OWNER’S MANUAL CA-101 Power Amplifier ENGLISH ................FRANÇAIS ..............DEUTSCH ................ ESPAÑOL ................ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..............SPECIFICATIONS ............V1.0...
You can then use a DC triggerable AC reliability and musical enjoyment. rear of the unit. PLEASE MAKE SURE YOU HAVE power bar or inlet to turn on or off the CA-101. PREVIOUSLY HOOKED UP THE SPEAKERS AND Although the front power switch will not be used...
Página 4
Canada H8T 1B3 PROTECTION CIRCUIT Telephone: +1 (514) 636-6384 The Classé CA-101 is equipped with rail fuses to Fax: +1 (514) 636-1428 protect the output drivers (GBD4, 4 amps fast blow. fig.2) . In the event that a short circuit or...
« stereo/mono » sur sa position CLASSÉ supérieure /\. (Cette position est préréglée en Posez le CA-101 à proximité de sa position usine). Multiples sessions d’écoute normale, ou directement en place, en veillant à Équilibre sonore optimisé par multiples essais et conserver un espace de 15 à...
« REGULAR » (/\, vers le haut). Branchez les câbles « normaux » correspondants CARACTÉRISTIQUES DU CA-101 sur les prises d’entrée RCA à l’arrière du CA-101. 100 watts stéréo, 350 watts mono, à haut Les prises XLR symétriques sont alors courant de sortie, châssis à...
Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs- Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich anleitung und auf dem Gerät. Bewahren Sie die Stellen Sie die CA-101 in ihre endgültige oder in für die Classé-Endstufe CA-101 entschieden Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit die Nähe ihrer endgültigen Position.
Página 8
Lachine, Quebec symmetrischen Eingänge an der Rückseite der Kanada H8T 1B3 Bitte beachten Sie, dass der negative CA-101, bis Sie ein Klicken hören. (Möchten Sie Ausgangsanschluss einer gebrückten Endstufe die Verbindung lösen, so drücken Sie auf den Telefon: +1 (514) 636-6384 NICHT mit dem Erdungsanschluss verwechselt Riegel am Anschluss.)
El transformador de alimentación principal de la correspondientes al modo de funcionamiento circuitos de fono diseñados para tratar las señales CA-101 está localizado en el centro de su panel estereofónico están marcadas encima de los procedentes de cápsulas de bobina móvil e imán frontal.
3 patillas debe disponerse de tal modo que alta capacidad de entrega de corriente, chasis conexión en MONO para la segunda CA-101, concuerde con el de las tomas balanceadas de la curvado y pulido con disipadores térmicos de que será...
πραγµατικές συνθήκες λειτουργίας ενισχυτή στο αυτοκ λλητο που υπάρχει ΕΝΑ ΜΕΓΑΛΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΑΠΟ λες οι συσκευές της Classé, ακ µη και οι στην πίσω πλευρά του. Ο CA-101 έχει µία ΟΛΟΥΣ ΕΜΑΣ ΣΤΗΝ CLASSÉ πιο προσιτές οικονοµικά, έχουν µοναδικά εξωτερική ασφάλεια εναλλασσοµένου...
Página 12
Οι πιο πάνω ρυθµίσεις και συνδέσεις εισ δους RCA, θα πρέπει να κλείσετε τον ρεύµατος. Τέλος, στην πίσω πλευρά της ισχύουν και για το δεύτερο CA-101 που θα ενισχυτή και να βάλετε το διακ πτη συσκευής, δεξιά απ την υποδοχή του...
Página 13
Επικοινωνήστε µε την αντιπροσωπεία της CLASSÉ ή µε το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών της Classé Audio, Inc στο (514) 636 63 84. CA-101 ΒΑΣΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ: Ισχύς 100 Watts σε στερεοφωνική λειτουργία, 350 Watts σε µονοφωνική λειτουργία, στιλπν σασί µε µεγάλες διπλές...
CA-101 STEREO BALANCED POWER AMPLIFIER SPECIFICATIONS SHEET CA-101 FEATURES: 100 watts stereo, 350 watts mono, high current, sleek curved chassis with large dual heat sinks at rear, both regular and balanced inputs externally switchable. Soft Shadow Silver faceplate with curved Satin Black side pillars.