OWNER’S MANUAL CAM350 Mono Power Amplifier ENGLISH ................FRANÇAIS ..............DEUTSCH ................ ESPAÑOL ................ NEDERLANDS .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ .............................. SPECIFICATIONS ............V1.0...
Página 4
All Classé products must reproduce music with the harmonic and spatial Place the CAM350 at or near its final set-up Your CAM350 is factory set as being the 1st integrity typical of fine instruments heard in a position, allowing 8 inches at the rear for amp (AMP 1) to be turned on in sequence.
CLASSÉ Also the CAM350 has an output DC sensor, this will put the CAM350 on protection mode in the As of July 18, 1996, Classé Audio has been event DC occurs at the output of the amplifier or granted Certificate No: C401CLA1.MGS, which...
Página 6
Idéalement, les autres maillons du branchez la prise symétrique XLR verrouillable à système susceptibles de capter des parasites dus Votre CAM350 est préréglé en usine pour être le l’arrière du CAM350. Insérez la prise jusqu’à au secteur doivent rester éloigner de quelques premier amplificateur allumé...
Página 7
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor SERVICE, ÉTEIGNEZ IMMÉDIATEMENT LE 5070 François-Cusson Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie enthält CAM350. Lorsque le problème a été clairement Lachine, Québec wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt identifié et corrigé, tentez de rallumer Canada H8T 1B3 zu beachten sind! Bewahren Sie die l’amplificateur.
Página 8
Abbildung darbieten, die charakteristisch für Bitte setzen Sie sich bei etwaigen IR Out und In: Live-Konzerte mit feinsten Musikinstrumenten Beschädigungen oder fehlenden Teilen Die CAM-350 kann über einen +5VDC-Trigger ohne Verstärkereinsatz sind. umgehend mit Ihrem Fachhändler in Verbindung. oder mit einem Fernbedienungscode über die an der Geräterückseite befindliche IR IN-Buchse ein- Einzigartiges Platinenlayout Stellen Sie die CAM-350 in ihre endgültige oder...
El transformador de alimentación principal de la Alle Mitarbeiter von Classé haben mit äußerster ajustando tensiones eléctricas de funcionamiento CAM350 está localizado en el centro de su panel Sorgfalt gearbeitet, um Ihnen als Käufer ein específicas en rangos adecuados calculados con frontal.
Página 10
CAM350 para conocer el valor correcto de la procedimiento que se indica en la figura 1. tensión de alimentación. La CAM350 incluye un El sistema de control a distancia es RECS80 con Circuitería de protección...
Gracias por adquirir un componente de Classé verpakt in zwaar plastic, beschermd door Audio. piepschuim schalen, het geheel in een speciale Dank u voor het kiezen van de Classé CAM350 doos. Om het apparaat uit de doos te halen Todos en Classé hemos cuidado especialmente eindversterker.
Página 12
C401CLA1.MGS verleend, dat de die de drivers van de eindtrappen onder extreme CE goedkeuring aangeeft voor alle modellen van De CAM350 is op de fabriek ingesteld om als omstandigheden beschermt en een zekering voor het Classé Audio programma.
κυκλοφορία του αέρα και να ψύχεται Νιώθουµε περήφανοι που κατασκευάσαµε Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε το επαρκώς η συσκευή. τον CAM350. Θα νιώσετε το ίδιο που τον µονοφωνικ τελικ ενισχυτή CAM-350 της αγοράσατε. Classé Audio. ∆είτε τη σωστή τάση λειτουργίας του...
Página 14
ΕΙΣΟ∆ΟΙ RCA (REGULAR) ΚΑΙ XLR • Μη χρησιµοποιήσετε µε τον CAM-350, CAM-350. Τοποθετήστε το βύσµα XLR στην (BALANCED): ηχεία µε σύστηµα κοινής γείωσης υποδοχή µέχρι να ακούσετε το (common ground). χαρακτηριστικ “κλικ” που δηλώνει τι το Ο CAM-350 διαθέτει µία απλή είσοδο µε βύσµα...
Página 15
Σηµείωση για λους τους κατ χους προϊ ντων της Classé: Σας ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή της Classé. λοι στην Classé επιδιώξαµε µε τον καλύτερο δυνατ τρ πο, να σας προσφέρουµε ένα προϊ ν που θα αποτελέσει για σάς µία πολύ επιτυχηµένη επένδυση.