
  • Página 297: Correzione Dei Difetti Di Funzionamento

    Correzione dei difetti di funzionamento Prima di richiedere la riparazione, controllare i sintomi con la tabella seguente. Rivolgersi al proprio rivenditore se un problema non può essere risolto anche dopo aver controllato e provato la soluzione nella tabella, oppure se il problema non è descritto sotto. Pagine di riferi- Causa/soluzione Sintomo...
  • Página 298 Pagine di riferi- Causa/soluzione Sintomo mento e pages Guaina del cavo di alimentazione danneggiata Parte surriscaldata • Il cavo di alimentazione, il connet- della linea di alimenta- tore o la spina di alimentazione zione che consiste di sono danneggiati. L'utilizzo di cavo, cavo di alimentazione, connettore o spina danneggiati può...
  • Página 299: Dati Tecnici

    Dati tecnici Alimentazione: WV-CLR930: 220 - 240 V CA, 50 Hz 5,1 W WV-CLR934: 24 V CA, 50 Hz 4,5 W o 12 V CC 410 mA Sensore di immagine: Interline transfer CCD da tipo 1/2" Pixel efficaci: 752 (H) x 582 (V)
  • Página 300: Accessori Standard

    Da –10 ° a +50 ° Umidità ambiente di funzionamento: Inferiore al 90 % Dimensioni: WV-CLR930: 70 (L) x 65 (A) x 151 (P) mm (Esclusi connettori e terminali) WV-CLR934: 70 (L) x 65 (A) x 151 (P) mm (Esclusi connettori e terminali)
  • Página 301 Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati) Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.
  • Página 302 êìëëäÄü ÇÖêëàü (RUSSIAN VERSION) ÇçàåÄçàÖ: èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ: • ùÚÓÚ ÔË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ Á‡ÁÂÏÎÂÌ. Ç ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌË Á‰‡ÌËfl ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‚ÒÚÓÂÌ • ÄÔÔ‡‡ÚÛ‡ (ÔË·Ó) ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl Í ÒÂÚ‚ÓÈ ÓÁÂÚÍ ÇëÖèéãûëçõâ ëÖíÖÇéâ ÇõäãûóÄíÖãú Ò Ò Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡ÁÂÏÎfl˛˘ËÏ ÒÓ‰ËÌËÚÂÎÂÏ. Á‡ÁÓÓÏ ÏÂÊ‰Û ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ÏË ÏËÌËÏÛÏ 3 ÏÏ ‚ ͇ʉÓÏ •...
  • Página 303 ëéÑÖêÜÄçàÖ...
  • Página 304 LJÊÌ˚ Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË S3125A...
  • Página 305 é„‡Ì˘ÂÌË ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚË éÚ͇Á ÓÚ „‡‡ÌÚËË...
  • Página 306 è‰ËÒÎÓ‚Ë èËÏÂÌÂÌË èáë, ÔËÒÔÓÒÓ·ÎflÂÏÓ„Ó Í ·ÎËÊÌÂÈ àä ӷ·ÒÚË îÛÌ͈Ëfl ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ „ÛÎËÓ‚ÍË Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡ (ABF) Ç˚ÒÓ͇fl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚ¸ Á‡ Ò˜ÂÚ ÙÛÌ͈ËË ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚË‚ËÁ‡ˆËË ÏÓÌÓıÓÏÌÓ„Ó ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl îÛÌ͈Ëfl ‰ÂÚÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl èËϘ‡ÌËÂ: RS485 Ò ÙÛÌ͈ËÂÈ Ò‚flÁË...
  • Página 307 è‰ÛÔÂʉÂÌËfl чÌÌ˚È ÔË·Ó Ì ËÏÂÂÚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl ÒÂÚË. ëΉÛÂÚ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Ò ËÁ‰ÂÎËÂÏ Ò ·Óθ¯ÓÈ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸˛. é˜ËÒÚ͇ ÍÓÔÛÒ‡ ÔË·Ó‡ ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ¸ ‡·ÓÚÛ ÔË·Ó‡ Ò ÛÒÚÓȘ˂˚ÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË èÓÏÂıË Ì‡ ÏÓÌËÚÓ ç ÒΉÛÂÚ ‚˚ÚË‡Ú¸ Í‡fl ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ÛÍÓÈ. é·ÂÒˆ‚˜˂‡ÌË ˆ‚ÂÚÌÓ„Ó Ò‚ÂÚÓÙËθÚ‡ èáë çÂ...
  • Página 308 ç‡‰Ó Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÒÌflÚ¸ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó, ÂÒÎË üÍËÈ Ó·˙ÂÍÚ íflÌ͇ۘ ÓÌ Ì ˝ÍÒÔÎÛ‡ÚËÛÂÚÒfl. ùÙËÌ˚ ÔÓÏÂıË äÂÔÂÊÌ˚ ‚ËÌÚ˚ éÂÓÎ èË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËË Í‡ÍËı-ÎË·Ó ÌÂÌÓχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚ËÈ ÒΉÛÂÚ ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÔËÚ‡ÌËfl ÔË·Ó‡. ç ÒΉÛÂÚ ÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÏÂÒÚ‡ı. çÂθÁfl ÛÔ‡‚ÎflÚ¸ ÔË·ÓÓÏ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛÂ, ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË ‚ÓÁ‰Ûı‡ Ë ı‡‡- ÍÚÂËÒÚË͇ı...
  • Página 309 éÒÌÓ‚Ì˚ Ó„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ÍÓÌÚÓÎfl Ë Ëı ÙÛÌ͈ËË I Çˉ Ò·ÓÍÛ <WV-CLR930/WV-CLR934> ÇÌÛÚË ·ÓÍÓ‚ÓÈ Í˚¯ÍË (èÂÂÏ¢‡˛Ú Í˚¯ÍÛ Ì‡ÎÂ‚Ó ‰Ó ÓÚ͇Á‡. ) FUNCTION (UP) SWITCH NEAR ABF/MENU (SET) (RIGHT) (LEFT) (DOWN) I Çˉ ÒÁ‡‰Ë <WV-CLR930> <WV-CLR934> GEN-LOCK VIDEO OUT GEN-LOCK VIDEO OUT...
  • Página 310 ÅÓÍÓ‚‡fl Í˚¯Í‡ o äÎÂÏχ ‰Îfl ‚̯ÌÂ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ !0 ëӄ·ÒÛ˛˘ËÈ ÂÁËÒÚÓ RS485 ( ÒÚ. 319) !1 ëËÎÓ‚ÓÈ ÍÓÌÌÂÍÚÓ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl WV-CLR930) w äÓÌÌÂÍÚÓ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ALC !2 äÎÂÏχ Ò˄̇θÌÓ„Ó Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl (ÚÓθÍÓ ‰Îfl WV-CLR934) e åÛÙÚ‡ ‰Îfl ÚÂÌÓÊÌË͇ !3 ÉÌÂÁ‰Ó ‰Îfl ÔËÒÓ‰ËÌÂÌËfl ¯ÌÛ‡ ÔËÚ‡ÌËfl...
  • Página 311 åÓÌÚ‡Ê/ëÓ‰ËÌÂÌË ÇÌËχÌËÂ: • • åÓÌÚËÛ˛Ú Ó·˙ÂÍÚË‚, ‚‡˘‡fl Â„Ó (ÓÔˆËÓÌ) ωÎÂÌÌÓ ÔÓ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍÂ. LJÊÌÓ: ĉ‡ÔÚÂ ë-ÍÂÔÎÂÌËfl (ÔÓ ÓÔˆËÓÌÛ) 4,5 ÏÏ ËÎË ÏÂÌ * í·ÛÂÚÒfl ÔË ÔËÏÂÌÂÌËË Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ÚËÔ‡ ë-ÍÂÔÎÂÌËfl éÔˆËÓÌÌ˚ ÒÔˆˇθÌ˚ ӷ˙ÂÍÚË‚˚ åÓ‰Âθ ‹: TËÔ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ èËϘ‡ÌËÂ:...
  • Página 312 èÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛Ú ÍÓÌÌÂÍÚÓ ALC (‡ÍÒÂÒÒÛ‡) Ó·˙ÂÍÚË‚‡ Í ÍÓÌÌÂÍÚÓÛ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ALC ͇ÏÂ˚. äÓÌÌÂÍÚÓ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ ALC äÓÌÌÂÍÚÓ ALë 䇷Âθ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ äÓÌÌÂÍÚÓ ALë ê‡ÁÂÁ‡Ú¸ Á‰ÂÒ¸ éÍÓÎÓ 8 ÏÏ ä‡·Âθ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ éÍÓÎÓ 6 ÏÏ ê·Ó äÓÌÚ‡ÍÚ 3 äÓÌÚ‡ÍÚ 1 äÓÌÚ‡ÍÚ 4 äÓÌÚ‡ÍÚ 2...
  • Página 313 ä˚¯Í‡ 䇷Âθ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ äÓÌÌÂÍÚÓ ALë á‡ÍÂÔÎfl˛Ú ÓÔˆËÓÌÌ˚È ÍÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ̇ Ê·ÂÏÓÏ ÏÂÒÚÂ, Á‡ÚÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ͇ÏÂÛ Ì‡ Ì„Ó. · · ÍÓ̯ÚÂÈÌÛ ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ • çËÊ Ô˂‰ÂÌ˚ Ú·ӂ‡ÌËfl Í ÏÓÌÚ‡ÊÛ åÂÒÚÓ ÏÓÌڇʇ ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ êÂÍÓÏẨÛÂÏ˚ äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË äÓ̯ÚÂÈÌ ‰Îfl ‚ËÌÚ˚ ‚ËÌÚÓ‚...
  • Página 314 VIDEO OUT ä ‚Ë‰ÂÓ‚ıÓ‰Û (CAMERA IN) 220V-240V ~ 50Hz IN/OUTPUT TERMINAL POWER (чÌ̇fl ËÎβÒÚ‡ˆËfl ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ WV-CLR930.) ÑÎfl ÔËÍÂÔÎÂÌËfl ÍÓ‡ÍÒˇθÌÓ„Ó Í‡·ÂÎfl Í ÍÓ̯ÚÂÈÌÛ ‰Îfl ÏÓÌڇʇ ͇ÏÂ˚ ÒΉÛÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇·ÂθÌÛ˛ ÒÚflÊÍÛ (ÔËÓ·ÂÚ‡ÂÏÛ˛ ̇ ÏÂÒÚÂ). LJÊÌÓ: <èËÏÂ ÏÓÌڇʇ ̇ ÒÚÂÌÂ> 䇷Âθ ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸...
  • Página 315 èÓ‰ÒÓ‰ËÌfl˛Ú ÒËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ÔËÚ‡ÌËÂ. WV-CLR930 GEN-LOCK VIDEO OUT ëËÎÓ‚ÓÈ Í‡·Âθ (‡ÍÒÂÒÒÛ‡) 220V-240V ~ 50Hz IN/OUTPUT TERMINAL POWER 220 Ç ‰Ó 240 Ç ÔÂÂÏ. Ú., 50 Ɉ ÇÌËχÌËÂ: WV-CLR934 GEN-LOCK VIDEO OUT AC 24V IN DC 12V IN IN/OUTPUT...
  • Página 316 ←→ ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó·˙ÂÍÚË‚ÓÏ Ò ÔÂÂÏÂÌÌ˚Ï ÙÓÍÛÒÌ˚Ï ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ/Ú‡ÌÒÙÓ͇ÚÓÓÏ èËϘ‡ÌËfl: ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ó·˙ÂÍÚË‚ÓÏ Ò ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÙÓÍÛÒÌ˚Ï ‡ÒÒÚÓflÌËÂÏ...
  • Página 317 ê„ÛÎËÛ˛Ú Á‡‰ÌËÈ ÙÓÍÛÒ. ÅãàÜE ÑAãúòE ..I ..àHÑàKATOP XXXX èËϘ‡ÌËfl:...
  • Página 318 ‚˚ıÓ‰‡: WV-CLR930 GEN-LOCK VIDEO OUT Çõäã: 220V-240V~50Hz IN/OUTPUT POWER TERMINAL Çäã: ñ‚ÂÚÌÓÈ/óÂÌÓ-·ÂÎ˚È ‚ıÓ‰ ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ‚ıÓ‰‡: ALARM (‚˚ıÓ‰ Ú‚ӄË) DAY/NIGHT ñ‚ÂÚÌÓÈ: (ˆ‚ÂÚÌÓÈ ‚ıÓ‰/˜ÂÌÓ-·ÂÎ˚È ‚ıÓ‰) óÂÌÓ-·ÂÎ˚È: * Ç̯ÌË ÚÂÏË̇Î˚ WV-CLR930 Ë WV-CLR934 Ì ÓÚ΢‡˛ÚÒfl ‰Û„ ÓÚ ‰Û„‡. ÓÚ 9 ÔÓ 10 ÏÏ...
  • Página 319 èËÏÂÌÂÌË ÙÛÌ͈ËË Ò‚flÁË RS485 ëӄ·ÒÛ˛˘ËÈ ÂÁËÒÚÓ RS485 <4-ÔӂӉ̇fl Ò‚flÁ¸> R (A) èËÂÏ ‰‡ÌÌ˚ı R (B) T (A) èÂ‰‡˜‡ ‰‡ÌÌ˚ı T (B) <2-ÔӂӉ̇fl Ò‚flÁ¸> R (A) èËÂÏ ‰‡ÌÌ˚ı R (B) T (A) èÂ‰‡˜‡ ‰‡ÌÌ˚ı T (B) èËϘ‡ÌËÂ:...
  • Página 320 èËÏÂ ÒÓ‰ËÌÂÌËfl A) ëÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò 1 ͇ÏÂÓÈ åÓÌËÚÓ ÇˉÂÓ‚˚ıÓ‰ RS485 ëӄ·ÒÓ‚‡ÌË ÎËÌËË: RS485 LINE TERM èä B) ëÓ‰ËÌÂÌËÂ Ò 2 ËÎË ·ÓΠ͇ÏÂ‡ÏË (2-ÔӂӉ̇fl Ò‚flÁ¸) åÓÌËÚÓ 䂇‰‡ÚÓ Ë ‰. ÇˉÂÓ‚˚ıÓ‰ RS485 ëӄ·ÒÓ‚‡ÌË ÎËÌËË: Hi-Z ÇˉÂÓ‚˚ıÓ‰ ÇˉÂÓ‚˚ıÓ‰ ëӄ·ÒÓ‚‡ÌË ÎËÌËË: Hi-Z èä ëӄ·ÒÓ‚‡ÌËÂ...
  • Página 321 ìÒÚ‡‚͇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎfl Òӄ·ÒÛ˛˘Â„Ó ÂÁËÒÚÓ‡ RS485 ìÒÚ‡‚͇ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂÎÂÈ ‚˚·Ó‡ 2-ÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ/4-ÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ Ò‚flÁË ÇÔ‡‚Ó: Ç΂Ó:...
  • Página 322 åÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË èÂ˜Â̸ Ô‡‡ÏÂÚÓ‚ ÏÂÌ˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË è‡‡ÏÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË éÔËÒ‡ÌË ëÏ. ÒÚ‡ÌËˆÛ ìCTAHOBKA KAMEPõ BACK-FOCUS SETUP...
  • Página 323 è‡‡ÏÂÚ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË éÔËÒ‡ÌË ëÏ. ÒÚ‡ÌËˆÛ CèEñ.ìCTAHOBKA RS485 SETUP LANGUAGE SETUP...
  • Página 324 I éÒÌÓ‚Ì˚ ÓÔÂ‡ˆËË ëÍË̯ÓÚ 1 ò‡„ 1 ò‡„ 2 MODEL WV-CLR930 SERIES KAMEPA áAÑHàâ-îOKìC CèEñàAãúHõâ ëÇüáú LANGUAGE ìCTAHOBKA BõKã ëÍË̯ÓÚ 2 ò‡„ 3 MODEL WV-CLR930 SERIES KAMEPA áAÑHàâ-îOKìC CèEñàAãúHõâ ëÇüáú LANGUAGE ìCTAHOBKA BKã...
  • Página 325 ëÍË̯ÓÚ 3 ò‡„ 4 Ç˚·Ó ̇ÒÚ‡Ë‚‡ÂÏÓ„Ó Ô‡‡ÏÂÚ‡: àÁÏÂÌÂÌË Á̇˜ÂÌËfl: **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC è‰ÒÚ‡‚ÎÂÌË ˝Í‡Ì‡ ‰Îfl ‡Ò¯ËÂÌÌÓÈ áATBOP BõKã BKã ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË: SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã ÇÓÁ‚‡Ú Í Ô‰˚‰Û˘ÂÏÛ ˝Í‡ÌÛ: Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ...
  • Página 326 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ͇ÏÂÓÈ [ìCTAHOBKA KAMEPõ] **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 2/2 ID KAMEPõ BõKã óACTHAü áOHA BõKã ALC/ELC MIRROR BõKã áATBOP BõKã LENS-DRIVE BKã CTAÅàãàáATOP BõKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ...
  • Página 327 <Ç‚Ó‰ Á͇̇> ↑ ↑ ò‡„ 3 → ò‡„ 4 →...
  • Página 328 2. ëÔÓÒÓ· „ÛÎËÓ‚ÍË ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÓÒ‚Â˘ÂÌËfl [ALC/ELC] ALC (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): ALC+: ELC: äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËfl ‚ÒÚ˜ÌÓÈ Á‡Ò‚ÂÚÍË çÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl ÑÌ‚ÌÓ ‚ÂÏfl çÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl ÑÌ‚ÌÓ ‚ÂÏfl...
  • Página 329 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÂÊËχ èêÖÑìëí **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ò‡„ 1 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü → ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM ò‡„ 2 ALC ìèPABãEHàE KOMèEH.îOH.áACBETKà ABíO: èêÖÑìëí êìóçéâ êÖÜàå...
  • Página 330 éÔ‰ÂÎÂÌË χÒÍËÛÂÏÓÈ ÁÓÌ˚ ‰Îfl ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ‚ÒÚ˜ÌÓÈ Á‡Ò‚ÂÚÍË ò‡„ 1 ALC ìèPABãEHàE KOMèEH.îOH.áACBETKà èêÖÑìëí êìóçéâ êÖÜàå èàäÄ BõKã ìCTAHOBKA MACKà ... I ...128 ìPOBEHú ò‡„ 2 HAáAÑ TOP END ALC+ìèPABãEHàE KOMèEH.îOH.áACBETKà èêÖÑìëí êìóçéâ ò‡„ 3 êÖÜàå èàäÄ BõKã ìCTAHOBKA MACKà ... I ...128 ìPOBEHú...
  • Página 331 êÂÊËÏ ÍÓÏÔÂÌÒ‡ˆËË ·ÎË͇ BKã: BõKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): 3. ç‡ÒÚÓÈ͇ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·Ú˛‡ÚÓ‡ [áATBOP] èËϘ‡ÌËÂ:...
  • Página 332 4. ê„ÛÎËӂ͇ ÛÒËÎÂÌËfl [AGC] ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü BKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM BõKã: **åÄäë. Äêì** ò‡„ 2 ...I...128 ìPOBEHú...
  • Página 333 5. ç‡ÒÚÓÈ͇ ÙÛÌ͈ËË ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó ÔÓ‚˚¯ÂÌËfl ˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÒÚË [SENS UP] èËϘ‡ÌËfl:...
  • Página 334 6. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË [CàHXPOHàáAñàü]...
  • Página 335 ê„ÛÎËӂ͇ Ù‡Á˚ ‚ ÂÊËÏ ÒËÌıÓÌËÁ‡ˆËË ÔÓ ÔËÚ‡Ì˲ (ëíêéóçÄü) èËϘ‡ÌËÂ: ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã → SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã ò‡„ 2 Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM CàHXPOHàáAñàü...
  • Página 336 ê„ÛÎËӂ͇ Ù‡Á˚ ‚ ÂÊËÏ VBS „ÂÌÎÓ͇ (VBS) ò‡„ 4 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM ò‡„ 5 CàHXPOHàáAñàü ...I...128 H PHASE 1(1--4) SC ÉPìÅO ...I...128...
  • Página 337 ê„ÛÎËӂ͇ Ù‡Á˚ ‚ ÂÊËÏ VS „ÂÌÎÓ͇ (VS) ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã SENS UP BõKã → CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM ò‡„ 2 → CàHXPOHàáAñàü ...|...128 H PHASE ò‡„...
  • Página 338 7. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó [ÅAãAHC ÅEã] ATW1: (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): ATW2: AWC: ò‡„ 3 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü ÅAãAHC ÅEã èËϘ‡ÌËÂ: ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM ò‡„ 1 →...
  • Página 339 êۘ̇fl ÚÓÌ͇fl „ÛÎËӂ͇ ·‡Î‡ÌÒ‡ ·ÂÎÓ„Ó ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã → SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ò‡„ 2 ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM **ATW1** ... I ...128 KPACHõâ...
  • Página 340 ìÒÎÓ‚Ëfl ‰ÂÚÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ê‡ÁÏÂ Ó·˙ÂÍÚ‡: äÓÌÚ‡ÒÚÌÓÒÚ¸ Ó·˙ÂÍÚ‡: ëÍÓÓÒÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl: èËϘ‡ÌËÂ: êÂÊËÏ ‰ÂÏÓÌÒÚ‡ˆËË éÔËÒ‡ÌË ÙÛÌ͈ËË ‰ÂÚÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl (PEÜàM2) LJÊÌÓ:...
  • Página 341 ê‡Ò¯ËÂÌÌ˚ ̇ÒÚÓÈÍË ÙÛÌ͈ËË ‰ÂÚÂÍÚËÓ‚‡ÌËfl ‰‚ËÊÂÌËfl (PEÜàM1) ò‡„ 1 **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ALC/ELC áATBOP BõKã BKã → SENS UP BõKã CàHXPOHàáAñàü ÇçìíêÖççüü ÅAãAHC ÅEã ATW1 ÑETEKT ÑBàÜ Çõäã ò‡„ 2 Çõëéäàâ PAáPEòEHàE ÇõëéäOE ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM → ò‡„ 3 PEÜàM1 ...I..128 ìPOBEHú...
  • Página 342 ò‡„ 6 → ò‡„ 7 → ò‡„ 8 ò‡„ 9 LJÊÌÓ:...
  • Página 343 9. ç‡ÒÚÓÈ͇ ÙÛÌ͈ËË ˆËÙÓ‚Ó„Ó ¯ÛÏÓÔÓ‰‡‚ÎÂÌËfl [DNR] HàáKàâ: ëêÖÑ: Çõëéäàâ (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): 10. ê„ÛÎËӂ͇ ‡Á¯ÂÌËfl ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl [PAáPEòEHàE] çéPåÄãúçéÖ: ÇõëéäOE (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): èËϘ‡ÌËÂ: 11. ç‡ÒÚÓÈ͇ ÔÓ ˜ÂÌÓ-·ÂÎÓÏÛ ÂÊËÏÛ [ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM] ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM ó›PHO-ÅEãõâ PEÜàM **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 1/2 ID KAMEPõ BõKã ó›PHO-ÅEãõâ BõKã ó›PHO-ÅEãõâ...
  • Página 344 BKã: BõKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): èËϘ‡ÌËfl: èËϘ‡ÌËÂ: ò‡„ 3 HàáKàâ: Çõëéäàâ (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): ò‡„ 4 ò‡„ 5 BKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): BõKã:...
  • Página 345 12. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÁÓÌ˚ Ô‡È‚ÂÒË [ìACTHAü áOHA] BKã (1): BKã (2): BõKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): èËϘ‡ÌËÂ: 1/8** 1/8** HOMEP áOHõ HOMEP áOHõ **ìCTAHOBKA KAMEPõ** 2/2 óACTHAü áOHA BõKã èOãOÜEHàE PUSH SW MIRROR BõKã ÉPAÑAñàü PUSH SW LENS-DRIVE CTAÅàãàáATOP BõKã ìCTAH ìÑAãàTú HAáAÑ TOP END HAáAÑ...
  • Página 346 ò‡„ 4 ò‡„ 5 → ò‡„ 6 ò‡„ 7 → 13. ÉÓËÁÓÌڇθÌ˚È ÔÂ‚ÓÓÚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl [MIRROR] BKã: BõKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): 14. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÚËÔ‡ Ó·˙ÂÍÚË‚‡ [LENS-DRIVE] DC (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): VIDEO:...
  • Página 347 15. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÒÚ‡·ËÎËÁ‡ÚÓ‡ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl [CTAÅàãàáATOP] BKã: BõKã (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): LJÊÌÓ:...
  • Página 348 ê„ÛÎËӂ͇ Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡ [BACK-FOCUS SETUP] <ê„ÛÎËӂ͇ Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡> LJÊÌÓ: èËϘ‡ÌËÂ: ò‡„ 2 BACK-FOCUS SETUP PUSH SW PìóHAü-PEÉ. ñBET ó/Å ABTO SETUP-SW LOCK BõKã ÅãàÜE ÑAãúòE ..I ..àHÑàKATOP XXXX èËϘ‡ÌËfl: HAáAÑ TOP END èËϘ‡ÌËÂ: ò‡„ 1 ò‡„ 3 ←→ →...
  • Página 349 ÄÇíé (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): èêÖÑìëí: îàäëàê.: èËϘ‡ÌËÂ: ←→ ò‡„ 4 LJÊÌÓ: Ç˚·Ë‡Âχfl (ÂÍÓÏẨÛÂχfl) ̇ÒÚÓÈ͇ ìÒÎÓ‚Ëfl Ò˙ÂÏÍË (ı‡‡ÍÚÂ Ó·˙ÂÍÚ‡) èÂÂÍβ˜ÂÌË ÏÂÊ‰Û "ñBET ←→ ó/Å" ê„ÛÎËӂ͇ Á‡‰ÌÂ„Ó ÙÓÍÛÒ‡ • çÓχθÌ˚È Ó·˙ÂÍÚ "ABF" "ÄÇíé" • ó‡ÒÚÓ ‰‚ËÊÛ˘ËÈÒfl Ó·˙ÂÍÚ íÓÌ͇fl „ÛÎËӂ͇ Ò "èêÖÑìëí" ËÎË "îàäëàê." •...
  • Página 350 ç‡ÒÚÓÈ͇ ̇ ÒÔˆˇθÌÓÏ ÏÂÌ˛ [CèEñ.ìCTAHOBKA] CèEñ.ìCTAHOBKA ...I...128 ìCàã.ñBETA ...I...128 ìCàãEHàE AP ...I...128 èúEÑECTAã – PIX OFF CÅPOC KAMEPõ PUSH SW SER.NO. XXXXXXXX HAáAÑ TOP END ê„ÛÎËӂ͇ ÛÓ‚Ìfl Ò˄̇· ˆ‚ÂÚÌÓÒÚË [ìCàã.ñBETA] ê„ÛÎËӂ͇ ÛÓ‚Ìfl ‡ÔÂÚÛ˚ [ìCàãEHàE AP] èËϘ‡ÌËÂ: ê„ÛÎËӂ͇ ÛÓ‚Ìfl ˜ÂÌÓ„Ó [èúEÑECTAã]...
  • Página 351 èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏÔÂÌÒ‡ˆËfl ‰ÂÙÂÍÚÌ˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ËÁÓ·‡ÊÂÌËfl [PIX OFF] CèEñ.ìCTAHOBKA **PIX OFF** ...I..128 ìCàã.ñBETA ...I..128 ìCàãEHàE AP ...I..128 èúEÑECTAã – PIX OFF CÅPOC KAMEPõ PUSH SW 000 000 SER.NO. XXXXXXXX HAáAÑ TOP END HAáAÑ TOP END ò‡„ 1 → ò‡„ 2 → ò‡„...
  • Página 352 èËϘ‡ÌËfl: ÇÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌË ÛÒÚ‡‚ÓÍ ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲ [CÅPOC KAMEPõ] èËϘ‡ÌËfl: èÓÒÏÓÚ ÒÂËÈÌÓ„Ó ÌÓÏÂ‡ [SER.NO.]...
  • Página 353 ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ò‚flÁË RS485 [RS485 SETUP] ìCTAHOBKA RS485 UNIT NUMBER BAUD RATE 19200 DATA BIT PARITY CHECK STOP BIT XON/XOFF HE àCãOã. BPEMü OÜàÑAH Çõäã ALARM DATA AÇTO2 BPEMü áAÑEPÜ RET TOP END Ç˚·Ó ÌÓÏÂ‡ ͇ÏÂ˚ (ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡) [UNIT NUMBER] Ç˚·Ó ÒÍÓÓÒÚË ÔÂ‰‡˜Ë ‰‡ÌÌ˚ı ‚ ·Ó‰‡ı [BAUD RATE] Ç˚·Ó...
  • Página 354 Ç˚·Ó ËÌÚÂ‚‡Î‡ ÔÂ‰‡˜Ë ‰‡ÌÌ˚ı [BPEMü OÜàÑAH] Ç˚·Ó ÏÂÚÓ‰‡ ÔÂ‰‡˜Ë ‰‡ÌÌ˚ı ÚÂ‚Ó„Ë [ALARM DATA] POLLING: AÇTO1: AÇTO2 (ÔÓ ÛÏÓΘ‡Ì˲): Ç˚·Ó ÔÂËÓ‰‡ ‰Ó ÔÂ‰‡˜Ë ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl ÔËÂχ ‰‡ÌÌ˚ı (ACK) [BPEMü áAÑEPÜ] èËϘ‡ÌËÂ:...
  • Página 355 Ç˚·Ó flÁ˚͇ [LANGUAGE SETUP] JAPANESE/ENGLISH ( )/FRANÇAIS/ESPAÑOL/DEUTSCH/ITALIANO/êìëëäàâ **LANGUAGE SETUP** LANGUAGE êìëëäàâ RET TOP END èËϘ‡ÌËfl:...
  • Página 356 ìÔÓ˘ÂÌÌ˚È ÒÔÓÒÓ· Á‡‰‡ÌËfl ̇ÒÚÓÂÍ éÔÂ‡ˆËfl ̇ ÒËÒÚÂÏÌÓÏ ÍÓÌÚÓÎÎÂ ç‡ÒÚÓÈ͇...
  • Página 357 ÑÂÙÂÍÚӂ͇ ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇/ éÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl çÂÌÓχθÌ˚È ÔËÁÌ‡Í ÏÂÓÔËflÚË ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÒÚ‡Ìˈ˚ → → → → →...
  • Página 358 ÇÓÁÏÓÊ̇fl Ô˘Ë̇/ éÚÌÓÒfl˘ËÂÒfl çÂÌÓχθÌ˚È ÔËÁÌ‡Í ÏÂÓÔËflÚË ÛÒÚ‡ÌÂÌËfl ÒÚ‡Ìˈ˚...
  • Página 359: Íâıìë˜âòíëâ I‡‡ÍúâËòúëíë

    íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË...
  • Página 360: Ëú‡Ì‰‡Úì˚â ÔË쇉Îâêìóòúë

    ëڇ̉‡ÚÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË...
  • Página 361 àÌÙÓχˆËfl ÔÓ Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ÓÚıÓ‰‡ÏË ‰Îfl ÒÚ‡Ì, Ì ‚ıÓ‰fl˘Ëı ‚ Ö‚ÓÔÂÈÒÍËÈ ëÓ˛Á ÑÂÈÒÚ‚Ë ˝ÚÓ„Ó ÒËÏ‚Ó· ‡ÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ Ì‡ Ö‚ÓÔÂÈÒÍËÈ ëÓ˛Á. ÖÒÎË Ç˚ ÒÓ·Ë‡ÂÚÂÒ¸ ‚˚·ÓÒËÚ¸ ‰‡ÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ, ÛÁ̇ÈÚ ‚ ÏÂÒÚÌ˚ı Ó„‡Ì‡ı ‚·ÒÚË ËÎË Û ‰ËÎÂ‡, Í‡Í ÒΉÛÂÚ ÔÓÒÚÛÔ‡Ú¸ Ò ÓÚıÓ‰‡ÏË Ú‡ÍÓ„Ó ÚËÔ‡.
  • Página 362 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Osaka, Japan http://panasonic.net Importer's name and address to follow EU rules: Panasonic Testing Centre Panasonic Services Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg F.R.Germany Printed in China Gedruckt in China Imprimé en Chine © 2008 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved.

Este manual también es adecuado para:

Wv-clr934

Tabla de contenido