Descargar Imprimir esta página

Airoh Aviator Manual De Instrucciones página 8

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

der Komfortpolsterung integriert. Sie leiten die Frischluft direkt ins Helminnere, in die Nähe der oberen Einmündungen der Belüftungskanäle,
B
--Hinterspoiler. Durch die spezifische Form wirkt er sowohl als Luftabsauger als auch als Windabrisskante. Der hintere Luftabsauger und die spezifische Form
der Schale in diesem Bereich reduzieren in beträchtlichem Maße die Geräuschentwicklung im Helminneren,
C
--Lüfter im Kinnteil. Lufteinlassöffnungen im Kinnteil mit Metallnetz zum Schutz vor dem Eindringen von Gegenständen. Sie fördern die Frischluft direkt in
Mundnähe und gewährleisten einen konstanten Luftaustausch. Das Metallnetz verhindert das Eindringen von Fremdkörpern,
D
--Gesichtsschutz Spoiler. Er befindet sich auf dem oberen Bereich des Gesichtsschutzes. Durch die spezifische Form wirkt er sowohl als Luftabsauger unter
dem Gesichtsschutz als auch als Windabrisskante der Luftströme in diesem Bereich.
E
--EPS-Innenschale mit Luftein- und -ausgangskanälen.
Diese sammeln die Luft aus allen Einlässen und verteilen diese im Helminneren. Darüber hinaus sammeln sie die verbrauchte Luft und leiten diese zu den
Ausgangsöffnungen.
F
--Integrierter unterer Luftabsauger
Vollständig im hinteren Polsterung Befestigungsrand integriert, leitet er die warme Luft von allen inneren Kanälen direkt außerhalb des Helms. Die spezifische
Form und die Flügel fördern den Austritt und optimieren das aerodynamische Verhalten in diesem Bereich,
G
--Einstellbare obere Lüfter.
Diese Lüfter befinden sich im oberen Bereich der Schale und sind direkt durch weite Öffnungen mit dem Innenbereich des Helms verbunden. Sie ermöglichen den
direkten Eintritt einer großen Menge Frischluft von außen in den oberen Bereich des Kopfes. Das Metallnetz schützt vor dem Eindringen von Gegenständen in
Abb.14G
den Helm,
.
Der Eintritt der Luft kann durch Verwendung spezifischer oberer Lüfterabdeckungen verhindert werden, wie in Punkt
H
--Obere Lüfterabdeckungen, .
Abb.14H.
Spoylerabdeckungen für die Anbringung auf den oberen Lüfter,
invertieren die Luftströme, vom Lufteinlass im Helm zum Luftaustritt aus dem Helm. Unter bestimmten Nutzungsbedingungen, bei schlechtem Wetter, Regen,
Schlamm, können diese Abdeckungen direkt auf den oberen Lüfter angebracht werden. Der Eintritt von Luft und Schlamm wird verhindert, der Austritt warmer Luft
aus dem oberen Bereich des Helms erleichtert und der interne Luftaustausch optimiert.
Die Abdeckungen sind leicht anzubringen und werden mit denselben Befestigungsschrauben der Lüfter befestigt, unter Verwendung des speziellen Airoh Key 2
mm-Inbusschlüssels.
Um sie zu befestigen reicht es die Befestigungsschrauben der Lüfter zu lösen und entfernen ohne diese abzunehmen. Die entsprechende Abdeckung anlegen
Abb.15
. Achtung, die Schrauben nicht mehr als ¼ Umdrehung anziehen.
und dieselben Schrauben wieder befestigen,
9.. Untere Helmranddichtung, Lower Protection Rubber
Untere Dichtung aus Gummi, die Beschädigungen des unteren Helmrandes verhindert.
10.. Top Painted Surface
Die Außenseite der Helmschale ist lackiert und verfügt über einen UV-Filter. Dadurch sind langfristig sowohl eine höhere Haltbarkeit als auch ein beständiger
Glanz gewährleistet.
Abb. 16
, das Unternehmen Locatelli S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden aufgrund eines Herabfallens des Produktes, durch das Beulen und/oder
Abscheuerungen entstehen, selbst wenn dies versehentlich geschieht.
11.. Zubehör und Ersatzteile
Der Helm wird serienmäßig in der in der Originalverpackung enthaltenen Konfiguration verkauft. Bei Ihrem Vertragshändler Airoh sind spezielle Ersatzteile für
Abb. 17.
dieses Modell erhältlich, siehe
Achtung!
Es sollten ausschließlich Ersatzteile des Kundendienstes Airoh verwendet werden, die für diesen Helmtyp geeignet sind.
Achtung!
Die Nichtbeachtung der in dieser Gebrauchsanweisung und in den anderen, dem Helm beiliegenden Unterlagen aufgeführten Hinweise befreit das
Unternehmen Locatelli S.p.A. von jeglicher Haftung für Schäden, die bei unsachgemäßer Verwendung dieses Produktes entstehen.
Abb. 14B
.
Abb. 14C
.
Abb.14F
.
H
beschrieben.
Sie verändern hauptsächlich vollständig die Verwendung der oberen Lüfter und
16
Abb.14A
Airoh Aviator
Airoh Aviator
.
Félicitations pour votre achat.
Votre nouveau casque est le résultat d'une recherche constante, visant à améliorer tous les aspects de sécurité, de design, d'adhérence et de
confort d'utilisation. Un design aérodynamique et ergonomique, un poids contenu, un confort général et des systèmes de ventilation personnalisés,
des commandes simples et fonctionnelles, le tout conçu et optimisé pour obtenir le maximum des performances d'utilisation du casque et le plus
grand confort.
Attention !!
Ce manuel fait partie intégrante du casque. Lisez attentivement, conformez-vous aux instructions et gardez-les tout au long de la durée
de votre casque. Pour d'autres informations relatives à la bonne utilisation et sur tous les accessoires disponibles, contactez votre revendeur ou un
revendeur autorisé Airoh.
Le fait de ne pas se conformer à ces instructions pourrait réduire la protection fournie par le casque.
1. Système de rétention : D-D Rings (doubles anneaux) Retention System
Le Système de rétention à doubles anneaux D-D Rings, sans doute le plus répandu dans le monde des compétitions, est constitué par :
-Anneaux d'étanchéité en aluminium à haute résistance.
-Sangle d'étanchéité avec bouton de fixation sur l'extrémité, ayant la fonction spécifique d'empêcher le flottement du bout libre de la sangle.
-Rembourrage de confort, amovible, réalisé avec un tissu doux transpirant et anallergique pour garantir un confort d'utilisation optimal.
-Languette rouge pour l'ouverture rapide, fixée sur l'un des anneaux, qui, grâce à son extension, permet de détendre aisément la sangle
d'étanchéité.
Attention !!
Le système de rétention D-D Rings est efficace uniquement si la sangle est insérée correctement dans les anneaux d'étanchéité, comme
Fig.1.
indiqué sur la
Pendant l'emploi du casque, assurez-vous toujours qu'il est bien bouclé.
La législation d'homologation européenne en vigueur, ECE/ONU n.22, prévoit que le casque puisse être mis et enlevé sans ôter complètement la
sangle des anneaux, pour prévenir une utilisation impropre du casque et pour éviter qu'il ne soit pas bien bouclé. Pour cette raison, le casque est
fourni avec la sangle correctement insérée et pré-bouclée dans les anneaux.
Attention !!
Ne faites jamais sortir l'extrémité de la sangle des anneaux. Si, pour d'éventuelles opérations de nettoyage ou d'entretien, la sangle est
ôtée des anneaux, fixez-la correctement avant l'utilisation comme indiqué sur la
les instructions spécifiques et répétez ensuite les essais en mettant et ôtant le casque.
Attention !!
Le bouton rouge sur l'extrémité de la sangle n'a que la fonction d'empêcher le flottement du bout libre. Il n'a pas la fonction de rétention
Fig.2.
Le système est également équipé d'une sangle rouge pour le relâchement rapide ; pour l'actionner il suffit de la tirer comme indiqué sur la
Attention !!
N'employez la sangle rouge que pour enlever le casque ; ne l'employez jamais pendant la conduite.
Mode d'emploi :
Pour mettre le casque.
-Vérifiez si le système de rétention est bouclé comme indiqué sur la
-Décrochez le bouton-pression rouge d'arrêt de la sangle,
-Détendez la sangle en tirant la languette rouge pour l'ouverture rapide, sans l'ôter complètement des anneaux,
-Portez la jugulaire vers la partie avant du casque à l'aide des pouces pour éviter qu'elle gêne le visage et mettez le casque.
-Tirez le bout libre de la sangle jusqu'à ce que vous ressentez la pression de la sangle sur le menton ; réglez ensuite la tension du système de
rétention selon les indications spécifiques.
-Accrochez le bouton-pression mâle au bouton femelle pour empêcher le flottement de la sangle,
Essayez alors d'enlever le casque en le tirant par le bord postérieur. Si le casque s'enlève de la tête, répétez le réglage en serrant ultérieurement la
FRANÇAIS
Fig.1.
Après avoir inséré la sangle, enfilez le casque, serrez selon
Fig.1
.
Fig.2.
Fig.3.
Fig.2.
17
Fig.3.

Publicidad

loading