Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

5 FARAD
POWER CAPACITOR
WITH
4 WAY FUSE HOLDER
Istruzioni di montaggio
Installation instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Instrucciones para el montaje
4/503

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Phonocar 4/503

  • Página 1 5 FARAD POWER CAPACITOR WITH 4 WAY FUSE HOLDER Istruzioni di montaggio Installation instructions Instructions de montage Montageanleitung Instrucciones para el montaje 4/503...
  • Página 2 COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • CONNEXIONS • ANSCHLÜSSE • CONEXIONES MAIN FUSE BATTERY 20/24 V 4/503 BRIDGE FUSE 12V REM SPEAKERS POWER AUX OUTPUTS BRIDGE FUSE 12V REM SPEAKERS POWER BRIDGE FUSE 12V REM SPEAKERS POWER BRIDGE FUSE 12V REM RONDELLA ELASTICA...
  • Página 3 PHONOCAR non si assume nessuna responsabilità per danni dovuti dall’ errato collegamento del presente prodotto in quanto, se usato impropriamente, può provocare danni seri a cose o persone. GB PHONOCAR refuses any responsibility for damage caused by an incorrect connection of the con- denser.
  • Página 4 ITALIANO ATTENZIONE - Il condensatore si può utilizzare SOLO su veicoli con tensione di bordo di 12 VOLTS. (non funziona su veicoli a 24 Volts, come camion, macchine operatrici, etc.). Non installare il condensatore in posizione esposta al sole diretto o a temperature estreme. NON COLLEGARE IL NEGATIVO DEL CONDENSATORE DIRETTAMENTE AL TERMINALE DI MASSA DELL’AMPLIFI- CATORE OPPURE AL POLO NEGATIVO DELLA BATTERIA.
  • Página 5: Charging Procedure

    ENGLISH ATTENTION - The condenser can ONLY be used on vehicles having a board-tension of 12 V (The condenser does not work on 24V-vehicles, like lorries, excavators etc.). Do NOT install the condenser in positions exposed to direct sun or extreme temperatures.
  • Página 6: Processus De Chargement

    FRANÇAIS ATTENTION - Le condensateur peut être utilisé UNIQUEMENT sur les véhicules ayant une tension de bord de 12 Volts. (Le condensateur ne fonctionne pas à 24 V, comme dans les camions, les machines opératrices etc). Ne pas installer le condensateur dans des positions exposées au soleil direct ou aux températures extrêmes. JAMAIS BRANCHER LE NÉGATIF DU CONDENSATEUR DIRECTEMENT AU TERMINAL DE MASSE DE L’AMPLIFICA- TEUR OU AU PÔLE NÉGATIF DE LA BATTÉRIE, MAIS EXCLUSIVEMENT AU CHÂSSIS DE LA VOITURE.
  • Página 7 DEUTSCH ACHTUNG: der Kondensator kann NUR an Fahrzeugen verwendet werden, die eine Bordspannung von 12 V aufweisen. (Bei 24 Volt, z.B. LKWs, Baumaschinen etc., funktioniert der Kondensator NICHT). Den Kondensator NICHT an Stellen montieren, die der direkten Sonne bzw. extremen Temperaturen ausgesetzt sind. DAS NEGATIV-KABEL DES KONDENSATORS NICHT DIREKT MIT DEM MASSE-TERMINAL DES VERSTÄRKERS VERBINDEN, DESWEITEREN NICHT MIT DEM NEGATIV-POL DER BATTERIE, SONDERN AUSSCHLIEßLICH NUR MIT DER KAROSSERIE.
  • Página 8: No Conectar El Cable Negativo Del Condensador Directamente Al Terminal De Masa Del Ampli

    ESPAÑOL ATENCION – el capacitador se puede utilizar sólo en los vehículos que funcionan con una tensión de 12 Voltios. No se puede instalar en vehículos de 24 voltios, por ejemplo en camiones, autobuses, etc. No ubicar el capacitador en lugares expuestos a altas temperaturas, así como a la luz directa del sol. NO CONECTAR EL CABLE NEGATIVO DEL CONDENSADOR DIRECTAMENTE AL TERMINAL DE MASA DEL AMPLI- FICADOR, NI TAMPOCO DIRECTAMENTE AL BORNE NEGATIVO DE LA BATERÍA.

Tabla de contenido