Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Gracias por adquirir la Minolta Dimâge RD 3000. Su nueva cámara de megapixel es
una cámara compacta ligera, de lente intercambiable SLR de tipo digital. Usando la
tecnología más revolucionaria, su cámara produce, rápida y fácilmente, imágenes de
alta calidad y de una alta resolución. Las prestaciones nuevas y extraordinarias
expanden sus horizontes en captura de imagen.
• Sensor de imagen dual CCD de 2,7 millones de pixel.
• Lentes intercambiables - cubre longitudes focales que oscilan entre 25 y 360 mm
(equivalente al formato de 35mm).
• Medio de almacenaje por la tarjeta extraíble CompactFlashTM - de modo que no hay límite en las tomas
que se pueden realizar.
• Monitor LCD de 2-pulgadas en color - revisa las imágenes de forma instantánea.
• OS en tiempo real y la realización de múltiples tareas que aceleran el tiempo de procesado de la imagen.
• Filtrado infrarrojo con base de Prisma - no reduce la sensibilidad a la luz visible del CCD.
• Salida de video - permite visualizar las imágenes de la cámara en la televisión.
• Estructura compacta, sólida y ligera.
• Modo de transporte contínuo - captura hasta 5 tomas a una razón de 1,5 tomas por segundo pulsando una
vez en el botón liberador del obturador.
• Terminal del PC para las unidades de flash con cable sincronizador.
• Conector SCSI - una forma rápida y cómoda de conectarse directamente al ordenador.
• Usa pilas de NiMH de tamaño AA.
Por favor, tómese algún tiempo para leer este manual de instrucciones cuidadosa-
mente para que pueda disfrutar de todas sus prestaciones.
Para más información sobre la instalación y operativa del software que se incluye, por
favor, lea el manual de instrucciones de software que se acompaña.
Este manual contiene información sobre los productos lanzados antes de Julio de
1999. Para obtener información sobre compatibilidad de los productos lanzados des-
pués de esta fecha, contacte con una Estación de Servicio de Minolta de las que se
enumeran en la contraportada de este manual.
Digital Camera: Dimâge RD3000
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Este aparato digital de Clase B cumple con la ICES-003 Canadiense.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
No retire los núcleos de ferrita de los cables.
• Digita™ y el logo Digita™ son las marcas de licencia o las marcas registradas de FlashPoint Technology
Inc. en los Estados Unidos y en otros países.
• Otros nombres de compañías y de productos son las marcas y las marcas registradas de sus respectivas
compañías.
Esta marca de su cámara certifica que cumple con los requeri-
mientos de la UE (Unión Europea) en referencia a las regulacio-
nes de los equipos que causan interferencias. CE son las siglas
de Conformité Européenne (Conformidad Europea).
Este aparato cumple con la Parte 15 de la Normativa FCC. La
operativa está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este
aparato no puede causar interferencia dañina, y (2) este aparato
debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que puedan causar una operativa no deseada.
Probado por Minolta Corporation 101 Williams Drive,
Ramsey, New Jersey 07446, U.S.A.
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Minolta DIMAGE RD 3000

  • Página 1 Este manual contiene información sobre los productos lanzados antes de Julio de 1999. Para obtener información sobre compatibilidad de los productos lanzados des- pués de esta fecha, contacte con una Estación de Servicio de Minolta de las que se enumeran en la contraportada de este manual.
  • Página 2: Para Un Uso Apropiado Y Seguro

    No la desmonte. Puede producirse una descarga eléctrica si se toca un circuito de alto voltaje del interior de la cámara. Lleve su cámara a una Estación de Servicio de Minolta cuando se necesite reparación. No mire directamente al sol a través del visor.
  • Página 3: Antes De Comenzar

    (electricidad estática, ruído electrico, un error de la cámara u otro funcionamiento defectuoso). Guarde los datos almacenados en la cámara. Minolta no se hace responsable si los datos almacenados en la cámara son dañados o perdidos irremediablemente.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLA DE CONTENIDOS PARA UN USO APROPIADO Y SEGURO ......ANTES DE COMENZAR ........TABLA DE CONTENIDOS .
  • Página 5 TABLA DE CONTENIDOS GRABACION OPERATIVA BASICA ........36 Tomando las Fotografías en el Modo Automático .
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS PRESTACIONES ADICIONALES ....... 58 Equilibrio del Blanco ........58 Equilibrio del Blanco a Medida - Creando un Parámetro .
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS PLAY VISUALIZANDO LAS IMAGENES ....... 88 Visualizando a Pantalla Completa ......88 Visualizando un Indice de Imagen .
  • Página 9: Introduccion

    INTRODUCCION...
  • Página 10: Nombres De Las Partes

    NOMBRES DE LAS PARTES CUERPO DE LA CAMARA Botón de modo de transporte Botón del contador Botón de equilibrio del blanco Botón modo de Botón liberador del obturador exposición Botón de selección de Dial Montura de la lente* calidad Receptor del control remoto Cubierta del conector Lámpara del temporizador...
  • Página 11 NOMBRES DE LAS PARTES Zapata accesoria Botón PUNTUAL Panel de datos* Visor* Dial de control Lámpara de Botón de reajuste del OCUPADO programa Ojal para la correa Monitor LCD* Botón de Vista Rápida Bloqueo del dial de control botón Botón de AJUSTE Terminal DC* Botón de MENU...
  • Página 12: Lado Izquierdo Delcuerpo

    NOMBRES DE LAS PARTES LADO IZQUIERDO DELCUERPO Con la cubierta del conector abierta Dial de ajuste de las dioptrías Puerta de la cámara de la tarjeta Cubierta de la pila del reloj Terminal del PC Botón de llenado de flash manual Botón de compensación de la exposición Terminal de salida de video...
  • Página 13: Panel De Datos

    NOMBRES DE LAS PARTES PANEL DE DATOS El diagrama siguiente muestra todos los artículos que se despliegan para ayudar en la explicación. Indicador de enfoque manual Indicadores de equilibrio del blanco Indicador de compensación de flash Muestra del Indicador de compensación Mensaje/Velocidad de la Exposición del obturador...
  • Página 14: Visor

    NOMBRES DE LAS PARTES VISOR El diagrama siguiente muestra todos los artículos que se despliegan para ayudar en la explicación. Cuadro de enfoque Cuadro de medición puntual Indicador de medición puntual Muestra de compensación de la Apertura/Exposición Indicador de la compensación de la exposición Muestra de la velocidad del obturador...
  • Página 15 NOMBRES DE LAS PARTES Marca de “Por favor, espere” ENCENDIDA OBTURADOR DE ESPERA BLOQUEADO. APAGADA LISTA PARA DISPARAR. Señales de Enfoque ENCENDIDA EN FOCO. EN FOCO. EL FOCO CAMBIA CON EL MOVIMIENTO ENCENDIDA DEL SUJETO. ENCENDIDA ENFOCANDO. OBTURADOR BLOQUEADO. PARPADEANDO NO ENFOCADA.
  • Página 16: Comenzando Ahora Mismo

    COMENZANDO AHORA MISMO PREPARACION Inserte las pilas o conecte el adaptador AC (vea las páginas 22, 25). Una la lente (vea la página 26). Inserte la tarjeta de compact flash (vea la página 32).
  • Página 17: Grabando

    COMENZANDO AHORA MISMO GRABANDO Gire el dial de Control a REC Pulse el botón de reajuste del Programa. • Esto coloca la cámara en el modo de llenado automático. Encuadre la imagen en el visor. • Coloque el cuadro del foco sobre su sujeto.
  • Página 18: Play

    COMENZANDO AHORA MISMO PLAY Gire el dial de Control a PLAY. Pulse el botón para desplazarse a través de las imá- genes. SUPRIMIENDO LAS IMAGENES Gire el dial de Control a PLAY. Seleccione la imagen deseada. • Pulse el botón hasta que la imagen aparezca en el monitor LCD.
  • Página 19 COMENZANDO AHORA MISMO Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR. Pulse el botón de AJUSTAR. Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR. Pulse el botón de AJUSTAR. • Aparecerá una ventana de confirmación. Pulse el botón de hasta que se subraye SI.
  • Página 20: Preparacion

    PREPARACION CORREA DE SUJECCION Use la Correa de Sujección HC-RD1 para un agarre seguro de la cámara. UNIENDO LA CORREA DE SUJECCIÓN Pase el extremo corto de la correa de suección a través del agujero superior de la correa de la cámara, entonces páselo a tra- vés del agujero de la correa de sujección.
  • Página 21 Use el agujero de la correa situado a la izquierda de la parte posterior de la cámara cuando una la correa de la cámara pare el cuello o la correa ancha (disponibles por separado) diseñadas para las cámaras de reflejo de una sola lente de Minolta (SLR).
  • Página 22: Insertando Las Pilas

    PREPARACION INSERTANDO LAS PILAS Cargue completamente todas las cuatro pilas NiMH suministradas antes de usarlas. Usando una moneda u objeto similar, bloquee la cámara de la pila girando contra el sentido de las agujas del reloj. Abra la cámara de las pilas. Inserte las pilas como se indica por las marcas de + y –.
  • Página 23: Advertencia De Pila Baja

    PREPARACION ADVERTENCIA DE PILA BAJA Su cámara está equipada con un indicador automático de las condiciones de la pila. El símbolo de Batería-Llena - Cada vez que la cámara se enciende, el indicador de la condición de la pila aparecerá brevemente en el panel de datos. e indica que la energía de la pila está...
  • Página 24: Apagado Automático

    PREPARACION APAGADO AUTOMATICO El Dial de Control se ajusta a PLAY Para ahorrar energía, el monitor LCD se apagará transcurridos aproximadamente unos 10 minutos si la cámara no se utiliza (a menos que la cámara se conecte al PC). Pulse el botón de Vista Rápida para volver a encender el monitor. El Dial de Control se ajusta a REC o La función de Apagado Automático no funciona con este parámetro.
  • Página 25: Usando El Adaptador Ac (Ac-2)

    PREPARACION USANDO EL ADAPTADOR AC (AC-2) Usar el Adaptador AC AC-2 permite a la cámara recibir energía desde una toma eléc- trica. Se recomienda el uso del adaptador AC para conservar las pilas durante perio- dos de mucho uso. También se recomienda cuando se realiza una interfaz de la cámara con el ordenador.
  • Página 26: Uniendo Y Retirando La Lente

    PREPARACION UNIENDO Y RETIRANDO LA LENTE UNIENDO LA LENTE Retire la tapa del cuerpo de la cámara de la lente trasera como se muestra en la imagen. Alinee el punto de montaje rojo de la lente con el punto rojo de la montura.
  • Página 27: Retirando La Lente

    PREPARACION RETIRANDO LA LENTE Pulse el liberador de la lente y gírelo contra el sentido de las agujas del reloj hasta que pare. Retire suavemente la lente de la montura y reemplace las tapas. • No fuerce la lente si no se puede girar suavemente. •...
  • Página 28: Ajustando Fecha/Hora

    PREPARACION AJUSTANDO FECHA/HORA Esta cámara graba la fecha y la hora en que la imagen fue capturada. Para su refe- rencia, establezca la fecha y la hora para más exactitud. Con el botón de bloqueo del dial de Control pulsado en la direc- ción , gire el dial de Control hacia la derecha a la posición de...
  • Página 29 PREPARACION Pulse el botón de AJUSTAR tan- tas veces como necesite para subrayar el valor que ha de ser cambiado. • Pulse el botón de AJUSTAR repetidamente para ajustar a año día hora minuto. Pulse los botones de la flecha hacia arriba o la flecha hacia abajo para cambiar el valor.
  • Página 30 PREPARACION Pulse el botón de para subrayar el formato de fecha. Pulse el botón de AJUSTAR. • El monitor LCD vuelve a [1]. (continua desde el [8]) Pulse el botón para subra- yar FIN del menú de FECHA,y pulse AJUSTAR •...
  • Página 31: Ajuste De Dioptrias

    PREPARACION AJUSTE DE DIOPTRIAS Si usted es miope o astigmático, puede usar este control para ajustar el ocular a la visión de su ojo. El ajuste de las dioptrías varía de -4 a +2 dioptrías. AJUSTANDO LA DIOPTRIA Retire la lente (vea la página 27), y dirija el cuerpo de la cámara hacia la luz.
  • Página 32: Tarjeta Compact Flash

    PREPARACION TARJETA COMPACT FLASH Su cámara necesita una tarjeta compact flash que sea insertada antes de captar las imágenes. • Asegúrese siempre de que la lámpara de OCUPADO esté apagada o no parpadee antes de insertar o retirar la tarjeta compact flash de la cámara. •...
  • Página 33: Retirando La Tarjeta Compact Flash

    PREPARACION RETIRANDO LA TARJETA COMPACT FLASH Abra la puerta de la cámara de la tarjeta. Pulse la palanca de liberación de la tarjeta para expulsarla. Tire de la tarjeta de memoria hacia fuera. Cierre la puerta de la cámara de la tarjeta tras retirar ésta.
  • Página 35: Grabacion

    GRABACION...
  • Página 36: Operativa Basica

    OPERATIVA BASICA TOMANDO LAS FOTOGRAFIAS EN EL MODO AUTOMATICO El modo Automático es el modo operativo estándar de la cámara y está adaptado para su uso en casi cualquier situación. cuando se pulsa el botón de reajuste del programa, la cámara vuelve a la operativa automática.
  • Página 37 OPERATIVA BASICA Pulse el botón liberador del obtu- rador todo hacia abajo para hacer la fotografía. • Las imágenes tomadas se almacenan en la tarjeta de compact flash cuando la fotografía está terminada. Mientras que las imágenes se están guardando en la tarjeta de compact flash se encenderá...
  • Página 38: Seleccionando El Parámetro De Grabación

    OPERATIVA BASICA SELECCIONANDO EL PARAMETRO DE GRABACION Esta cámara tiene dos parámetros de grabación. Las imágenes se almacenan en la tarjeta de compact flash tal y como se toman, sin ser mostradas en el monitor LCD. Use este modo para tomar muchas imáge- nes cuando la fuente de luz y las condicio- nes de fotografía sean relativamente esta- bles.
  • Página 39: Vista Rápida

    OPERATIVA BASICA VISTA RAPIDA El botón de vista rápida permite ver una vista preliminar de la imagen captada después de que ésta haya sido grabada. En REC, hace la fotografía. Espere hasta que la imagen se haya grabado en la tarjeta de compact flash.
  • Página 40: Selección De La Calidad De La Imagen

    OPERATIVA BASICA SELECCION DE LA CALIDAD DE LA IMAGEN Esta cámara digital soporta cuatro modos de calidad de la imagen - super-fino (SUPER FINO), fino (FINO), estándar (STD.), y economico (ECON.). La calidad de la imagen se relaciona con la tasa de compresión de la misma. La tasa de compresión se incrementa, y la calidad de la imagen disminuye, en el orden super-fino fino...
  • Página 41 OPERATIVA BASICA En REC o en , pulse y sosten- ga el botón de CALIDAD. • Las opciones de calidad de la imagen parpadearán en el panel de datos. Gire el dial frontal hasta que el parámetro de la calidad deseada parpadee.
  • Página 42: Detalles Del Enfoque

    DETALLES DEL ENFOQUE SEÑALES DEL ENFOQUE Cuando la cámara se ajusta en el modo de autoenfoque (AF), pulsando el botón libe- rador del obturador parcialmente se activará el sistema de autoenfoque y una de las señales que se muestran a continuación, aparecerá en la base del visor. En el modo de autoenfoque, el obturador no se liberará...
  • Página 43: Situaciones Especiales De Enfoque

    DETALLES DEL ENFOQUE SITUACIONES ESPECIALES DE ENFOQUE En las situaciones como las que se describen a continuación, puede ser difícil o imposible que la cámara enfoque con exactitud; usted puede necesitar el uso de la sujección de foco, el enfoque manual directo, o el enfoque manual. Si dos sujetos a distancias dife- rentes se superponen en el cua- dro del foco [ ].
  • Página 44: Bloqueo De Foco

    DETALLES DEL ENFOQUE BLOQUEO DE FOCO EL bloqueo de foco debería usarse cuando usted quiera tomar una fotografía con el sujeto fuera del cuadro de enfoque [ ] o cuando el autoenfoque sea difícil de confir- mar. Centre su sujeto en el cuadro de enfoque [ ] y pulse el botón de liberación del obturador parcial- mente.
  • Página 45: Enfoque Manual Directo (Dmf)

    DETALLES DEL ENFOQUE ENFOQUE MANUAL DIRECTO (DMF) DMF le permite ajustar el enfoque manualmente sin cambiar la cámara del modo de autoenfoque. Con la cámara en el modo de autoenfoque , pulse el botón libe- rador del obturador parcialmente para activar el autoenfoque. Sin soltar el botón de liberación del obturador ajuste el foco manualmente usando el anillo de...
  • Página 46: Enfoque Manual

    • Las lentes Minolta V de y la zoom V25-150mm y la 28-56 f/4-5.6 2x, son sólo de autoenfoque, el enfoque manual no es posible.
  • Página 47: Exposicion

    EXPOSICION COMPENSACION DE LA EXPOSICION Esta función le permite compensar la exposición hasta +/- 3 EV en incrementos de 1/2 EV en situaciones donde el sistema de medición de la cámara pueda no ser capaz de determinar la exposición de una forma adecuada. Se recomienda más exposición para escenas muy brillantes, tales como las escenas en la nieve o en la playa.
  • Página 48 EXPOSICION Pulse y sostenga el botón de compensación de la exposición, entonces gire el dial frontal hasta que el valor de compensación que usted desee aparezca en el panel de datos. Libere el botón de compensación de la exposición para introducir el número.
  • Página 49: Medición Puntual

    EXPOSICION MEDICION PUNTUAL El modo de medición estándar de esta cámara usa un sistema de medición con un modelo de panal de catorce segmentos para determinar la exposición correcta. Cuando la exposición necesite ajustarse de acuerdo con una pequeña porción de la escena, la medición puntual le permite usar un segmento de medición único para determinar la exposición correcta.
  • Página 50 EXPOSICION • Pulse y sostenga el botón PUNTUAL para tomar las fotografías de forma contínua con la misma exposición. • Cuando se use el flash ( encendido en el visor), pulsando y sosteniendo el botón PUNTUAL dará como resultado una sincronización de obturación lenta (vea la página 82).
  • Página 51: Modos De Exposición

    EXPOSICION MODOS DE EXPOSICION Esta cámara tiene cuatro modos de exposición diferentes: Prioridad de Apertura, Prioridad de Obturador, Manual, y Programa. El modo de exposición permite confec- cionar el grado de control de la cámara necesario para capturar la imagen deseada. MODO EXPLICACION Modo de Exposición del...
  • Página 52: Modo A - Prioridad De Apertura

    EXPOSICION MODO A – PRIORIDAD DE APERTURA En el modo A, usted selecciona la apertura y la camara automaticamente establece la velocidad del obturador requerida para la exposición más apropiada. El modo A debería usarse cuando desee controlar el rango de nitidez de una imagen (profundi- dad de campo).
  • Página 53 EXPOSICION Gire el dial frontal para seleccio- nar la apertura. • En el visor, sólo el plano en que se enfoca la cámara aparecerá nítido. La imagen fotografiada tendrá una profundidad de campo que se corresponde con la apertura usada. •...
  • Página 54: Modo S - Prioridad De Obturador

    EXPOSICION MODO S – PRIORIDAD DE OBTURADOR En el modo S, seleccione la velocidad del obturador y la cámara automáticamente establecerá la apertura requerida para la exposición adecuada. Este modo es muy útil cuando usted desee controlar el aspecto movido del sujeto. En REC o en , pulse y sosten- ga el botón de MODO.
  • Página 55 EXPOSICION Gire el dial frontal para seleccio- nar la velocidad de obturador. • El rango de la velocidad del obturador es de 1/2000~2 segundos. • Si la muestra de apertura en el panel de datos parpadea, el parámetro requerido está fuera del rango de apertura de la lente.
  • Página 56: Modo M - Operativa Manual

    EXPOSICION MODO M – OPERATIVA MANUAL En el modo M, usted tiene un control completo de la exposición. Usted selecciona tanto la velocidad del obturador como la apertura. El panel de datos le dirá si la expo- sición que usted ha seleccionado está sobre, infra, o es la misma de la exposición medida.
  • Página 57 EXPOSICION Mientras que pulsa el botón de llenado del flash manual, gire el dial frontal para seleccionar la apertura. • Mientras que el rango de apertura difiera del seleccionado, la apertura máxima será de F6,7, y la apertura mínima será de F22. Medición en el Modo Manual En el modo manual, el índice medidor le mostrará...
  • Página 58: Prestaciones Adicionales

    PRESTACIONES ADICIONALES EQUILIBRIO DEL BLANCO El Equilibrio del Blanco es la habilidad de la cámara de hacer que diferentes tipos de luminosidad parezcan neutras. El parámetro del Equilibrio del Blanco Automático de la cámara es el apropiado para la mayoría de las situaciones.
  • Página 59 PRESTACIONES ADICIONALES En el modo REC o , pulse y sostenga el botón de WB (Equilibrio del Blanco). Gire el dial frontal hasta que el icono del parámetro deseado parpadee, entonces retire su dedo del botón de WB. • El icono de modo de equilibrio del blanco aparecerá...
  • Página 60: Equilibrio Del Blanco A Medida - Creando Un Parámetro

    PRESTACIONES ADICIONALES EQUILIBRIO DEL BLANCO A MEDIDA – CREANDO UN PARAMETRO Cree un parámetro de equilibrio del blanco a medida que pueda ser seleccionado de nuevo o cambiado en cualquier momento. En el modo REC o , pulse y sostenga el botón de WB. Gire el dial frontal hasta que parpadeen en el panel de datos, entonces retire...
  • Página 61 PRESTACIONES ADICIONALES Pulse el botón liberador del obtu- rador todo hacia abajo. • El obturador se liberará, la cámara no grabará una imagen. aparecerá brevemente en el panel de datos y en el visor. aparecerá en el panel de datos y en el visor, si el parámetro de equilibrio del blanco a medida es satis- factorio, y entonces se volverá...
  • Página 62: Modo De Transporte Continuo

    MODO DE TRANSPORTE CONTINUO En este modo, la cámara toma fotografías contínuamente a una velocidad tan rápida como de 1,5 tomas por segundo. Hasta cinco tomas pueden capturarse con un pulsa- do en el botón liberador del obturador. Pulse y sostenga el botón de TRANSPORTE (modo de trans- porte).
  • Página 63 La cámara tiene una memoria de imagen interna de 5-tomas en la que las imágenes son almacenadas temporalmente hasta que son transferidas a la tarjeta compact flash en el orden en que fueron tomadas. El icono se enciende en el visor cuando esta memoria de imagen está completa para indicar que no pueden tomarse más fotografías.
  • Página 64 PRESTACIONES ADICIONALES Por ejemplo, si las tomas sucesivas se toman comenzando desde el estado que se muestra a la izquierda, la muestra cambiará como se indica a continuación. La toma 21 La toma 22 La toma 23 La toma 24 se está...
  • Página 65 PRESTACIONES ADICIONALES • Las fotografías no pueden tomarse contínuamente mientras que aparezca en el panel de datos. • Bien seleccione el icono del cuadro de la fotografía con [1] a [3] de la página 66, o bien pulse el botón de reajuste del Programa, para desactivar la fotografía contínua.
  • Página 66: Temporizador

    PRESTACIONES ADICIONALES TEMPORIZADOR El temporizador retrasará la liberación del obturador durante aproximadamente 10 segundos después de pulsar el botón liberador del obturador. Coloque la cámara en el trípode, pulse y sostenga el botón de TRANSPORTE (modo de trans- porte). • Los iconos de modo de transporte aparecerán en el panel de datos.
  • Página 67: Uniendo La Tapa Del Ocular

    PRESTACIONES ADICIONALES Pulse el botón liberador del obtu- rador todo hacia abajo para acti- var el reloj. El temporizador de la parte frontal de la cámara parpa- deará, entonces brillará antes de que se libere el obturador. • El modo del temporizador se cancelará automáticamente depués de que se haga la exposición.
  • Página 68: Control Remoto (Se Vende Por Separado)

    PRESTACIONES ADICIONALES CONTROL REMOTO (SE VENDE POR SEPARADO) El Control Remoto RC-3 permite la operativa remota de la cámara hasta a 5m de distancia. • El control remoto no operará con sujetos retroiluminados o bajo luz fluorescente. • El control remoto no se desactiva después de que se tome la fotografía, por lo tanto puede continuar ésta .
  • Página 69 PRESTACIONES ADICIONALES Prepare la cámara y las posicio- nes del sujeto, y componga su fotografía. Emiso remoto Apunte el emisor remoto hacia la parte delantera de la cámara y pulse el botón • o 2s. Boton 2 s Botón • Si el botón se pulsa •, la lámpara de la parte delantera de la cámara parpadeará una vez y tomará...
  • Página 70: Sujeccion De Foco En El Modo De Control Remoto

    PRESTACIONES ADICIONALES SUJECCION DE FOCO EN EL MODO DE CONTROL REMOTO Cuando el sujeto no está centrado en el cuadro de foco, use el enfoque manual o el bloqueo de foco. Ajuste la cámara al modo de con- trol remoto. Centre su sujeto en el cuadro de foco y entonces pulse el botón liberador del obturador parcialmente.
  • Página 71: Cambiando La Pila Del Control Remoto

    PRESTACIONES ADICIONALES CAMBIANDO LA PILA DEL CONTROL REMOTO El control remoto usa una pila de litio 3V (CR2032). Cuando pulsando los botones de control remoto no se liberara el obturador, la pila deberá ser reemplazada. Una nueva pila debería ser suficiente para diez años de uso. Extraiga la cámara de la pila y retire la pila antigua.
  • Página 72: Botón De Reajuste Del Programa

    PRESTACIONES ADICIONALES BOTON DE REAJUSTE DEL PROGRAMA Pulsar el botón de reajuste del Programa es una forma rápida de devolver la cámara a una operativa completamente automática. FUNCIONAMIENTO PARAMETRO MODO P PAGINA Modo de Exposición P (Autoexposición Programada) Modo de Enfoque Modo de Enfoque (Autoenfoque AF) Equilibrio del Blanco AWB (Equilibrio Blanco Automático)
  • Página 73: Botón Contador

    PRESTACIONES ADICIONALES BOTON CONTADOR Esta muestra permite al usuario deteminar el espacio que queda en la tarjeta de compact flash como una guía del número de tomas que pueden guardarse. Presione y sostenga el botón del CONTADOR. • Se muestra lo siguiente en el panel de datos.
  • Página 74: Cambiando La Sensibilidad Iso

    PRESTACIONES ADICIONALES CAMBIANDO LA SENSIBILIDAD ISO El CCD usado en esta cámara tiene una sensibilidad de ISO200 cuando se recibe de fábrica. Puede establecerse en ISO800 si así se requiere. Esto mejorará el rendimiento de la cámara dejándole usarla en la oscuridad, en inte- rior con altas velocidades del obturador, eliminando de esta manera la vibración de la cámara, y en el modo A (prioridad de apertura) con pequeñas aperturas, asegurán- dole así...
  • Página 75: Prstaciones Adicionales

    PRSTACIONES ADICIONALES Libere los botones de compensación de la exposición y PUNTUAL. • La sensibilidad ISO seleccionada en [2] se ajustará ahora. • Para volver al valor ISO200, despliegue 200 en el contador de tomas en el [2] y libere ambos botones.
  • Página 76: Formateando Una Tarjeta Compact Flash

    PRESTACIONES ADICIONALES FORMATEANDO UNA TARJETA COMPACT FLASH Formatear una tarjeta Compact Flash elimina todas la imágenes de la tarjeta, estén protegidas o no. Las tarjetas accesorias estándares son pre-formateadas. Las tarjetas de Compact Flash que se adquieren por separado pueden necesitar formateado. Esto suprime todas las imágenes protegidas contra escritura.
  • Página 77: Prestaciones Adcionales

    PRESTACIONES ADCIONALES Pulse el botón hasta que se subraye FORMATO, entonces pulse el botón de AJUSTAR. • Aparecerá una pantalla de confirmación. Pulse el botón de hasta que se subraye SI, entonces pulse el botón de AJUSTAR. • El monitor LCD volverá a la pantalla de PLAY después de que la tarjeta se formatee.
  • Página 78: Flash

    FLASH USANDO EL FLASH Su cámara tiene una zapata accesoria estandar de Minolta para unir las unidades de flash dedicadas (Información Accesoria en la p.114). Las unidades de flash también pueden ser unidas a la cámara usando un cable de sincronización a través del terminal del PC.
  • Página 79: Señales De Flash

    FLASH SEÑALES DE FLASH Cuando el botón liberador del obturador se pulse parcialmente aparecerán las señales de flash necesarias. Indicador de Flash-Encendido , Señales de Flash ENCENDIDO LISTO PARA LA FOTOGRAFIA DE FLASH ENCENDIDO FLASH CARGADO PARPADEANDO LA SALIDA DE FLASH ERA SUFICIENTE PARA (TRAS TOMAR LA PROPORCIONAR LA EXPOSICION CORRECTA.
  • Página 80: Terminal Del Pc

    • Las unidades de flash que se activan con bajo voltaje pueden no funcionar con la cámara. Si su flash se activa con un bajo voltaje, contacte con una Estación de Servicio de Minolta.
  • Página 81: Usando El Flash En Los Modos P, A, S, Y M

    FLASH USANDO EL FLASH EN LOS MODOS P, A, S, Y M Modo P de Flash Cuando un flash programable se une y la energía está ENCENDIDA se encenderá automáticamente cuando el flash sea necesario. La velocidad del obturador y el valor de apertura se determinan automaticamente El indicador de flash encendido se enciende en el visor cuando el flash se encien-...
  • Página 82: Sincronizacion De Obturacion Lenta

    FLASH SINCRONIZACION DE OBTURACION LENTA En los modos P y A, la sincronización de obturación lenta ajusta una velocidad de obturador lenta para incrementar la exposición luminosa del fondo o del ambiente en una fotografía de flash. La salida del flash decrece automáticamente para mantener una exposición correcta del sujeto.
  • Página 83 FLASH • Si el fondo no es perfecto o se establece una gran apertura (en el modo A), la velocidad del obturador puede que no esté reducida. • Use un trípode si la velocidad de obturador se vuelve demasiado lenta para permitir fotografías nítidas y sujetas con la mano después de pulsar el botón PUNTUAL.
  • Página 84: Compensación De Flash

    FLASH COMPENSACION DE FLASH Esta función le permite predisponer la salida de un flash accesorio tanto como + o – 3 EVs en incrementos de 0.5 EV. Pulse y sostenga el botón de compesación de la exposición y el botón de llenado de flash ma- nual.
  • Página 85: Flash Externo A La Camara Sin Hilos/Remoto

    FLASH FLASH EXTERNO A LA CAMARA SIN HILOS/REMOTO Las unidades de programación de flash 5400HS o 5400xi disponibles por separado son necesarias para la fotografía de flash separado de la cámara Sin hilos/Remoto. Una fotografía plana sin vida puede resultar cuando el flash está...
  • Página 86 FLASH Flash sin hilos/remoto separado de la cámara se usa como sigue: La fotografía con flash separado de la cámara sin hilos/remoto con una unidad de flash programado unido a la cámara, proporciona señal de flash. Las unidades de programación de flash 5400HS o 5400xi pueden unirse a la cámara para la fotografía de flash sin hilos/remoto separado de la cámara (por ejemplo se requie-...
  • Página 87 PLAY...
  • Página 88: Visualizando Las Imagenes

    VISUALIZANDO LAS IMAGENES Las imágenes capturadas se muestran en el monitor LCD en el modo de Play. Es posible visualizar las imágenes a pantalla completa o verlas en forma de índice. VISUALIZANDO A PANTALLA COMPLETA Visualizando una imagen a toma completa a la vez. Gire el dial de Control a PLAY.
  • Página 89: Visualizando Un Indice De Imagen

    VISUALIZANDO LAS IMAGENES VISUALIZANDO UNA IMAGEN DE INDICE Esta función muestra cuatro o nueve tomas en el monitor LCD simultaneamente, y por lo tanto es una forma conveniente de encontrar la imagen deseada. Con el botón de bloqueo del dial de Control pulsado en la direc- ción , gire el dial de Control a...
  • Página 90 VISUALIZANDO LAS IMAGENES Use el botón de la parte posterior de la cámara para mover el borde a la imagen que ha de ser visualizada. • Pulsando el botón se mueve el borde a la imagen previa. Pulsando el botón se mueve el borde a la siguiente imagen.
  • Página 91 VISUALIZANDO LAS IMAGENES Pulse el botón de AJUSTAR en la parte posterior de la cámara. • El monitor LCD pasa de la reproducción del índice a la reproducción de una sola toma. • La imagen dentro del borde rojo aparece en el monitor LCD. •...
  • Página 92 VISUALIZANDO LAS IMAGENES La reproducción del índice muestra las páginas de cuatro o de nueve tomas. si como se muestra en el ejemplo a continuación, la reproducción del índice de nueve tomas se selecciona cuando se muestra la toma séptima, se mostrará la página de nueve tomas que contiene la séptima toma.
  • Página 93: Cambiando La Muestra De Indice

    CAMBIANDO LA MUESTRA DE INDICE Ajuste la muestra de índice en índices de 4 imágenes o de 9 imágenes. Pulse el botón de MENU de la parte posterior de la cámara. • El menú superior aparecerá. Pulse el botón como nece- site para mover el subrayado a INDICE, y entonces pulse el botón de AJUSTAR.
  • Página 94: Suprimiendo Una Unica Imagen

    SUPRIMIENDO UNA UNICA IMAGEN Suprima una imagen sola no protegida de la tarjeta de compact flash de la cámara. Como una imagen suprimida no puede ser recuperada, se necesita tener mucho cuidado cuando se suprimen imágenes. Las imágenes importantes pue- den estar protegidas contra escritura para evitar una supresión accidental (vea la página 98).
  • Página 95 SUPRIMIENDO UNA UNICA IMAGEN Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR, entonces pulse el botón de AJUSTAR. Pulse el botón hasta que se subraye SUPRIMIR, entonces pulse el botón de AJUSTAR. • Aparecerá una pantalla de confirmación. Pulse el botón de hasta que se subraye SI, entonces pulse el botón de AJUSTAR.
  • Página 96: Borrando Imagenes No Protegidas

    BORRANDO IMAGENES NO PROTEGIDAS El borrado retira todas las imágenes no protegidas de la tarjeta compact flash de la cámara. PUESTO QUE UNA IMAGEN SUPRIMIDA NO PUEDE SER RECUPERADA, TENGA CUIDADO CUANDO SUPRIMA IMAGENES. Gire el dial de Control a PLAY. Pulse el botón de MENU.
  • Página 97 BORRANDO IMAGENES NO PROTEGIDAS Pulse el botón hasta que se subraye BORRAR TODO, enton- ces pulse el botón de AJUSTAR. • Aparecerá una pantalla de confirmación. Pulse el botón hasta que se subraye SI, entonces pulse el botón de AJUSTAR. •...
  • Página 98: Protegiendo Imagenes

    PROTEGIENDO IMAGENES PROTEGIENDO IMAGENES Las imágenes importantes pueden protegerse para evitar una supresión accidental. Las imágenes protegidas no pueden ser retiradas de la tarjeta CF de la cámara usan- do las funciones Suprimir o Borrar Todo. LAS IMAGENES PROTEGIDAS SE RETIRAN CUANDO SE USA LA FUNCION DE FORMATO.
  • Página 99 PROTEGIENDO IMAGENES Pulse el botón hasta que se subraye PROTEGER, entonces pulse el botón de AJUSTAR. • Aparecerá el menú PROTEGER. Pulse el botón de hasta que se subraye ENCENDIDO, entonces pulse el botón de AJUSTAR. • La cámara volverá a la pantalla de Play y aparecerá...
  • Página 100: Desprotegiendo Imagenes

    PROTEGIENDO IMAGENES DESPROTEGIENDO IMAGENES Muestre las imágenes para las que la protección contra escritu- ra ha de desactivarse con los pasos [1] a [2] de la página 98. Seleccione el menú de Proteger con los pasos [3] a [4] (vea las páginas 98, 99), subraye APAGAR con el paso [5] ,y pulse el botón de AJUSTAR.
  • Página 101 PROTEGIENDO IMAGENES Cuando se hace un intento de suprimir una imagen protegida contra escritura, apare- ce PROTEGER en el monitor LCD como se muestra a continuación para indicar que la imagen no puede ser suprimida.
  • Página 102: Ajustando La Luminosidad/Contraste Del Monitor Lcd

    AJUSTANDO LA LUMINOSIDAD/CONTRASTE DEL MONITOR LCD La luminosidad y el contraste del monitor LCD de la cámara pueden ajustarse para compensar las condiciones de luminosidad que varían y los ángulos de visualización. • Cambiar la luminosidad/contraste del monitor no afecta a la luminosidad/contraste de las imágenes grabadas.
  • Página 103 AJUSTANDO LA LUMINOSIDAD/CONTRASTE DEL MONITOR LCD Pulse el botón para subra- yar LUMINOSIDAD en el monitor LCD en el menú de LUMINOSI- DAD/CONTRASTE y pulse el botón de AJUSTAR. • Aparecerá el menú de LUMINOSIDAD. • Sáltese este ajuste si la luminosidad es satisfactoria, y vaya directo al [7].
  • Página 104 AJUSTANDO LA LUMINOSIDAD/CONTRASTE DEL MONITOR LCD Pulse el botón una canti- dad de veces para subrayar CON- TRASTE, y pulse el botón de AJUSTAR. • En el monitor LCD aparecerá el menú de CONTRASTE. • Sáltese este ajuste si el contraste es satisfactorio, y vaya directamente a [10].
  • Página 105: Revisando El Estado De La Tarjeta De Flash

    REVISANDO EL ESTADO DE LA TARJETA DE FLASH La información de la tarjeta CF está disponible para dar información sobre la cantidad de memoria de la tarjeta usada, la cantidad disponible, y estima el número de imáge- nes que pueden ajustarse en el espacio restante. Gire el dial de Control a PLAY.
  • Página 106 REVISANDO EL ESTADO DE LA TARJETA DE FLASH Memoria total de la tarjeta Memoria restante Número de imágenes grabadas en la tarjeta Número estimado de imágenes para cada parámetro de calidad que puede ajustarse en el espacio restante • El valor mostrado del número restante de tomas que pueden ser desplegadas sólo es una guía.
  • Página 107: Salida De Video

    SALIDA DE VIDEO Es posible visualizar las imágenes de la cámara en su televisor. Esta cámara tiene un terminal de salida de video que le permite conectar la cámara a su televisor usando el Cable del Video VC-EX1. Apague la televisión y la cámara. Abra la cubierta del terminal de la cámara.
  • Página 108: Reemplazando La Pila Del Reloj

    REEMPLAZANDO LA PILA DEL RELOJ El reloj de esta cámara usa una pila de litio de 3V l(CR2025). Si esta pila está gasta- da los parámetros del reloj de la cámara se perderán cuando se retiren las pilas de la cámara principal.
  • Página 109 REEMPLAZANDO LA PILA DEL RELOJ Inserte la nueva pila. • Meta la pila dentro de la ranura hasta que se oiga un clic (diagrama de la parte inferior izquierda), asegurando que el signo + esté a la izquierda (diagrama de la parte superior izquierda).
  • Página 110: Limpiando La Lente En El Sistema Optico De Rele

    LIMPIANDO LA LENTE EN EL SISTEMA OPTICO DE RELE Si aparece suciedad en la imagen de la pantalla, limpie la lente del sistema óptico de relé siguiendo el proceso siguiente. • La función de de esta cámara se usa para limpiar la lente en el sistema óptico de relé.
  • Página 111 • No toque la cortina del obturador ni el espejo. • Si no puede retirarse la suciedad o es difícil de retirar contacte con una Estación de Servicio autorizada de Minolta de las que se enumeran en la contraportada de este manual.
  • Página 113 APENDICE...
  • Página 114: Informacion Accesoria

    V Lente 17mm f/3.5 RD (25mm) - incompatible con la Vectis S-1/S-100 Flashes • Todas las unidades de flash de las series de Minolta i, si, y HS, así como el flash Vectis SF-1, son compatibles con esta cámara. Con estas unidades de flash, el flash se encenderá...
  • Página 115 INFORMACION ACCESORIA No Compatible Difusor de Cerca CD-1000 Conector del Ocular 1000 Controlador SIn Hilos IR-1N...
  • Página 116: Tamaño Del Fichero/Capacidad De La Tarjeta

    TAMAÑO DEL FICHERO/CAPACIDAD DE LA TARJETA El tamaño del fichero de la imagen se determina por la Calidad de la imagen selec- cionada (vea la página 40). Hay cuatro opciones de Calidad de la imagen (tasa de compresión): Super Fino, Fino, Estándar, y Económico. CALIDAD DE LA IMAGEN Y TAMAÑO DEL FICHERO CALIDAD TASA DE COMPRESION...
  • Página 117: Advertencias De La Cámara

    ADVERTENCIAS DE LA CAMARA MODO DESPLIEGUE CAUSA ACCION PAGINA Velocidad del Nivel de En luz brillante una un obturador y luminosidad está filtro de densidad parpadeo de por encima de la neutral (ND) use la apertura tasa de velocidad película con una disponible y de la velocidad de película apertura.
  • Página 118 4. Encienda la cámara. • Si el icono aparece apague la cámara y contacte una Estación de Servicio de Minolta que se enumera en la contraportada del manual. TODO Aparece CArd sin No hay tarjeta de...
  • Página 119 ADVERTENCIAS DE LA CAMARA MODO DESPLIEGUE CAUSA ACCION PAGINA TODO Aparece CUSt Er Hubo un error Inténtelo otra vez. creando el parámetro de Equilibrio del Blanco. TODO dAtE - - aparece La energía de la Cambie la pila del reloj. brevemente pila está...
  • Página 120: Localización De Averías

    Remítase a estas páginas para determinar la causa de un problema que está experi- mentando con su cámara. Si la información no cubre el problema que le sucede o continúa sucediendo, contacte con la Estación de Servicio de Minolta más cercana. PROBLEMA...
  • Página 121: Desactivando El Bloqueo Del Liberador

    LOCALIZACION DE AVERIAS DESACTIVANDO EL BLOQUEO DEL LIBERADOR Esta cámara está diseñada de forma que cuando la tarjeta de compact flash se inserta en la cámara, el obturador no opera hasta que la lente se le une. Cuando se ajuste una lente que no sea la señalada en la página 114, por ejemplo, la de telesco- pio astronómico, esta función debe de ser desactivada.
  • Página 122: Cuidado Y Almacenamiento

    CUIDADO Y ALMACENAMIENTO Limpieza • Si la cámara o el tambor de la lente están sucios limpielos ligeramente con un paño seco, limpio y suave. Si la cámara o la lente están en contacto con arena, sople suavemente las partículas - frotar puede arañar la superficie. •...
  • Página 123 Antes de eventos importantes • Revise siempre la operativa de la cámara cuidadosamente, o haga fotografías de prueba. • Minolta no se hace responsable de los daños ocurridos por un mal funcionamiento del equipo. Preguntas y Servicios • Si usted tiene preguntas sobre la cámara contacte con el proveedor local de su cámara o escriba al distribuidor de Minolta de su área.
  • Página 124: Detalles Técnicos

    Modo M: 1/2000 - 30 segundos. Sincronizacion de Flash: 1/125 segundos o más lento MONTURA DE LENTE Montura de Minolta V (no compatible con todas las lentes Vectis) AUTOENFOQUE Tipo: TTL sistema de detección de fase Sensor: Un sensor de línea CCD...
  • Página 125 Energía de la cámara - Cuatro pilas Ni-MH de tamaño AA, Reloj interno - Una pila de litio CR2025 3V Rendimiento de Pila: Aproximadamente 130 tomas (basadas en el método de prueba estándar de Minolta) Energía AC: Adaptador AC AC-2 DIMENSIONES...
  • Página 126 MEMORANDUM...
  • Página 127 MEMORANDUM...
  • Página 128 Room 208, 2/F, Eastern Center, 1065 King’s Road, Quarry Bay, Hong Kong Minolta Singapore (Pte) Ltd. 10, Teban Gardens Crescent, Singapore 608923 © 1999 Minolta Co., Ltd. bajo el Convenio de Berna y el Convenio Universal de los Derechos de Autor Impreso en Japón...
  • Página 129 CAMARA DIGITAL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA CAMARA...

Tabla de contenido