Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INFORMATION
LOW CHASSIS KIT
64112955044
05.2018
3.213.816
*3213816*
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KTM 64112955044

  • Página 1 INFORMATION LOW CHASSIS KIT 64112955044 05.2018 3.213.816 KTM Sportmotorcycle GmbH *3213816* 5230 Mattighofen, Austria www.ktm.com...
  • Página 2 3 DEUTSCH Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler.
  • Página 3: Lieferumfang

    Alle Arbeiten, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, erfordern Fachkenntnisse und technisches Verständnis. Lassen Sie diese Arbeiten, im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit, in einer autorisierten KTM-Fachwerkstatt durchführen! Dort wird Ihr Motorrad von speziell geschulten Fachkräften mit dem erforderlichen Spezialwerkzeug optimal betreut.
  • Página 4 - Patrone entfernen. - Patrone senkrecht in den Schraubstock einspannen. Klemmblock T14015S - Feder nach unten ziehen und Spezialwerkzeug (Gabelschlüssel T14032) auf den Sechskant schieben. - Mutter gegenhalten und Schraubdeckel entfernen. - Spezialwerkzeug (Gabelschlüssel T14032) entfernen. - Feder mit Vorspannbuchsen entfernen.
  • Página 5 - Kolbenstange komplett entfernen. Gabelbeine zusammenbauen - Buchse (Lieferumfang) auf der Kolbenstange montieren. - Kolbenstange in die Patrone schieben. - Hydrostop auf Anschlag montieren. - Adapter in die Patrone schieben. - Sicherungsring montieren. - Adapter auf dem Sicherungsring positionieren. - Patrone ausspannen. - Patrone senkrecht einspannen.
  • Página 6 - Entsprechend zusammengehörende Einzelkomponenten zu- sammenbauen. HINWEIS Druckstufenseite: Patrone mit zusätzlichen Ölbohrungen , Gabel- faust mit Kennzeichen L. Zugstufenseite: Patrone ohne zusätzliche Ölbohrungen, Gabelfaust mit Kennzeichen R. - Patrone in das Innenrohr schieben. - Gabelbein mit der Gabelfaust einspannen. HINWEIS Schonbacken verwenden.
  • Página 7 Nacharbeit Gabel - Gabelbeine einbauen (s. Reparaturanleitung). - Kotfl ügel vorn einbauen (s. Reparaturanleitung). - Aufkleber (Lieferumfang) sichtbar auf eine Gabel kleben. Ohne den KBA Aufkleber ist der Tieferlegungskit nicht für den Straßenverkehr zugelassen. Federbein - Federbein ausbauen (s. Reparaturanleitung). - Feder ausbauen (s.
  • Página 8 - Befestigungskopf einspannen. HINWEIS Schonbacken verwenden. - Kontermutter mit 20 Nm festziehen. - Befestigungskopf ausspannen. Nacharbeit Federbein - Feder einbauen (s. Reparaturanleitung). - Federbein einbauen (s. Reparaturanleitung). Montage Seitenständer - Feder aushängen. - Schraube entfernen und Seitenständer abnehmen. - Magnethalter vom Original-Seitenständer entfernen und am kurzen Seitenständer (Lieferumfang) montieren und festziehen.
  • Página 9 All work marked with this symbol requires specialist knowledge and technical understanding. In the interest of your own safety, have these jobs performed by an authorized KTM workshop. There, your motorcycle will be optimally cared for by specially trained experts using the auxiliary tools required.
  • Página 10 - Remove the cartridge. - Clamp the cartridge vertically in the bench vise. Clamping block T14015S - Pull the spring downward and slide the special tool (open end wrench T14032) onto the hexagonal part. - Hold nut and remove screw cap - Remove special tool (open end wrench T14032).
  • Página 11 - Completely remove piston rod Assembling the fork legs - Mount bushing (included) on piston rod - Slide piston rod into the cartridge. - Mount fl uid barrier all the way up to the stop. - Slide adapter into the cartridge. - Mount lock ring - Position adapter on lock ring...
  • Página 12 - Assemble the individual components that belong together. NOTE Compression damping side: Cartridge with additional oil holes fork shoe marked L. Rebound damping side: Cartridge without additional oil holes, fork shoe marked R. - Slide the cartridge into the inner fork tube. - Unclamp the fork leg with the fork shoe.
  • Página 13 Fork rework - Mount fork legs (see Repair Manual). - Install front fender (see repair manual). - Attach sticker (included) visibly on a fork. Without the KBA sticker the low chassis kit is not authorized for operation on roads. Shock absorber - Remove the shock absorber (see the repair manual).
  • Página 14 - Clamp the mounting part. NOTE Use soft jaws. - Tighten lock nut to 20 Nm. - Unclamp mounting part. Shock absorber rework - Fit spring (see repair manual) - Fit shock absorber (see repair manual) Mounting side stand - Detach spring - Remove screw and take off side stand.
  • Página 15 Tutti i lavori contrassegnati con questo simbolo richiedono competenze tecniche e comprensione della materia. Per la vostra sicurezza, far eseguire questi interventi presso un’offi cina autorizzata KTM che si occuperà della vostra moto in modo ottimale, impiegando manodopera specializzata ed addestrata e con i necessari utensili speciali.
  • Página 16 - Rimuovere la cartuccia. - Serrare la cartuccia in posizione verticale nella morsa. Blocco di serraggio T14015S - Tirare la molla verso il basso e spingere l’utensile speciale (chiave inglese T14032) sull’inserto a testa esagonale. - Tenere fermo il dado e rimuovere il coperchio a vite - Rimuovere l’utensile speciale (chiave inglese T14032).
  • Página 17 - Rimuovere completamente l’asta del pistone Riassemblaggio delle gambe della forcella - Montare la boccola (in dotazione) sull’asta del pistone - Spingere l’asta del pistone dentro la cartuccia. - Montare l’hydrostop fi no a battuta. - Spingere l’adattatore dentro la cartuccia. - Montare l’anello di sicurezza - Posizionare l’adattatore sull’anello di sicurezza...
  • Página 18 - Riassemblare opportunamente tra loro i singoli componenti. AVVERTENZA Lato registro di compressione: cartuccia con fori dell’olio supple- mentari, mozzo del perno della ruota anteriore con contrassegno L. Lato registro di estensione: cartuccia senza fori dell’olio supplemen- tari, mozzo del perno della ruota anteriore con contrassegno R. - Spingere la cartuccia dentro il tubo interno della forcella.
  • Página 19 Lavori conclusivi forcella - Montare le gambe della forcella (v. manuale di riparazione). - Montare il parafango anteriore (v. manuale di riparazione). - Incollare l’adesivo (in dotazione) su una forcella in un punto ben visibile. In assenza dell’adesivo della motorizzazione , il kit di ribas- samento della ciclistica non è...
  • Página 20 - Serrare la testa di fi ssaggio. AVVERTENZA Utilizzare ganasce morbide. - Serrare il controdado a 20 Nm. - Sbloccare la testa di fi ssaggio. Lavori conclusivi ammortizzatore - Montare la molla (v. manuale di riparazione). - Montare l’ammortizzatore (v. manuale di riparazione). Montaggio cavalletto laterale - Sganciare la molla - Rimuovere la vite...
  • Página 21 Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu’un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifi que et disposant de l’outillage spécial nécessaire.
  • Página 22 - Déposer la cartouche. - Serrer la cartouche à la verticale dans l’étau. Outil spécial T14015S - Tirer le ressort vers le bas et emboîter l’outil spécial (clé plate T14032) sur la tête six pans. - Maintenir l’écrou et retirer le couvercle fi leté - Retirer l’outil spécial (clé...
  • Página 23 - Retirer complètement la tige de piston Assembler les bras de fourche - Mettre en place la bague (fournie) sur la tige de piston - Enfoncer la tige de piston dans la cartouche. - Mettre en place la bague hydrostopp jusqu’en butée.
  • Página 24 - Assembler les différents composants faisant partie d’une même unité. REMARQUE Côté compression : cartouche avec orifi ces d’huile additionnels pied de fourche avec repère L. Côté détente : cartouche sans orifi ces d’huile additionnels, pied de fourche avec repère R. - Enfoncer la cartouche dans le tube de fourche intérieur.
  • Página 25 Travaux ultérieurs sur la fourche - Monter les bras de fourche (cf. manuel de réparation). - Monter le garde-boue avant (cf. manuel de réparation). - Coller l’autocollant (fourni) à un endroit visible sur la fourche. Sans l’autocollant KBA , le kit de rabaissement de châssis n’est pas homologué...
  • Página 26 - Desserrer la tête de fi xation. REMARQUE Utiliser des mâchoires de protection. - Serrer le contre-écrou à 20 Nm. - Desserrer la tête de fi xation. Travaux ultérieurs sur l’amortisseur - Monter le ressort (cf. manuel de réparation). - Monter l’amortisseur (cf. manuel de réparation). Montage de la béquille latérale - Décrocher le ressort - Retirer la vis...
  • Página 27 Todas las tareas marcadas con este símbolo requieren conocimientos especiales y capacidad de comprensión técnica. Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller especializado autorizado KTM para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específi ca y disponen de las herramientas especia- les necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
  • Página 28 - Extraer el cartucho. - Sujetar el cartucho verticalmente en el tornillo de banco. Bloque de sujeción T14015S - Empujar el muelle hacia abajo y colocar la herramienta especial (llave española T14032) en el hexágono. - Sujetar la tuerca y retirar el tapón roscado - Retirar la herramienta especial (llave española T14032).
  • Página 29 - Retirar completamente el vástago Ensamblar las botellas de la horquilla - Montar el casquillo (volumen de suministro) en el vástago - Deslizar el vástago en el cartucho. - Montar el tope hidráulico hasta el tope. - Introducir el adaptador en el cartucho.
  • Página 30 - Ensamblar debidamente los componentes correspondientes. AVISO Lado de compresión: cartucho con orifi cios de engrase adicionales , anclaje inferior de la horquilla invertida con la marca L. Lado de extensión: cartucho sin orifi cios de engrase adicionales, anclaje inferior de la horquilla invertida con la marca R. - Insertar el cartucho en el tubo interior.
  • Página 31 Trabajo posterior en la horquilla - Montar las botellas de la horquilla (véase el manual de reparación). - Montar el guardabarros delantero (véase el manual de reparación). - Aplicar el adhesivo (volumen de suministro) de forma visible en una horquilla. Sin el adhesivo KBA el kit de suspensiones rebajadas no está...
  • Página 32 - Sujetar el cabezal de fi jación. AVISO Utilizar mordazas de protección. - Apretar la contratuerca a 20 Nm. - Soltar el cabezal de fi jación. Trabajo posterior en el amortiguador - Montar del muelle (véase el manual de reparación). - Montar el amortiguador (véase el manual de reparación).