Descargar Imprimir esta página

Airoh Aviator Manual De Instrucciones página 7

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Airoh Aviator
Airoh Aviator
Wir gratulieren zum Kauf! Ihr neuer Helm ist das Ergebnis einer kontinuierlichen Forschungsarbeit, deren Ziel die Verbesserung sämtlicher Aspekte in Sachen
Sicherheit, Design, Tragbarkeit und Gebrauchskomfort ist. Aerodynamisches und ergonomisches Design, geringes Gewicht, genereller Tragekomfort und
individuell anzupassende Belüftungssysteme, einfache und funktionelle Bedienung: alles ist auf eine maximale Effizienz des Helms bei höchstem Komfort
ausgelegt.
Achtung!!
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil des Helms. Die Anweisungen sind aufmerksam zu lesen und einzuhalten. Sie sollten für die gesamte
Lebensdauer des Helms aufbewahrt werden. Für weitere Informationen zum korrekten Gebrauch und zum erhältlichen Zubehör wenden Sie sich an Ihre
Verkaufsstelle oder einen autorisierten Airoh-Händler.
Werden diese Anweisungen nicht befolgt, kann der vom Helm gebotene Schutz vermindert werden.
1.. Rückhaltesystem: D-D Rings Retention System
Das Rückhaltesystem, sicherlich eines der gebräuchlichsten im Rennbereich, mit Doppelring D-D Rings besteht aus:
-Halteringen aus hoch widerstandfähigem Aluminium.
-Halteriemen mit Befestigungsknopf am Ende, damit das freie Ende des Riemens nicht flattert.
-Herausnehmbarer Komfortpolsterung, aus weichem, atmungsaktivem und antiallergischem Stoff für maximalen Tragekomfort.
-Roter Lasche für Schnellentriegelung, befestigt an einem der Ringe. Durch Zug an der Lasche kann der Halteriemen schnell gelöst werden.
Achtung!!
Das Rückhaltesystem D-D Rings ist nur dann effektiv, wenn der Riemen korrekt in die Halteringe eingezogen wird, wie in
Benutzung des Helms sollte stets sichergestellt werden, dass dieser korrekt geschlossen ist.
Die geltende europäische Zulassungsrichtlinie UN/ECE Nr. 22 gibt vor, dass der Helm aufgesetzt und abgenommen werden können muss, ohne dass der Riemen
vollständig aus den Ringen gezogen wird. Damit soll einem unsachgemäßen Gebrauch des Helms vorgebeugt und vermieden werden, dass dieser nicht korrekt
geschlossen wird. Aus diesem Grund wird der Helm mit korrekt vor-geschlauftem und an den Ringen befestigtem Riemen geliefert.
Achtung!!
Das Riemenende darf keinesfalls aus den Ringen gezogen werden. Sollte der Riemen bei eventuellen Reinigungs- oder Pflegevorgängen aus den
Ringen gezogen werden, muss dieser vor der Benutzung wieder korrekt eingezogen werden, wie in
den Helm aufsetzen und den Riemen gemäß der spezifischen Hinweise anziehen. Dabei das Aufsetzen und das Abstreifen erneut probieren.
Achtung!!
Der rote Druckknopf am Riemenende dient ausschließlich dazu, dass der Riemen nicht im Wind flattert. Er hat keinerlei Rückhaltefunktion
Zum Rückhaltesystem gehört außerdem ein roter Riemen zum schnellen Lösen. Dazu einfach am Riemen ziehen, wie in
Achtung!!
Den rote Riemen nur zum Abnehmen des Helms verwenden. Den Helm keinesfalls während der Fahrt damit öffnen.
Gebrauchshinweise:
Zum Aufsetzen des Helms:
- Sicherstellen, dass das Rückhaltesystem eingezogen wurde, wie in
Abb. 2.
- Den Druckknopf, der den roten Riemen festhält, öffnen,
-Den Riemen lösen, indem die rote Lasche für die Schnellöffnung gezogen wird, ohne den Riemen vollständig aus den Ringen zu ziehen,
-Den Kinnriemen mit den Daumen in den vorderen Bereich des Helms schieben, damit dieser beim Aufsetzen nicht das Gesicht streift, und den Helm aufsetzen.
-Am freien Ende des Riemens ziehen, bis der Riemen auf das Kinn drückt. Die Spannung des Rückhaltesystems einstellen, wie in den entsprechenden Hinweisen
angegeben.
- Den Druckknopf schließen, damit der Riemen nicht im Wind flattert,
Nun versuchen, den Helm vom Kopf zu streifen, indem er am hinteren Helmrand gezogen wird. Sollte ein Abstreifen des Helms möglich sein, so muss die
Einstellung wiederholt und der Riemen weiter angezogen werden. Dann erneut versuchen, den Helm abzustreifen. Der Helm muss mit geschlossenem
Kinnriemen fest auf dem Kopf sitzen.
Zum Abnehmen des Helms:
- Den Druckknopf, der den Riemen festhält, öffnen.
Abb. 1
Abb. 1.
gezeigt. Nachdem der Riemen eingezogen wurde,
Abb. 3
gezeigt.
Abb. 1
gezeigt.
Abb. 2.
12
- Am roten Riemen ziehen, wie in
-Den eingezogenen Riemen mit den Daumen nach vorne schieben, damit er beim Abstreifen nicht über das Gesicht streift.
- Den Helm vom Kopf abziehen.
Achtung!
Der Halt des Riemens sollte stets überprüft werden, indem am Kinnriemen gezogen oder versucht wird, den Helm nach vorne über den Kopf
zu drehen. Mögliche Manipulationen oder Ereignisse, die die Effizienz des Systems beeinträchtigen können, dürfen niemals ausgeschlossen werden.
Sollte das Rückhaltesystem mit Doppel-D-Ring nicht korrekt funktionieren, muss die optimale Einstellung neu überprüft werden und der Helm darf so
lange nicht verwendet werden.
2.. Außenschale
Abb. 4.
Außenschale in 3 unterschiedlichen Größen, hergestellt aus Verbundfaserschichten, Kevl-ar und Carbon. Die vollständig von Hand hergestellte
Schichttechnologie sieht Verstärkungsstege der Schale vor, durch die die Steifheit und damit die Stoßabsorptionsfähigkeit weiter erhöht wird.
3.. Inner Comfort,
Die Komfortpolsterung, mit der dieser Helm ausgestattet ist, ist lediglich ein Aspekt, der mit anderen technischen und strukturellen Teilen, die
nachfolgend aufgeführt werden, dazu beiträgt, dass dieses Produkt maximale Leistungen in Sachen Tragekomfort und Passform aufweist.
Die Innenpolsterung, die vollständig herausnehmbar und waschbar ist, besteht im Wesentlichen aus der Komfortpolsterung und den Komfort-
Wangenpolsterungen.
gezeigt. Während der
Alle verwendeten Gewebe verfügen über eine Sanitized® Hygiene-Ausrüstung, die durch ihre antibakterielle Wirkung die Bildung unangenehmer
Gerüche bekämpft und das Gewebe langfristig frisch hält.
3a. Komfort-Polsterung, leicht herausnehmbar und waschbar, bestehend aus verschiedenen Teilen mit verschiedenen Funktionen an einem Stück,
siehe Abb. 5:
A..
Gewebe aus Stretch-Mikrofaser mit Sanitized® Behandlung: für die Bereiche, in denen höchste Weichheit und optimale Atmungsaktivität durch die
schnelle Aufnahme der Feuchtigkeit erforderlich sind. Dies ist insbesondere in den Kontaktbereichen der Fall und bietet damit einem höheren Komfort
für den Kopf.
B..
Netzstoff: für die Bereiche, in denen eine hohe Atmungsaktivität erforderlich ist. Durch die Öffnungen des Netzes und die Verbindung mit besonderen
Abb. 2.
offenporigen Schaumstoffen auf der Rückseite wird die Aufnahme der Feuchtigkeit und der Wärme im Helm erleichtert. Dies ist insbesondere in den
Kontaktbereichen der Fall, in denen ein höherer Wärmeaustausch gewünscht und erforderlich ist.
C..
Lüftungsöffnungen: diese befinden sich in der Nähe der Hauptbelüftungskanäle und fördern die optimale Strömung und damit die Belüftung im
Helminneren.
D..
Nackenpolster: verbessert im hinteren Helmbereich den Komfort und die Stabilität des Helms am Nacken und reduziert den Eintritt von Luft sowie
die Lärmbelastung.
E..
Befestigungsrand und Befestigungsknöpfe: halten die Polsterung in der korrekten Position. Auch bei der Herausnahme des Polsters für die
Reinigung oder den Austausch erweisen sie sich als bequeme und effiziente Lösung.
Abb.3.
3b. Herausnehmbare Komfort-Wangenpolsterungen, mit rotem Notriemen, Airoh Emergency Fast Take, leicht herausnehmbar und waschbar,
bestehen diese aus den folgenden Materialien,
A..
Gewebe aus Stretch-Mikrofaser: für die Außenbereiche, die auf den Wangen aufliegen, in denen höchste Weichheit und optimale Atmungsaktivität
durch die schnelle Aufnahme der Feuchtigkeit erforderlich sind.
B..
Netzstoff: für die Bereiche, in denen eine hohe Atmungsaktivität erforderlich ist. Durch die Öffnungen des Netzes und die Verbindung mit besonderen
offenporigen Schaumstoffen auf der Rückseite wird die Aufnahme der Feuchtigkeit und der Wärme im Helm erleichtert.
C..
Komfort-Schaumstoff mit Dreifachdichte: der Innenschaumstoff besteht aus Schichten mit unterschiedlicher Dichte, um eine gute Stabilität des
Helms über den Auflagedruck auf den Wangen auch bei hohen Geschwindigkeiten zu gewährleisten, dabei jedoch gleichzeitig auch einen hohen
Komfort zu bieten.
D..
Druckknöpfe und Befestigungslaschen: halten die Wangenpolsterung in der korrekten Position. Auch bei der Herausnahme des Polsters für die
Abb. 3
gezeigt, und den Riemen lösen, ohne diesen aus den Ringen zu ziehen.
siehe Abb. 6:
13
DEUTSCH

Publicidad

loading