2.1 Montaggio
it
La valvola può essere montata in qualsiasi posizione, tranne
che con il servocomando rovesciato. Durante il collega-
mento elettrico è opportuno lasciare 25 cm di cavo per
facilitare il comando manuale +/- 90° della valvola. Tra l'ap-
parecchio e la parete, inoltre, devono essere lasciati almeno
100 mm per avere spazio sufficiente per eseguire interventi
di manutenzione.
Montage und Demontage Ventil / Antrieb
de
Mounting and demounting of valve and actuator
en
Montage et démontage vanne / moteur
fr
Montaje y desmontaje válvula / motor
es
Accoppiamento e disaccoppiamento valvola /
it
servocomando
18
3. Verschraubung
de
Wenn Montage und Funktionstest abgeschlossen sind,
muss der Antrieb fest mit dem Ventilkörper verschraubt
werden. Dazu folgendermaßen vorgehen:
Î
Den Schutzstift entfernen (1)
Î
Mit einem Schraubendreher die vormontierte Schraube
festziehen (2)
Î
Die Öffnung wieder mit dem Schutzstift verschließen (3)
3. Mounting the actuator
en
When the valve has been mounted and tested for functio-
ning, the actuator has to be mounted to the valve. Please
carry out the following steps:
Î
Remove the protection cap (1)
Î
Tighten the pre-assembled srew using a screwdriver (2)
Î
Place the protective cap onto the opening (3)
3. Raccordement
fr
Après avoir installé la vanne puis vérifié son fonctionne-
ment, raccordez impérativement le moteur à la vanne. Pour
ce faire, réalisez les opérations suivantes :
Î
Enlevez le capuchon protecteur (1)
Î
Serrez la vis à l'aide d'un tournevis (2)
Î
Fermez l'orifice à l'aide du capuchon protecteur (3)