MODE D'EMPLOI
Mettre sous tension
Maintenez enfoncée la touche Power On . Après les deux signaux sonores, relâchez la touche.
La tonalité de mise en service retentit et le combiné passe en mode veille.
Mettre hors tension
Maintenez enfoncée la touche Power Off . Un signal sonore retentit. Si vous êtes en commu-
nication, raccrochez puis mettez le téléphone hors tension.
Passer un appel ou
Appuyez sur Start Call pour décrocher le combiné, puis composez le numéro. Pour appeler
décrocher le combiné
un numéro depuis le mode veille, composez-le puis appuyez sur Start Call .
Choisir la ligne
Si plusieurs lignes sont disponibles, appuyez sur LINE et sur la touche numérique correspon-
dant à la ligne choisie.
Composer un numéro
Appuyez sur les touches numériques.
Raccrocher
Appuyez sur End Call . Assurez-vous de procéder ainsi à la fin de chaque communication.
Répondre à un appel
Appuyez sur Start Call .
Répondre en utilisant
Appuyez sur Start Call ou sur la touche 0-9 , * ou # pour répondre à un appel lorsqu'un
le casque
casque est branché sur le téléphone.
Débloquer le clavier
Appuyez sur la touche programmable Unlk , puis sur # .
Verrouiller le clavier
Appuyez sur FCN , puis sur Select pour activer la fonction Lock Keys dans le menu de veille.
Régler le volume
Lorsque vous êtes en communication, appuyez sur la touche Up ou Down .
Désactiver une
Appuyez sur la touche End Call pour désactiver la sonnerie.
sonnerie en cours
Afficher le menu des
Appuyez sur MENU après avoir décroché pour faire défiler le menu des raccourcis. Appuyez
raccourcis*
sur Up ou Down pour sélectionner une option, puis sur Select pour l'activer. Dans le menu
des raccourcis, appuyez sur n'importe quelle touche de raccourci pour activer la fonction
correspondante. Lorsqu'une fonction n'est associée à aucun raccourci, elle est seulement
accessible depuis une touche programmable. Appuyez sur la touche programmable cor-
respondante pour l'activer. Pour sortir du menu des raccourcis et revenir à l'affichage
principal, appuyez sur MENU .
Touches de raccourci
Les touches de raccourci sont affichées en regard de la fonction correspondante dans le
menu des raccourcis. Dans le menu des raccourcis, appuyez sur n'importe quelle touche
de raccourci pour activer la fonction correspondante. Lorsqu'une fonction n'est associée à
aucun raccourci, elle est seulement accessible depuis une touche programmable.
Afficher les fonctions
Appuyez sur FCN après avoir décroché pour faire défiler les fonctions des touches pro-
des touches
grammables. Appuyez de nouveau sur FCN pour passer au prochain groupe d'options.
programmables *
Recommencez autant de fois que nécessaire. Pour activer une fonction, appuyez sur la tou-
che programmable correspondante. Des touches de raccourci sont également disponibles.
Menu de veille
Appuyez sur la touche FCN en mode veille (combiné sous tension, mais hors communica-
tion). Appuyez sur Up ou Down pour sélectionner une option, puis sur Select pour l'activer.
Langue
(Si disponible) Dans le menu de veille, sélectionnez une langue dans la liste.
Options de sonnerie
Dans le menu de veille, réglez la sonnerie en termes de tonalité ( Ring Tone ), de volume ( Ring
Volume
- téléphone sans fil Avaya 3626 seulement) et de cadence ( Ring Cadence ) et paramé-
trez les options de vibration ( Vibrate Cadence ).
Options du téléphone
Dans le menu de veille, réglez les options de bruit de fond ( Noise Mode ), de tonalité des
touches ( Key Tones ), de tonalité des alarmes ( Warning Tones ), de contraste de l'affichage
( Display Contrast ) et de verrouillage automatique du clavier ( Keypad Autolock ).
Push-to-talk (téléphone
(Si disponible) Dans le menu de veille, sélectionnez Push-to-talk pour activer et sélectionner
sans fil Avaya 3626
le canal Push-to-talk. Maintenez enfoncée la touche Push-to-talk pendant que vous parlez
seulement)
dans le microphone pour diffuser la communication sur le canal sélectionné.
Rétro-éclairage
S'allume lors de chaque pression sur une touche. S'éteint après dix secondes si aucune
touche n'est enfoncée.
Retrait et remplacement de
Appuyez sur le loquet de la batterie au dos du téléphone sans fil. La batterie se détache
la batterie des
du téléphone. Pour remplacer la batterie, insérez l'ergot de la batterie au bas de son com-
modèles Avaya 3616
partiment. Appuyez sur le sommet de la batterie pour qu'elle s'emboîte en position. Il ne
et 3620
devrait pas être nécessaire de forcer pour assembler la batterie et le téléphone.
Retrait et remplacement de
Pour retirer la batterie, tenez le combiné dans une main, clavier orienté vers le haut.
la batterie du
Appuyez simultanément sur les deux boutons de dégagement de la batterie, à gauche et à
modèle Avaya 3626
droite du combiné. La batterie se détache du téléphone vers le bas. Vous pouvez la saisir
dans la paume de votre main libre. Si la batterie ne sort pas, secouez délicatement le com-
biné pendant que vous appuyez sur les deux boutons de dégagement. Ne faites pas levier
avec un ustensile pour la dégager. Pour remplacer la batterie, insérez-la directement dans
son compartiment pour qu'elle s'emboîte en position. Il ne devrait pas être nécessaire de
forcer pour assembler la batterie et le téléphone.
Remarque sur les batteries
Les batteries ne sont pas interchangeables. Le téléphone sans fil Avaya 3626 utilise une
batterie carrée spéciale. Les batteries des téléphones sans fil Avaya 3616 et 3620 ont une
forme circulaire identique, mais sont repérées par des couleurs différentes. La batterie du
Avaya 3616 est noire, tandis que celle du Avaya 3620 est bleu acier.
*
Sur certains systèmes, les touches programmables et la touche MENU ne sont pas dis-
ponibles. Dans certains environnements, appuyez sur la touche FCN après avoir décroché
pour faire défiler les fonctions du système. Pour activer une fonction, appuyez sur la tou-
che de raccourci correspondante.
Indicateurs d'état/tonalité
Message de service
Lorsque le téléphone sans fil est dans l'incapacité de recevoir ou de passer des appels,
indisponible
un message descriptif s'affiche et une alarme peut retentir. Il est possible que vous ayez
quitté la zone de couverture. Revenez dans la zone de couverture. La tonalité de service
disponible indique que le service est rétabli.
L'icône d'intensité du signal indique la puissance du signal et peut vous aider à déterminer
si le téléphone sans fil est déplacé hors de la zone de couverture.
L'icône de batterie indique la quantité de charge restant dans la batterie. Lorsque l'icône de
batterie vide s'affiche, un bip retentit pour indiquer que la charge est faible. Vous disposez
alors de deux minutes pour changer de batterie avant la coupure d'alimentation.
L'icône de messagerie vocale indique que vous avez reçu un nouveau message.
L'icône de téléchargement s'affiche lorsque le téléphone sans fil reçoit un logiciel par
télétransmission.
Cet équipement est conforme aux exigences essentielles de la directive 1999/5/EC de la Communauté européenne.
Les téléphones Avaya Avaya sont conformes aux réglementations régissant l'usage à l'intérieur.
Pour plus d'informations sur les téléphones sans fil Avaya, visitez notre site Web à l'adresse
avaya.com/support
http://www.
Toute modification apportée au matériel sans l'approbation expresse de Avaya peut annuler l'autorisation d'utilisation
accordée à l'usager du matériel.
REMARQUE : Ce matériel a été contrôlé et s'avère conforme aux limites imposées pour les équipements numéri-
ques de classe B dans la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raison-
nable contre les interférences nuisibles dans une installation agréée. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de
l'énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut perturber les
communications radio. Contactez votre installateur ou l'assistance technique si vous considérez que ce matériel cause
des interférences.
CE MODELE DE TELEPHONE EST CONFORME AUX EXIGENCES GOUVERNEMENTALES EN
MATIERE D'EXPOSITION AUX ONDES RADIO. Ce téléphone sans fil est un émetteur et récepteur radio.
Il est conçu et fabriqué pour ne pas dépasser les limites d'émission établies par la FCC (Federal Communications
Commission) des Etats-Unis en matière d'exposition à l'énergie de radiofréquence. La norme d'exposition pour les
téléphones mobiles sans fil utilise le taux d'absorption spécifique (SAR - Specific Absorption Rate) comme unité de
mesure. Consultez le Guide d'utilisation du téléphone sans fil et du chargeur de bureau pour plus d'informations
sur la SAR. Des contrôles de SAR sont réalisés au moyen de positions de fonctionnement standard spécifiées par la
FCC. Le téléphone est testé en transmission à son niveau certifié le plus élevé dans toutes les bandes de fréquences
étudiées. La norme prévoit une marge de sécurité importante pour fournir une protection supplémentaire au public
et pour tenir compte des éventuelles variations de mesure. La FCC a attribué à ce modèle de téléphone un certificat
" Equipment Authorization ". Ce document présente l'ensemble des valeurs SAR relevées, toutes conformes aux
instructions de la FCC en matière d'émissions RF. Les valeurs de SAR relatives à ce modèle de téléphone sont
disponibles auprès de la FCC, notamment dans la section Display Grant du site Web http://www.fcc.gov/oet/fccid
après une recherche sur l'identifiant FCC IYGSNP2400 (pour les téléphones sans fil Avaya 3616 et 3620) ou
IYGNRNP2400 (pour le téléphone sans fil Avaya 3626).
Seuls sont autorisés pour une utilisation avec les téléphones sans fil Avaya les casques fournis par Avaya ou ses
partenaires revendeurs.
• Pour limiter le risque d'interférences, les porteurs de stimulateur cardiaque ne doivent pas placer le téléphone sans
fil à proximité de leur appareillage.
• Les écouteurs peuvent comporter des éléments magnétiques.
• Le fonctionnement du téléphone sans fil peut s'accompagner d'un léger bruit audible par les personnes munies
d'un appareil de correction auditive. Il est recommandé que ces personnes utilisent un casque compatible avec les
appareils de correction auditive.
• Ce matériel est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions
suivantes : (1) L'appareil ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) l'appareil doit accepter toutes les inter-
férences extérieures, notamment celles susceptibles de causer son dysfonctionnement.
A l'attention de l'administrateur système
—Avant de mettre le téléphone sans fil sous tension, vous devez obtenir le dernier
logiciel de téléphone sans fil sur le site http://www.spectralink.com/service/software.php en passant par votre serveur
TFTP ou par la passerelle téléphonique NetLink. Pour de plus amples informations, consultez le manuel d'installation.
INSTRUCCIONES DE USO
Encender
Mantenga pulsado Power On . Suelte después de sonar dos pitidos. Sonará el tono de servicio
y el teléfono se encontrará en modo de suspensión.
Apagar
Mantenga pulsado Power Off . Sonará un pitido. Si ha recibido una llamada, cuelgue y, a
continuación, apague.
Hacer una llamada
Presione Start Call para descolgar y, a continuación, marque el número. Para marcar pre-
o descolgar
viamente en el modo de suspensión, marque el número en primer lugar y, a continuación,
presione Start Call .
Seleccionar línea
Si hay varias líneas disponibles, presione LINE y la tecla de número correspondiente a la línea.
Marcar número
Presione las teclas numéricas.
Colgar
Presione End Call . Asegúrese de realizar este paso al final de cada llamada.
Responder a una llamada
Presione Start Call .
Responder con auriculares
Presione Start Call , 0-9 , * o la tecla # para responder a una llamada cuando los auriculares
están conectados.
Desbloquear teclado
Presione la tecla de software Unlk y, a continuación, presione # .
Bloquear teclado
Presione FCN y, a continuación, Select para activar Lock Keys en el menú Suspender.
Cambiar volumen
Durante una llamada, presione el botón Up o Down .
Silencio mientras
Presione la tecla End Call para silenciar una llamada.
suena el teléfono
Ver menú contextual*
Presione MENU a la vez que descuelga para desplazarse por el menú contextual. Presione
Up
o Down para resaltar la opción y, a continuación, presione Select para activar la función.
Presione cualquier tecla de acceso directo mientras está en el menú contextual para activar
la función. Si no hay ningún acceso directo, sólo se puede tener acceso a la función medi-
ante una tecla de software. Presione la tecla de software correspondiente para activar la
función. Para salir del menú contextual y volver a la pantalla principal, presione MENU .
Teclas de acceso directo
Las teclas de acceso directo se muestran junto a la función en el menú contextual. Presione
cualquier tecla de acceso directo mientras está en el menú contextual para activar la fun-
ción. Si no hay ningún acceso directo, sólo se puede tener acceso a la función mediante
una tecla de software.
Ver funciones de teclas
Presione FCN a la vez que descuelga para desplazarse por las funciones de las teclas de
de software*
software. Vuelva a presionar FCN para desplazarse hasta el siguiente conjunto de opciones.
Repita este paso siempre que sea necesario. Presione la tecla de software correspondiente
para activar la función. Se pueden utilizar también las teclas de acceso directo.
Menú Suspender
Presione la tecla FCN en el modo de suspensión (con el teléfono encendido, pero no
durante una llamada). Presione Up o Down para resaltar la opción y, a continuación, presione
Select
para seleccionar la opción.
Idioma
En caso de estar disponible, en el menú Suspender seleccione un idioma de la lista.
Opciones de timbre
En el menú Suspender, ajuste los tonos de timbre ( Ring Tone ), el volumen de timbre (sólo
para la opción Ring Volume de los teléfonos inalámbricos Avaya ), la cadencia del timbre ( Ring
Cadence
) y las opciones de vibración ( Vibrate Cadence ).
Opciones del teléfono
En el menú Suspender, ajuste el modo de ruido para el ruido de fondo ( Noise Mode ), los
tonos de teclas ( Key Tones ), los tonos de advertencia ( Warning Tones ), el contraste de la pan-
talla ( Display Contrast ) y el bloqueo automático del teclado ( Keypad Autolock ).
Presionar para hablar
En caso de estar disponible, en el menú Suspender seleccione Push-to-talk para activar la
(Push-to-talk)
función "presionar para hablar" y seleccione el canal correspondiente. Mantenga presio-
(sólo para los teléfonos
nado el botón de la función "presionar para hablar" mientras habla por el micrófono para
inalámbricos Avaya 3626)
comunicarse en el canal seleccionado.
Retroiluminación
Se enciende al presionar cualquier tecla. Se apaga si transcurren diez segundos sin que se
presione ninguna tecla.
Retirada y sustitución
Presione el cierre de la batería en la parte posterior del teléfono inalámbrico. La batería se
de la batería de
desplazará hacia afuera. Para sustituir la batería, deslice el borde de la batería hacia la parte
Avaya 3616 y 3620
inferior del hueco. Empuje la parte superior de la batería hasta que se acople. No ejerza
presión sobre el teléfono inalámbrico.
Retirada y sustitución de la
Para retirar la batería, sostenga el teléfono con una mano con el teclado hacia arriba.
batería de Avaya 3626
Presione los botones para retirar la batería a ambos lados del teléfono al mismo tiempo.
La batería se separará hacia abajo. Puede sostenerla con la otra mano. Si la batería no se
desacopla, mueva ligeramente el teléfono a la vez que presiona los botones para retirar la
batería. No haga palanca. Para sustituir la batería, debe deslizarla dentro del hueco hasta
que se acople. No ejerza presión sobre el teléfono inalámbrico.
Las baterías no son intercambiables. El teléfono inalámbrico Avaya 3626 utiliza una batería
Nota de la batería
cuadrada característica. La batería para los teléfonos inalámbricos Avaya 3616 y 3620 tiene
la misma forma redonda, pero distintos colores. La batería de Avaya 3616 es negra y la
batería de Avaya 3620 es de color azul acero.
*
Las teclas de software y la tecla MENU no están disponibles en determinados sistemas. En
estos entornos, presione la tecla FCN a la vez que descuelga para desplazarse por las funcio-
nes del sistema. Presione la tecla de acceso directo para activar la función.
Indicadores de estado/tono
Ningún mensaje de servicio
Puede sonar una alarma y aparecer un mensaje descriptivo si el teléfono inalámbrico
no puede recibir ni realizar llamadas. Puede que se encuentre en un área sin cobertura.
Desplácese hasta un área con cobertura. El tono de servicio indica que se ha restablecido
el servicio.
El icono de potencia de señal indica la potencia de la señal y puede ayudar al usuario a
determinar si el teléfono inalámbrico no tiene cobertura.
El icono de batería indica la carga restante de la batería. Si se muestra una batería vacía,
puede sonar un pitido para indicar que la carga de la batería es baja. Dispone de dos minu-
tos para cambiar la batería antes de quedarse a cero.
El icono de correo de voz indica que tiene un mensaje de correo de voz nuevo.
El icono de descarga muestra que el teléfono inalámbrico está recibiendo software.
Si desea obtener más información acerca de los teléfonos inalámbricos Avaya, visite nuestro sitio Web en
avaya.com/support
http://www.
Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por Avaya pueden anular la autorización del usuario para
poner en funcionamiento el equipo.
NOTA: Este equipo se ha probado y cumple los límites para los dispositivos digitales de Clase B conforme a la Parte
15 de las reglas de la FCC. Estos límites se han establecido para ofrecer un nivel de protección razonable frente a
las interferencias perjudiciales en las instalaciones autorizadas. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, en caso de no instalarse y utilizarse conforme a las instrucciones, puede provocar interferencias
perjudiciales para las comunicaciones por radio. Póngase en contacto con el instalador o con el soporte técnico si
considera que este equipo está provocando interferencias.
ESTE MODELO DE TELÉFONO CUMPLE LOS REQUISITOS DEL GOBIERNO POR LO QUE
RESPECTA A LA EXPOSICIÓN A LAS ONDAS DE RADIO. Este teléfono inalámbrico es un transmisor y
receptor de radio. Se ha diseñado y fabricado para no superar los límites de exposición a la radiofrecuencia (RF)
establecidos por la Comisión de Comunicaciones Federal del gobierno de EE.UU. El límite de exposición para los
teléfonos móviles inalámbricos utiliza una unidad de medida llamada índice de absorción específico. Consulte la guía
del usuario del teléfono inalámbrico y el cargador de escritorio para obtener una descripción detallada del índice
de absorción específico. Las pruebas del índice de absorción específico se realizan conforme a las posiciones de
funcionamiento estándar especificadas por la FCC con el teléfono transmitiendo con el máximo nivel de potencia
autorizado en todas las bandas de frecuencia probadas. El estándar incorpora un margen de seguridad consider-
able para ofrecer un nivel de protección adicional a los usuarios y para tener en cuenta cualquier variación en las
mediciones. La FCC ha concedido una autorización de equipo para este modelo de teléfono tras una evaluación de
los niveles del índice de absorción específico conforme a las directrices de emisión de radiofrecuencia de la FCC.
La información sobre el índice de absorción específico para este modelo de teléfono está registrada en la FCC y se
puede consultar en la sección de autorizaciones de http://www.fcc.gov/oet/fccid si se realiza una búsqueda en FCC
ID IYGSNP2400 (para el teléfono inalámbrico Avaya 3616 o 3620) o FCC ID IYGNRNP2400 (para el teléfono
inalámbrico Avaya 3626).
Los únicos auriculares autorizados que se pueden utilizar con los teléfonos inalámbricos Avaya son los que se
obtienen a través de Avaya o sus distribuidores.
• Para minimizar el riesgo de interferencias, los usuarios de marcapasos no pueden llevar el teléfono inalámbrico
junto al marcapasos.
• Los auriculares pueden retener objetos magnéticos.
• El funcionamiento del teléfono inalámbrico puede producir un ruido perceptible para los usuarios con audífonos.
Se recomienda utilizar unos auriculares compatibles con audífonos.
• Este dispositivo cumple la Parte 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes
condiciones: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento
no deseado.
Nota para el administrador del sistema
—Debe descargar el software más reciente para el teléfono inalámbrico en
http://www.spectralink.com/service/software.php en su servidor TFTP o NetLink Telephony Gateway para poder
activar el teléfono inalámbrico. Consulte el manual de instalación para ver las instrucciones.
GEBRUIKSAANWIJZING
Aanzetten
Druk op Power On en houd de toets ingedrukt. Laat pas los als u twee piepjes hoort. De
gebruikstoon klinkt en de handset bevindt zich in de standby-modus.
Uitzetten
Druk op Power Off en houd de toets ingedrukt. U hoort een piepje. Bent u aan het bellen,
dan hangt u eerst op voordat u de telefoon uitzet.
Bellen of hoorn van
Druk op Start Call om de hoorn van de haak te nemen en kies het nummer. In de standby-
de haak nemen
modus kunt u ook eerst het nummer kiezen en dan op Start Call drukken.
Lijn selecteren
Indien u over verschillende lijnen beschikt, drukt u op LINE en de betreffende numerieke
toets voor de gewenste lijn.
Nummer kiezen
Druk op de numerieke toetsen.
Ophangen
Druk op End Call . Doe dit aan het einde van elk telefoongesprek.
Opnemen
Druk op Start Call .
Antwoorden met headset
Druk op Start Call of op 0-9 , * of # als u de telefoon wilt opnemen terwijl er een headset
op is aangesloten.
Toetsblokkering
Druk op de softkey Unlk en vervolgens op # .
uitschakelen
Toetsblokkering
Druk achtereenvolgens op FCN en op Select om de Lock Keys in het standby-menu te
inschakelen
activeren.
Volume wijzigen
Tijdens een gesprek drukt u op Up of Down .
Stil rinkelen
Druk op End Call voor stil rinkelen.
Snelkiesmenu weergeven*
Druk, met de hoorn van de haak, op MENU als u door het snelkiesmenu wilt bladeren.
Druk op Up of Down om de gewenste optie te markeren en druk vervolgens op Select om
de functie te activeren. U kunt altijd op een sneltoets in het snelkiesmenu drukken om een
functie te activeren. Bestaat er geen snelkoppeling? Dan is de functie alleen toegankelijk
via een softkey. Druk op de betreffende softkey om de functie te activeren. Druk op MENU
als u het snelkiesmenu wilt verlaten en wilt terugkeren naar het hoofdmenu.
Sneltoetsen
De sneltoetsen worden naast de functie in het snelkiesmenu weergegeven. U kunt altijd op
een sneltoets in het snelkiesmenu drukken om een functie te activeren. Bestaat er geen
snelkoppeling? Dan is de functie alleen toegankelijk via een softkey.
Softkeyfuncties weergeven*
Druk, met de hoorn van de haak, op FCN als u door de softkeyfuncties wilt bladeren.
Druk nogmaals op FCN als u door de volgende reeks opties wilt bladeren. Herhaal indien
nodig. Druk op de betreffende softkey om de functie te activeren. U kunt ook sneltoetsen
gebruiken.
Standby-menu
Druk in standby-modus op FCN (handset staat aan, maar u bent niet in gesprek). Druk op
Up
of Down om de gewenste optie te markeren en druk vervolgens op Select om de functie
te selecteren.
Taal
(Indien beschikbaar) Selecteer de gewenste taal in de lijst vanuit het standby-menu.
Belopties
Vanuit het standby-menu kunt u de beltonen ( Ring Tone ), het belvolume ( Ring Volume -enkel
voor de Avaya 3626 ), het belritme ( Ring Cadence ) aanpassen en trilopties ( Vibrate Cadence )
instellen.
Telefoonopties
Vanuit het standby-menu kunt u de geluidsmodus voor achtergrondgeluid ( Noise Mode ),
toetstonen ( Key Tones ), waarschuwingstonen ( Warning Tones ), het contrast van het lcd-scherm
( Display Contrast ) en de toetsblokkering ( Keypad Autolock ) aanpassen.
Push-to-talk (enkel voor de
(Indien beschikbaar) Selecteer Push-to-talk vanuit het standby-menu als u de optie Push-
Avaya 3626)
to-talk wilt inschakelen en kies een push-to-talk-kanaal. Druk op de push-to-talk-knop en
houd deze ingedrukt terwijl u in de microfoon spreekt om uit te zenden op het geselect-
eerde kanaal.
Achtergrondverlichting
Gaat branden zodra u op een toets drukt. Gaat na tien seconden uit als u niet op een
toets drukt.
Avaya 3616, 3620:
Druk de sluiting van het batterijpak aan de achterkant van de draadloze telefoon in. Het
batterijpak verwijderen
batterijpak schuift naar buiten. Als u het batterijpak wilt vervangen, schuift u de clip van
en vervangen
het batterijpak onderaan in de opening. Druk de bovenkant van het batterijpak naar bin-
nen totdat dit op zijn plaats klikt. Gebruik geen geweld.
Avaya 3626:
Als u het batterijpak wilt verwijderen, houdt u de handset in de ene hand met de toetsen
batterijpak verwijderen
naar boven. Druk tegelijkertijd op de beide batterijontgrendelingsknoppen aan de linker- en
en vervangen
rechterzijde van de handset. Het batterijpak komt neerwaarts naar buiten. U vangt het blok
op met de palm van de andere hand. Als het batterijpak niet los komt, schudt u de handset
zachtjes terwijl u op de beide ontgrendelknoppen drukt. Niet wrikken. Als u het batterijpak
wilt vervangen, schuift u het nieuwe batterijpak in de opening totdat dit op zijn plaats klikt.
Gebruik geen geweld.
Opmerking over
De batterijpakken zijn onderling niet uitwisselbaar. De Avaya 3626 gebruikt een opvallend,
de batterijpakken
vierkant batterijpak. De batterijpakken voor de Avaya 3616 en 3620 hebben dezelfde ronde
vorm, maar een andere kleur. Het batterijpak van de Avaya 3616 is zwart, terwijl dat van de
Avaya 3620 staalblauw is.
*
Op bepaalde modellen telefoons zijn de softkeys en de MENU -toets niet beschikbaar. Druk
in dat geval, met de hoorn van de haak, op FCN als u door de systeemfuncties wilt bladeren.
Druk op de sneltoets om de functie te activeren.
Status-/toonindicaties
Bericht 'niet actief'
Er klinkt mogelijk een alarm en er verschijnt een bericht dat op de draadloze telefoon
geen gesprekken meer kunnen worden ontvangen en dat er ook niet zelf meer kan worden
gebeld. U hebt wellicht geen bereik meer. Loop terug naar het dekkingsgebied. Via de
gebruikstoon ziet u wanneer de verbinding weer tot stand is gebracht.
Het pictogram voor de signaalsterkte geeft de kracht van het signaal aan. Hieraan kan de
gebruiker ook zien of de draadloze telefoon buiten het dekkingsbereik dreigt te komen.
Het batterijpictogram geeft aan hoeveel lading er nog in het batterijpak zit. Als het picto-
gram van de lege batterij wordt weergegeven, klinkt er mogelijk een piepje om aan te geven
dat de batterijlading laag is. U hebt dan nog twee minuten om het batterijpak te wisselen
voordat de telefoon wordt uitgeschakeld.
Het voicemailpictogram geeft aan dat u een nieuw bericht hebt ontvangen.
Het downloadpictogram wordt weergegeven op het moment dat de draadloze telefoon
software door de lucht ontvangt.
avaya.com/support
Meer informatie over de draadloze telefoons van Avaya vindt u op onze website: http://www.
Wijzigingen of aanpassingen in het apparaat die niet expliciet door Avaya zijn toegestaan, kunnen het recht van de
gebruiker om deze apparatuur te gebruiken, teniet doen.
OPMERKING: Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal
apparaat van Klasse B, conform deel 15 van de FCC-richtlijnen. Deze limieten zijn ontworpen om een redelijke
bescherming te bieden bij schadelijke interferentie in een gecertificeerde installatie. Dit apparaat genereert, maakt
gebruik van en kan radiogolven uitzenden en kan, indien niet volgens de instructie geïnstalleerd, radioverbindingen
storen. Neem contact op met de installateur of de technische ondersteuning als u denkt dat deze apparatuur inter-
ferentie veroorzaakt.
DIT MODEL TELEFOON VOLDOET AAN DE AMERIKAANSE REGERINGSNORMEN VOOR
BLOOTSTELLING AAN RADIOGOLVEN. Deze draadloze telefoon is een radiozender en -ontvanger. Bij
het ontwerp en de productie is het uitgangspunt geweest dat het apparaat niet de normen voor blootstelling aan
energie van radiofrequenties (RF) overschrijdt zoals die zijn aanbevolen door de FCC (Federal Communications
Commission) van de Amerikaanse regering. Voor de norm voor blootstelling aan deze energie in het geval van
mobiele telefoons wordt gebruik gemaakt van een maateenheid die bekend is onder de naam SAR (Specific
Absorption Rate oftewel specifiek absorptieniveau). Meer informatie over SAR vindt u in de handleiding voor de
draadloze telefoon en desktoplader. Er zijn SAR-tests uitgevoerd waarbij de normale bedieningsposities zijn gebruikt
en de telefoon op het hoogst toegestane vermogen radiogolven uitzond over alle geteste frequentiebanden. In de
limiet is een aanmerkelijke veiligheidsmarge ingebouwd om het publiek extra bescherming te bieden en om rekening
te houden met eventuele afwijkingen van de metingen. De FCC heeft een Equipment Authorization (vergunning
voor de apparatuur) verstrekt voor dit model telefoon met alle gerapporteerde SAR-niveaus. Deze voldoen aan de
RF-emissierichtlijnen van de FCC. In het archief van de FCC bevindt zich SAR-informatie over dit model telefoon.
U vindt deze informatie in de sectie Display Grant op http://www.fcc.gov/oet/fccid na een zoekopdracht op FCC
ID IYGSNP2400 (voor de Avaya 3616 of 3620) of FCC ID IYGNRNP2400 (voor de Avaya 3626).
De enige toegestane headsets die in combinatie met de draadloze Avaya-telefoons mogen worden gebruikt, zijn
verkrijgbaar bij Avaya of haar resellers.
• Personen met een pacemaker dragen, om het risico op interferentie tot een minimum te beperken, de draadloze
telefoon niet naast de pacemaker.
• Het oorgedeelte kan magnetische objecten bevatten.
• De werking van de draadloze telefoon kan een hoorbare ruis opleveren voor mensen met een hoortoestel.
Wij raden mensen met een hoortoestel aan om een headset te gebruiken die compatibel is met een hoortoestel.
• Dit apparaat voldoet aan deel 15 van the FCC-richtlijnen. Gebruik is onder de volgende twee voorwaarden
toegestaan: (1) dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken en (2) dit apparaat dient een tolerantie
te hebben voor ontvangen interferentie, inclusief interferentie die een ongewenst effect heeft op de werking.
Opmerking voor de systeembeheerder
—De nieuwste software voor draadloze telefoons is beschikbaar op
http://www.spectralink.com/service/software.php. Download deze via uw TFTP-server of NetLink Telephony
Gateway voordat u de draadloze telefoon inschakelt. Verdere aanwijzingen vindt u in de installatiehandleiding.
INSTRUÇÕES DE USO
Ligar
Mantenha pressionado o botão Power On . Após ouvir dois sons agudos, solte o botão. O
tom de serviço soa e o telefone permanece no modo de espera.
Desligar
Mantenha pressionado o botão Power Off . É emitido um som agudo. Se uma ligação estiver
em andamento, encerre-a primeiro e, em seguida, desligue o aparelho.
Fazer uma ligação
Pressione Start Call para tirar o telefone do gancho e, em seguida, disque o número. Para
ou tirar o telefone
pré-discagem no modo de espera, disque o número primeiro e, em seguida, pressione
do gancho
.
Start Call
Selecionar linha
Se houver mais de uma linha disponível, pressione LINE e a tecla numérica correspondente
à linha desejada.
Discar número
Pressione as teclas numéricas.
Encerrar ligação
Pressione End Call . Faça isso ao final de cada ligação.
Atender ligação
Pressione Start Call .
Atender com fone
Pressione Start Call ou as teclas 0-9 , * ou # para atender uma ligação quando um fone de
de cabeça
cabeça estiver conectado.
Desbloquear teclado
Pressione a tecla de opção Unlk e, em seguida, # .
Bloquear teclado
Pressione FCN e, em seguida, Select para ativar a função Lock Keys no menu Modo de
espera.
Durante uma ligação, pressione o botão Up ou Down .
Alterar volume
Silenciar o toque
Pressione a tecla End Call para silenciar o toque.
Exibir o menu Atalho*
Pressione MENU com o telefone fora do gancho percorrer o menu Atalho. Pressione Up ou
Down
para realçar a opção e, em seguida, pressione Select para ativar o recurso. Pressione
qualquer tecla de atalho a qualquer momento enquanto estiver no menu Atalho para ativar
o recurso. A inexistência de um atalho indica que o recurso pode ser acessado apenas utili-
zando uma tecla de opção. Pressione a tecla de opção correspondente para ativar o recurso.
Para cancelar e sair do menu Atalho e retornar à tela principal, pressione MENU .
Teclas de atalho
As teclas de atalho são exibidas ao lado do recurso, no menu Atalho. Pressione qualquer
tecla de atalho a qualquer momento enquanto estiver no menu Atalho para ativar o recurso.
A inexistência de um atalho indica que o recurso pode ser acessado apenas utilizando uma
tecla de opção.
Exibir funções de
Pressione FCN com o telefone fora do gancho para percorrer as funções das teclas de
teclas de opção*
opção. Pressione FCN novamente para percorrer o próximo conjunto de opções. Repita
se necessário. Pressione a tecla de opção correspondente para ativar o recurso. Também é
possível utilizar teclas de atalho.
Menu Modo de espera
Pressione a tecla FCN no Modo de espera (telefone ligado, mas não em uso). Pressione Up
ou Down para realçar a opção e, em seguida, Select para selecionar a opção.
Idioma
(Se disponível) No menu Modo de espera, selecione o idioma na lista.
Opções de toque
No menu Modo de espera, ajuste os tons de toque ( Ring Tone ), o volume do toque ( Ring
Volume
- apenas para o telefone sem fio Avaya 3626), a cadência do toque ( Ring Cadence ) e
defina opções de vibração ( Vibrate Cadence ) do telefone.
Opções do telefone
No menu Modo de espera, ajuste o modo de ruído para ruídos de fundo ( Noise Mode ),
os tons das teclas ( Key Tones ), os tons de aviso ( Warning Tones ), o contraste da tela ( Display
) e o bloqueio automático do teclado ( Keypad Autolock ).
Contrast
Push-to-talk (apenas para
(Se disponível) No menu Modo de espera, selecione Push-to-talk para ativar o recurso
o telefone sem fio
push-to-talk (pressionar e falar) e selecionar o canal. Para transmitir pelo canal selecionado,
Avaya 3626)
mantenha pressionado o botão Push-to-talk enquanto estiver falando no microfone.
Luz de fundo
Acende quando uma tecla é pressionada. Apaga após dez segundos se nenhuma tecla for
pressionada.
Remoção e
Pressione a trava da bateria localizada na parte posterior do telefone sem fio. A bateria
substituição da bateria
destrava e é empurrada para fora do aparelho. Para substituir a bateria, deslize a aba da bat-
nos aparelhos Avaya 3616
eria na direção do fundo da cavidade. Empurre a parte superior da bateria até ela encaixar
e 3620
na posição correta. Não é necessário forçá-la contra o telefone sem fio.
Remoção e
Para remover a bateria, segure o telefone em uma das mãos, com o teclado voltado para
substituição da bateria no
cima. Pressione ao mesmo tempo os dois botões de liberação da bateria, localizados nos
aparelho Avaya 3626
lados direito e esquerdo do telefone. A bateria destrava e é empurrada para baixo. Segure-a
com a palma da sua outra mão. Se a bateria não destravar, balance levemente o telefone
enquanto pressiona os botões de liberação. Não utilize movimento de alavanca. Para sub-
stituir a bateria, deslize-a para dentro da cavidade até ela encaixar na posição correta. Não é
necessário forçá-la contra o telefone sem fio.
Observação sobre a bateria
As baterias não são intercambiáveis. O telefone sem fio Avaya 3626 utiliza uma bateria
quadrada diferente. As baterias dos telefones sem fio Avaya 3616 e 3620 têm o mesmo
formato arredondado, mas são de cores diferentes. A bateria do Avaya 3616 é preta, e a
bateria do Avaya 3620 é azul metálico.
*
Em alguns sistemas, as teclas de opção e a tecla MENU não estão disponíveis. Em tais ambi-
entes, pressione a tecla FCN enquanto o aparelho estiver fora do gancho para percorrer os
recursos do sistema. Pressione a tecla de atalho para ativar o recurso.
Indicadores de status/toque
Mensagem Sem serviço
Um alarme pode soar e uma mensagem descritiva é exibida quando o telefone sem fio não
puder receber ou fazer ligações. Você pode estar fora da área de cobertura. Volte para a
área de cobertura. O tom de serviço indica que o serviço foi restabelecido.
O ícone de intensidade do sinal indica a intensidade do sinal e pode ajudar o usuário a
determinar se o telefone sem fio está saindo da área de cobertura.
O ícone da bateria indica a quantidade de carga restante na bateria. Quando o ícone de bat-
eria vazia é exibido, pode soar um alarme indicando que a carga da bateria está baixa. Você
tem dois minutos para trocar a bateria antes do telefone desligar.
O ícone de correio de voz indica que há uma nova mensagem de correio de voz.
O ícone de download é exibido quando o telefone sem fio está recebendo software
pela rede.
Para obter mais informações sobre os telefones sem fio Avaya, visite nosso site da Web no endereço
avaya.com/support
http://www.
Alterações ou modificações não aprovadas expressamente pela Avaya podem anular a autorização do usuário para
operar este equipamento.
OBSERVAÇÃO: Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites para um dispositivo digital
de Classe B, de acordo com a Seção 15 das normas da FCC. Esses limites foram concebidos para proporcionar uma
proteção razoável contra interferência nociva em uma instalação certificada. Este equipamento gera, utiliza e pode
emitir energias de radiofreqüência e, se não for instalado e utilizado de acordo com as instruções, pode provocar
interferência nociva em comunicações de rádio. Entre em contato com a equipe de instalação ou Suporte técnico se
suspeitar que este equipamento está causando interferência.
ESTE MODELO DE TELEFONE ATENDE AOS REQUISITOS GOVERNAMENTAIS PARA EXPOSIÇÃO
A ONDAS DE RÁDIO. Este telefone sem fio é um transmissor e receptor de rádio. Ele foi projetado e fabricado
para não exceder os limites de emissão para exposição à energia de radiofreqüência (RF) estabelecidos pela Comissão
Federal de Comunicações do Governo dos EUA. O padrão de exposição para telefones móveis sem fio emprega
uma unidade de medida conhecida como Taxa de absorção específica ou SAR (Specific Absorption Rate). Consulte
o Manual do usuário do telefone sem fio e do carregador de mesa para obter explicações detalhadas sobre SAR.
Os testes de SAR são conduzidos utilizando posições de operação padrão especificadas pela FCC com o telefone
transmitindo em seu nível de intensidade mais alto em todas as bandas de freqüência testadas. Esta norma incorpora
uma margem de segurança substancial para oferecer proteção adicional ao público e acomodar quaisquer variações
nas medições. A FCC concedeu uma Autorização de Equipamento para este modelo de telefone com todos os níveis
de SAR relatados avaliados como compatíveis com as diretrizes de emissão de RF da FCC. As informações relativas
à SAR para este modelo de telefone estão arquivadas junto à FCC e podem ser encontradas na seção Display Grant
(Exibir Concessão) no endereço http://www.fcc.gov/oet/fccid após pesquisar a expressão FCC ID IYGSNP2400
(para os telefones sem fio Avaya 3616 ou 3620) ou FCC ID IYGNRNP2400 (para o telefone sem fio Avaya 3626).
Os únicos fones de cabeça autorizados para utilização com os telefones sem fio Avaya são aqueles adquiridos da
Avaya ou de seus revendedores autorizados.
• Para minimizar o risco de interferências, portadores de marca-passo não devem carregar o telefone sem fio nas
proximidades desse dispositivo médico.
• O fone de ouvido pode reter objetos magnéticos.
• A utilização do telefone sem fio pode produzir um ruído audível perceptível por portadores de aparelhos audi-
tivos. Recomendamos aos usuários de aparelhos auditivos a utilização de um fone de cabeça compatível com
aparelhos auditivos.
• Este dispositivo está em conformidade com a Seção 15 das normas da FCC. A operação está sujeita às seguintes
condições: (1) Este dispositivo não pode provocar interferências nocivas, e (2) este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida, inclusive interferências que possam provocar operação indesejável.
Atenção Administrador do sistema
—É necessário ter a versão mais recente do software do telefone sem fio, disponível no
site http://www.spectralink.com/service/software.php, instalada em seu servidor TFTP ou Gateway de telefonia NetLink
antes de ligar o telefone sem fio. Consulte o Manual de instalação para obter instruções.