Sensor inalámbrico de ocupación (montaje en techo) con fotosensor (4 páginas)
Resumen de contenidos para GE EV135AM
Página 1
EV135AM Detector Installation Instructions "CV" = Control Voltage Either "Low" or "High" Control Voltage may be used "Low" = 0 V Select the appropriate Control Voltage Setting. "High" = 12 V Switch Description LED indication LEDs on LED's controlled Range max.
2 and 10. (For example: switch 8 = "Off", then "CV" = 0 Volt = "Low"). Note 3: GE Security recommends that the detector is regularly walk tested and Connect "CV" to terminal 9 when the system is armed. When system is checked back at the control panel.
2 et 10. MÉMOIRE D'ALARME (FIG. 3). Remarque 3: GE Security préconise d’effectuer régulièrement des tests de marche du détecteur et de vérifier son fonctionnement à la centrale de commande. Remarque: Sélection d'abord la polarité de contrôle ("CV") avec le interrupteur 8.
2 en 10 aansluiten. Limites Hauteur de montage ............min. 1.8 - max. 3.0 m Let op 3: GE Security adviseert om regelmatig een Looptest van de detector uit Plage de vitesse de la cible ............min. 0.1 - max. 4.0 m/s te voeren en het resultaat op het controlepaneel te verifiëren.
Klemme 2 mit Klemme 10 des Melders verbunden werden. Nominale montagehoogte .............. min. 1.8 - max. 3.0 m Beachte 3: GE Security empfiehlt einen regelmäßigen Gehtest mit diesem Bewegingssnelheid ................ min. 0.1 - max. 4.0 m/s Melder und dessen Anschaltung an die Alarmzentrale regelmäßig zu überprüfen.
Schalter 3: Signalverarbeitung des Scharfbetriebs aufgetreten sein, so zeigt jetzt der Melder, bzw. die "ON " aktiviert die Doppelvorhangzonen-Signalverarbeitung in einem Melder dieses durch eine blinkende LED an. Wird nach Unscharfschalten risikobehafteten Umfeld. erneut "CV" auf die Klemme 9 geschaltet (Anlage scharf) werden die Melder "OFF "...
Nota 2: Per attivare il LED senza connessione ad un interrutore a distanza, collegare il morsetto 2 al morsetto 10. CONDIZIONI PER IL RESET Nota 3: GE Security raccomanda di sottoporre regolarmente il sensore al test di copertura ed eseguire il controllo sulla centrale di allarme. Stato sensore...
"prueba de condición", después del período de inhibición de 40 segundos. Nota 3: GE Securityrecomienda que se efectúe periódicamente un prueba de con- Problema PIR Próxima alarma PIR. dición con el detector, comprobándolo al mismo tiempo en el panel de control.
“AV “ ger 4D-signalbehandling. Humedad relativa ......................max. 93% Anmärkning 4: Dubbelridåläge används för att minska sannolikheten av falska alarm. Den letar efter signalverifiering och kräver att inkräktaren detekteras av två Tamaño ......................103 x 71 x53 mm ridåer för att alarmera.
Nästa ändring från “Frånkopplad” till “Tillkopplad”. AM (auto-återställning) Nästa lyckade PIR-larm efter 40 s. spärrtid. AM (manuell Nästa lyckade PIR-larm i Frånkopplad” återställning) + “Gångtest”-läge. PIR-fel Nästa lyckade PIR-larm. Nästa lyckade automatiska test (var 10:e minut under “Frånkoppling”). AM-fel Nästa lyckade AM-detektion.