Página 2
P-51D Mustang Instruction Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Envergure: 1000mm Longueur: 862mm Poids: 820 g Moteur: 480 avec réducteur Radio: 3 voies FM proportionnelles Batterie: 10.8V 1000mAh Ni-MH Chargeur: DC Peak Spannweite 1000mm Länge 862mm Gewicht 820 g...
Página 3
Il North American P-51D Mustang è probabilmente il più famoso aereo Il P-51D Mustang ParkZone è dotato di una radio proporzionale a 3 canali militare di ogni tempo. Molti indicano lo sviluppo e la produzione di questo FM in grado di comandare il motore, il direzionale ed il timone di profondità.
Español P-51D Mustang - Manual de instrucciones Le damos la enhorabuena por la compra del P-51D Mustang de ParkZone™. rogamos que no vuele hasta que haya leído íntegramente estas instrucciones. Su ParkZone P-51D Mustang se suministra con un sistema de radio FM El P-51D Mustang norteamericano es probablemente el avión militar más...
Página 5
12 to 24 hours prior to flying, you will need to “re-peak” the battery before you fly. Notice: You cannot charge optional Li-Po battery packs with the ParkZone™ DC Peak charger included with this kit. You must use a Li-Po specific battery charger. Failure to follow this warning could result in a fire.
Página 6
Deutsch Schritt 2. Laden des Flugakkus Ihr ParkZone™-Ladegerät verfügt über eine besondere Spitzenerkennungsfunktion (Peak Detect), wodurch ein stets korrektes Laden gewährleistet wird und die Ni-Cd und Ni-MH-Akkus gegen Überladung geschützt werden. Während des Ladezyklus überwacht es kontinuierlich die Ladekurve und schaltet automatisch auf Erhaltungsladen um, sobald die Spitze identifiziert wird. Das Delta Peak Verfahren schützt Ihren Ni-Cd oder Ni-MH Akku vor Beschädigungen.
Español Paso 2. Carga de la batería del avión El cargador utiliza circuitos exclusivos de detección de pico que garantizan una carga precisa en todo momento y protegen sus baterías de Ni-Cd y Ni-MH de los peligros de una sobrecarga. Este cargador supervisa continuamente la curva de carga de la batería y la detiene automáticamente cuando se detecta la carga de pico.
Página 8
Step 3 Attaching the Wing In order to attach the wing of your P-51D, please follow these simple instructions: 1. Locate the two wing securing screws in the box. 2. Turn over the fuselage so you are looking at the bottom. Do the same with the wing (also silver side).
Página 9
Italiano Passo 3. Fissaggio dell’ala Per fissare l’ala del P-51D seguire queste semplici istruzioni: 1. Individuare le due viti di fissaggio che si trovano nella scatola. 2. Rovesciare la fusoliera in modo da vedere il fondo. Fare lo stesso con l’ala (lato color argento).
Página 10
Step 4 Attaching the Horizontal Stabilizer 1. Locate the horizontal stab of the tail. 2. Slide tail in allotted space of fuse, making sure the control horn installed into the horizontal tail will properly align with pushrod and clevis exiting the back fuse. 3.
Página 11
Italiano Passo 4. Fissaggio del piano orizzontale 1. Prendere il piano orizzontale. 2. Inserire il piano nella fessura della fusoliera facendo attenzione che la squadretta installata sul piano orizzontale sia correttamente allineata con il rinvio e la forcella che esce dalla parte posteriore della fusoliera. 3.
5. El P-51D Mustang de ParkZone tiene una función de armado del acelerador incorporada que necesita “ver” el mando deslizante del acelerador en la posición off antes de hacer girar la hélice. Avance el acelerador adelante y la hélice girará a alta velocidad. La función de armado de la hélice tendrá...
Página 13
Step 6 Tail Control Test 5. Pull the stick back and the elevator control surface should move upward (as shown). 6. Move the stick full forward. When this is done, the elevator Warning: Keep everything clear of the propeller before starting the control test in the event that you accidentally turn on the control surface should move down (as shown).
Italiano Passo 6. Controllo generale 6. Spingendo la leva tutta in avanti la superficie dell’elevatore dovrebbe Pericolo: tenere sgombra la zona vicina all’elica prima di effettuare il controllo che potrebbe avviare accidentalmente il motore. abbassarsi (come illustrato). Se il modello non risponde in modo corretto, non farlo volare! C’è bisogno di una messa a punto.
Step 7 Making Adjustments to the Ailerons If you have any questions regarding this, please contact the store where you made your purchase. You may find some adjustment is needed to properly trim the ailerons. The ailerons are properly trimmed when each aileron is level with the wing.
Italiano Passo 8. Scegliere un prato grande ed aperto • Per volare serve un grande prato spazioso. Il P-51D Mustang vola a più di 64 kmh e quindi si sposta velocemente. Più grande è il campo, meglio è. Scegliere un ampio spiazzo erboso.
Step 9 Choose a Calm Day You want to fly! However, you need to make sure that you fly in the conditions that will allow you to have the best success. This is when there is little to no wind (less than 7 km/h). To check wind conditions: 1.
Step 10 Range Test You will need two people to perform the range test: one to hold the plane and the other to give the transmitter input. Warning: The person holding the plane should hold it in such a way that the propeller does not come into contact with any part of their clothing or body.
HobbyZone® allora dovresti essere maturo per il P-51D Mustang eccessivi. Dopo che avrai fatto diversi voli nel Modo A, potrai ParkZone™. Tuttavia i primi voli con il P-51D Mustang della ParkZone passare al Mode B che non limita più le escursioni delle parti dovrebbero affidarsi alle cure di un pilota esperto almeno finchè...
Modo B (Alta manovrabilità): Modo B non limita più l’escursione delle parti mobili e permette un pilotaggio più aggressivo. D’altra parte sarà più facile rompere il P-51D Mustang per un eccesso di comando se non si sta attenti. . In questo modo l’interruttore sul dorso della fusoliera è...
Página 21
Jumper 3 - Auto Cutoff: Auto Cutoff: Your P-51D Mustang comes with the ability to change the Jumper 1 - Mix of Elevator and Rudder: cutoff voltage of the radio system. When the jumper is present the auto- You can add the jumper to utilize software that will allow a slight mix cut is set at about 5.7 volts, which works with 6–9 Ni-MH cells.
Página 22
Jumper 1 - Mixer del comando di Profondità e del Direzionale: Puoi installare questo jumper per usufruire del software che miscela il Nota: Il ParkZone P-51D Mustang è in grado di utilizzare un pacco a 3 timone di profondità con gli alettoni. Quando si vira viene aggiunto celle Li-Po.
Página 23
Español Paso 13. Receptor/ESC Su P-51D Mustang de ParkZone viene con una unidad de receptor/ Puente 2 – Cola V/ cola estándar: ESC especialmente diseñada, que le permite una gran flexibilidad. Puede poner el puente para utilizar el software que le permitirá una Hay tres puentes colocados en el receptor que pueden cambiarse ligera combinación de elevador y alerones.
Página 24
Step 14 Hand Launching the P-51D Mustang Your ParkZone™ P-51D Mustang will need to be hand launched. To do this, follow these instructions: 1. Make certain that the aircraft battery is fully charged. 2. Turn on transmitter, making certain you are in Mode A (Low Rate).
Página 25
Step 15 Flying 1. After launching, your P-51D Mustang will climb at full throttle. Keep the throttle full on until you have reached an altitude of about 50 feet. At this same time, make sure that you continue to keep the airplane directed into the wind.
Página 26
Italiano Passo15. Il volo 1. Dopo il decollo il P-51D Mustang cabrerà a tutto motore. 7. Non cabrare troppo tirando tutta la leva indietro (cabra) poichè il Dai tutto gas fino a che il modello ha raggiunto circa 15 metri.
Step 16 Throttle Adjustment 1. Climb to a minimum altitude of 50–70 feet at full throttle. 2. To achieve and maintain a level “cruising” altitude, reduce the power by moving the throttle slider down to approximately 50% of full-on. The throttle slider is proportional, so you can add or reduce throttle in small increments as needed to maintain the altitude that you desire.
Italiano Passo 17. Uso dell’elevatore Il ParkZone P-51D Mustang è dotato del terzo canale per il piano Quando si verifica lo stallo il muso del modello si abbassa ed il di profondità (assetto longitudinale). Tirando indietro la leva si modello inizia una picchiata.
Página 29
10 feet. At this point, reduce even more throttle and your P-51D Mustang should glide in softly for a landing. To avoid damage to your aircraft, land on a smooth soft surface such as grass.
Página 30
Italiano Passo 18. Atterraggio del P-51D Mustang Quando si inizia a notare che il P-51D Mustang non sale più bene a AVVERTENZA Non tentare di afferrare l’aeroplano, c’è il pericolo di tutta potenza (normalmente dopo circa 10–12 minuti), significa che ferirsi.
Passo 19. Volo acrobatico Al momento di estrarlo dalla scatola, il P-51D Mustang ha i comandi impostati per risposte più dolci ed ha i rinvii fissati ai fori esterni delle superfici di controllo. Tuttavia, una volta che ti sei abituato alle caratteristiche di volo e desideri eseguire manovre più acrobatiche, puoi modificare l’escursione permessa spostando ai fori interni delle squadrette di comando.
è possibile ripararlo con del nastro adesivo. Se invece il danno è più serio e l’ala o la coda si è piegata, sostituisci immediatamente la parte. In questo manuale c’è la lista completa delle parti di ricambio del P-51D Mustang. Español Paso 20.
4. Adult supervision is recommended for pilots ages 14 and under. 9. If you decide to power your P-51D Mustang with a Li-Po battery, 5. Battery charging: Only use a battery charger intended for use with always follow the instructions and warnings included with the the flight battery.
9. Se si decide di dotare il P-51D Mustang con una batterai Li-Po, l seriamente. eggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute nella 4.
Página 35
2. First-time pilots should get help from an experienced radio control 6. If you’re gliding with the motor off, allow the P-51D Mustang pilot during first flights. more area for turns.
Usa gli occhiali da sole se c’è molto sole. migliore per volare ed allunga la vita del P-51D Mustang. Guarda 8. Tieni il P-51D Mustang sopra vento specialmente se il vento è bene che non ci siano ostacoli, come edifici od alberi. Mai volare forte per impedire che “voli via”.
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Unit does not operate 1. Transmitter “AA” batteries are depleted or installed incorrectly, indi - 1. Check polarity installation or replace with fresh cated by a dim or unlit LED on transmitter or the low battery alarm. “AA”...
Página 38
Italiano - Ricerca dei guasti PROBLEMA CAUSA POSSIBiLE SOLUZIONE Il modello non funziona 1. Le pile “AA” della trasmittente sono scariche o non installate 1. Controlla l’installazione delle pile oppure cambia bene. Ciò è indicato dal LED che non si accende o dal cicalino della le pile “AA”.
Página 39
Fax. 44 (0) 1279 428863 the warranty. We suggest you ship your P-51D Mustang via a carrier that provides package In that Horizon Hobby has no control over the final assembly, or material used tracking and/or signature required. Helger Distribution is only responsible for for final assembly, no liability shall be assumed nor accepted for any damage product once it arrives and is accepted at our facility.
Per la validità della garanzia è richiesto lo scontrino fiscale relativo all’acquisto. Se avete domande riguardanti il vostro ParkZone P51-D Mustang contattate il negozio dove è stato acquistato. Se il nostro personale di Supporto Prodotto Riparazioni non in garanzia...
Página 41
Debido 22850 Torrejon de Ardoz a la naturaleza y funcionamiento de su P-51D Mustang, la garantía no cubre Madrid más allá de las pruebas iniciales previas al uso. Compruebe cuidadosamente las piezas y el funcionamiento ANTES de su primer uso.
Replacement Parts Make sure that you keep your P-51D Mustang in the air. Replacement parts are available at your local hobby shop or from Horizon Hobby (www.horizonhobby.com). Please try your local retailer first. By supporting your local hobby shop, they will be there when you need them!
Italiano Mantenete in efficienza il vostro Super Decathlon! Le parti di ricambio si possono acuistare presso il vostro negozio di fiducia o direttamente da www.scorpio.it Vi consigliamo di consultare sempre per primo il vostro rivenditore che è anche in grado di darvi preziosi consigli. Per la lista dei rivenditori consultate la sezione relativa sul sito della Scorpio. Parti di ricambio ARTICOLO DESCRIZIONE...