Juego de alojamiento de inductor para calefactores a gas de condensación de alta eficiencia de 35 plg. de altura (8 páginas)
Resumen de contenidos para Carrier 42N S
Página 1
42N_S 42N_E Installation and Operation Manual Manuale d’installazione e d’uso Manuel d’installation e d’emploi Installations- und Bedienanweisungen Manual de instalación y de uso Montage- en gebruikshandleiding Manual de instalaçao e uso Installations- och bruksmanual Käyttäjän käsikirja...
Página 2
42N_S/42N_E ENGLISH Fan coil units ITALIANO Ventilconvettori FRANÇAIS Ventilo-convecteurs DEUTSCH Ventilator-Konvektoren ESPAÑOL Unidades fan coil NEDERLANDS Ventilatorconvectoren ΕΛΛΗΝΙΚA PORTUGUÊS Unidades de ventilação SVENSKA Fläktkonvektorer SUOMI Puhallinkonvektori...
Página 8
112,5 112,5 Ø 20 28,5 28,5 S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 A mm 1030 1230 1430 B mm C mm 1032 D mm 1157 P mm X kg Y kg 42N_S 42N_E...
Página 9
A max 285 mm 285 mm S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 A mm 160 mm 230 mm min. 100 mm 500 mm min. S15-E19 S20-S26-E29 S30-S42-E39 S45-S65-E49 100 mm 2x400 (400+600) 1153 168 mm 252 mm min. 100 mm min. 42N_S 42N_E...
Página 10
116 mm 130 mm Ø 20 mm 130 mm 196 mm 196 mm 42N_S 42N_E...
Página 17
Table I: Operating limits Water-side maximum pressure: Minimum entering water temperature: +2°C Water circuit 1400 kPa (142 m WG) Maximum entering water temperature: +80°C Minimum temperature: 5°C Indoor temperature Maximum temperature: 32°C Nominal min. 207V – max. 253V for units without electric heaters Power supply 230V ~ 50 Hz - 1ph Operating limits...
Table II: Electrical data of units with 230V motor / Tabella II: Dati Elettrici unità con motore 230V / Tableau II : Caractéristiques électriques des unités avec moteur 230V/ Tabelle II: Elektrische Daten von Geräten mit 230 V Motor / Tabla II: Datos eléctricos de unidades con motor 230 V / Tabel II: Electrische gegevens van toestellen met een motor van 230V / II: Ηλεκτρικά...
Página 20
Table IV: Material supplied Tab. IV: Materiale a corredo Q.ty Description Q.tà Descrizione Brackets for horizontal installation (only for units without Staffe per appensione orizzontale (solo per unità senza mobile) cabinet) Viti di fissaggio Fixing screws Piastrine fermo guida filtro Angles to secure filter slides Viti per fissaggio mobiletto Screws for cabinet fixing...
Página 21
42N - FAN COIL UNITS Fig.13. Fig.28 Fig.34. Dimensions (mm) and weight, cabinet unit L.E.C. motor control box panel 28 Screw to close the control X Cabinet version 18 Electrical box 28 Screw Slots for wall vertical fixing 19 Cable holder 29 Screw anchor Condensate discharge Ø...
Too close to heat sources. requiremements. On humid walls or positions with water hazard, e.g. laundry premises. If the product is supplied without a Carrier control device, Exposure to oil vapours (e.g. kitchens, workshops). verification of EMC conformity is the responsibility of the Where curtains or furniture may obstruct free air circulation.
Installation Receipt of unit Ceiling-mounted horizontal unit Check that packaging is undamaged. (See fig. 19-20) Unpack unit and check immediately for damage during transportation. Use the template printed on the packaging for ceiling mounting of Packaging contains the base unit and, if supplied, the unit cabinet. the unit.
Water connections Water piping can enter either from the floor or from the wall. Leave Automatic water valves the space shown in the figure 21-22. The unit coil can be supplied with (See fig. 25-26) water connections positioned as requested. However field conversion of The fan coils can be equipped with valves, both in 2-pipe or 4-pipe the connections is achieved quite simply as follows: versions.
Controls “A” - “B” - “C” - “D” The units can be equipped, on demand, with one of the four available they contain electrical and electronic components, connected to 230V types of controls. power supply. Controls are of the electronic type with microprocessor control. The controls can be wall-mounted.
Controls “A” - “B” - “C” - “D” Control installation Frost - protection This function keeps the temperature from dropping below 7°C in rooms not used for long periods of time. from the control (see fig. 34). Secure the unit on the wall and mark the When this temperature is reached, the control activates the valve and drill holes.
Controls “A” - “B” - “C” - “D” With the same operation it is possible to return to “Night” mode. Dip-switch 4 In this case, the same LED is flashing 3 times. In open contact position, it permits to activate the fan periodically even if the set point temperature is satisfied (air sampling).
Página 28
Controls “A” - “B” - “C” - “D” Diagnostic warnings Autotest The following alarm situations are indicated: The “Autotest” function is activated by holding the seasonal changeover button pressed and at the same time pressing the “ ” button three Blue LED times within 1 second.
Página 29
NTC Control Operation of STATUS and CCN leds Alarm number Description of alarm (60msec on, 60msec off if not otherwise indicated) Pulse number Unit not fed or card not powered because of failure Always off Card fed but microprocessor not active or broken Always on Card is working without application software or Bootloader is initialised (normally at start- On for 800ms off for 200ms (1 HZ)
EEprom error Chilled Beam configuration error Electric heater The electric heaters are controlled by CARRIER type “B” and “D” controls. Connect the power supply to the electric heater terminal. Size the The electric heaters are equipped with two safety thermostats, one cables according to current drawn (see table III “Technical data of...
Fan Motor The units have tangential/centrifugal motors with selectable speeds. Motor 5 speed There are 5 speeds available: ONLY FOR SIZE 15 CABLE COLOR FACTORY For sizes S15-S20-S30-S45, there are 5 available speeds Ultra Low- Low- MOTOR SPEED WHIT ELECTRIC ENGINE CONNECTION Medium-High-Super High (see table on the right).
Página 32
42N - VENTILCONVETTORI Fig.13. Fig.27 Fig.33. Dimensioni (mm) e masse unità con mobiletto Quadro elettrico Standard Selettore acceso/spento X . Versione con mobiletto 18 Scatola elettrica Selettore velocità ventilatore/risparmio energetico Asole per fissaggio verticale a parete 19 Passacavo Selettore cambio stagionale Scarico condensa Ø...
Eliminare il materiale di imballaggio rispettando le vigenti normative. Luoghi con vapori ad olio (es: cucine, officine meccaniche). Se il prodotto è fornito senza controllo Carrier la verifica di Luoghi dove tende o mobili possano ostruire la circolazione dell’aria. conformità CEM è a carico dell’installatore.
Installazione Ricevimento dell’unità Installazione unità verticale sospesa a parete Verificare l’integrità dell’imballo. In tal caso l’unità non é provvista di piedi di sostegno e zoccoli di Estrarre l’unità ed ispezionarla per accertarsi che non abbia subito copertura. danni durante il trasporto. Installare l’unità...
Collegamenti idraulici Le tubazioni dell’impianto idrico potranno arrivare sia da pavimento Valvole automatiche di controllo acqua che da parete utilizzando gli spazi secondo la figura 21-22. La batteria (Vedi fig. 25-26) sull’unità viene fornita con i collegamenti idraulici posizionati come da Le unità...
Controlli “A” - “B” - “C” - “D” Le unità, a richiesta possono essere equipaggiate con uno dei quattro specializzato in quanto al loro interno i componenti elettrici ed tipi di controllo disponibili. elettronici sono collegati alla tensione di 230V. I controlli sono di tipo elettronico con regolazione a microprocessore.
Página 37
Controlli “A” - “B” - “C” - “D” Installazione controllo Antigelo La funzione antigelo permette di evitare in ambienti non frequentati per lunghi periodi che la temperatura scenda sotto 7°C. posizionata nella parte superiore sinistra (Fig. 34). Raggiunta questa temperatura il controllo provvede ad attivare la Posizionare la base sulla parete contrassegnando i punti di foratura.
Página 38
Controlli “A” - “B” - “C” - “D” completamente la luce dei LEDs (modalità “Oscuramento”). Ponticello n° 3 La selezione della modalità “Oscuramento viene fatta posizionando la In posizione di contatto aperto limita il campo di regolazione della velocità del ventilatore al massimo, e tenendo premuto per 5 secondi il manopola temperatura secondo i seguenti limiti: tasto di selezione della velocità...
Página 39
Controlli “A” - “B” - “C” - “D” LED verde ( ) Indica che il controllo è in modalità OFF forzato dal contatto esterno. LED rosso / blu Lampeggiante Indicano che il controllo è in modalità “Autotest”. Autotest Fig. A Sensore interno Sensore remoto Fig.
Página 40
Controllo NTC Funzionamento led STATUS e CCN Numero Descrizione dell’allarme (60msec acceso, 60msec spento se non indicato diversamente) Numero allarme impulsi L’unità non è alimentata o l’alimentazione alla scheda non arriva per un guasto Sempre spento Scheda alimentata, ma il microprocessore è inattivo o guasto Sempre acceso La scheda sta lavorando senza il software applicativo, o sta inizializzando il Bootloader Acceso per 800ms...
Errore configurazione resistenza elettrica Errore EEprom Errore configurazione flusso raffrescamento Elemento riscaldante Gli elementi riscaldanti sono comandati dal controllo CARRIER di tipo “B” e “D”. Collegare l’alimentazione elettrica degli elementi riscaldanti all’apposito Gli elementi riscaldanti sono equipaggiati con due dispositivi termici morsetto.
Motore ventilatore Le unità sono provviste di motori tangenziali / centrifughi con velocità Motore 5 velocità selezionabili . VELOCITÀ MOTORE COLORE CAVO COLLEGAMENTO SOLO PER Per le grandezze S15-S20-S30-S45 le velocità disponibili sono 5 Ultra MOTORE FABBRICA GRANDEZZE 15 bassa- Bassa-Media-Alta-Super Alta. (vedi tab. a lato). CON ELEMENTO Tutte le macchine vengono configurate in fabbrica nel seguente modo: RISCALDANTE...
Página 43
42N - VENTILO-CONVECTEURS Fig.13. Fig.27. Fig.33. Cotes (mm) et poids, unité carrossée Boîtier électrique standard Touche MARCHE-ARRÊT X Version carrossée 18 Boîtier électrique sélecteur vitesse ventilateur / ““Energy saving” Rainures de fixation murale verticale 19 Passe-câble (économie d’énergie)” (économie d’énergie) Raccordement de vidange des condensats Ø...
Endroits dans lesquels les rideaux ou le mobilier risquent de gêner la Dans le cas ou le produit est livré sans organe de régulation bonne circulation de l’air. CARRIER, la vérification de la conformité CEM est de la responsabilité de l’intégrateur. Attention : éviter…...
Installation Réception de l’unité Unité verticale fixée au mur Vérifier le bon état de l’emballage. Dans ce cas l’unité n’est munie ni de pieds de support ni de panneaux Procéder tout de suite à l’ o uverture et à l’inspection du colis pour s’assurer protecteurs.
Connections hydrauliques Les tuyaux d’eau peuvent partir du sol ou du mur. Laisser l’espace indiqué Soupapes automatiques de débit d’eau sur la figure 21-22. La batterie de l’unité peut être fournie avec des (Voir fig. 25-26) branchements d’eau réalisés conformément aux instructions du client. Il est Les batteries du ventilateur peuvent être équipées de soupapes à...
Página 47
Commandes “ A” - “B” - “C” - “D” Sur demande, les unités peuvent être équipées d’un des quatre types de personnel qualifié car elles contiennent des composants électriques et commandes disponibles. électroniques branchés sur du 230 V. Les commandes sont électroniques avec réglage par microprocesseur. Les commandes peuvent être installées au mur.
Commandes “ A” - “B” - “C” - “D” Installation commande en évitant que le ventilateur ne se déclenche de manière intempestive eN hiver ET en arrêtant/mettant en marche automatiquement les ventilo- convecteurs en fonction de la température de l’eau en été. fermeture qui se trouve dans la partie supérieure gauche (Fig.34).
Commandes “ A” - “B” - “C” - “D” ventilateur au maximum et maintenir enfoncée la touche de sélection Chauffage : température minimale sélectionnable : 23°C. de vitesse du ventilateur pendant 5 secondes. La sélection est indiquée Chauffage : température maximale sélectionnable. par 4 clignotements de la LED rouge, qui indique la vitesse maximale du Shunt 4 ventilateur.
Página 50
Commandes “ A” - “B” - “C” - “D” Voyants de diagnostic Test automatique L’alarme est déclenchée dans les situations suivantes : Pour activer la fonction “Test automatique “, il faut maintenir enfoncé le bouton de changement de saison et simultanément appuyer trois fois sur LED bleu la touche “...
Página 51
Commande NTC Fonctionnement diodes STATUS et CCN Numéro Description alarme (60ms allumée, 60ms éteinte sauf indication contraire) Nombre alarme d’impulsions alarme L’unité n’est pas alimentée ou absence d’alimentation à la carte à cause d’une panne Toujours éteinte Carte alimentée mais microprocesseur inactif ou en panne Toujours allumée La carte fonctionne sans logiciel d’application ou Bootloader initialisé...
Erreur configuration résistance électrique Erreur EEprom Erreur configuration “Chilled Beam” Résistance électrique Les résistances électriques sont commandées par la commande CARRIER retirer. Brancher la borne de la résistance électrique. Dimensionner type “B” “D”. les câbles en fonction de l’intensité absorbée (voir Tableau III Les résistances électriques sont équipées de deux thermostats...
Moteur du ventilateur Les unités sont équipées de moteurs tangentiels / centrifuges avec des Moteur 5 vitesse vitesses sélectionnables. UNIQUEMENT 5 sont les vitesses disponibles : POUR LA MOTEUR DE CABLE MOTEUR Connection de Pour les tailles S15-S20-S30-S45, les vitesses disponibles sont au nombre TAILLE 15 AVEC VITESSE DE COULEUR...
Página 54
42N - Ventilator-Konvektoren Abb.13. Abb.27. Abb.33. Abmessungen (mm) und Gewicht, Gerät mit Gehäuse Standard-Stromkasten EIN-/AUS-Taste X Gerät mit Gehäuse 18 Stromkasten Wählschalter für Ventilator-Geschwindigkeit/ Schlitze für vertikaleWandbefestigung 19 Kabelhalter Energiesparen Kondensatablauf-Anschluss ø 20 mm AD 20 Klemmleiste Wählschalter für jahreszeitabhängige Umschaltung Abdeckbleche (Zubehör) 21 Widerstandsrelais Temperaturschalter...
Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Die Verpackung entsprechend den lokalen Bestimmungen beseitigen. Die sich in der Nähe von Wärmequellen befinden. Wird das Produkt ohne ein Carrier-Regelorgan geliefert, an feuchten Wänden oder mit Wassergefahr, z.B. Wäschereien. ist der Installateur dafür verantwortlich, die EMV- mit Öldämpfe (Küchen, Werkstätte).
Installation Empfang Vertikales Wandgerät Prüfen Sie, dass die Verpackung nicht beschädigt ist. EIN diesel Fall verfügt das Gerät über keine Stützfüße und Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie es unverzüglich auf Abdeckungssockel. Transportschäden. Das Gerät installieren, wie oben beschrieben und einen Bodenabstand Die Verpackung enthält das Grundgerät und, wenn vorgesehen, das von mindestens 100 mm beachten.
Wasseranschlüsse Die Rohrleitungen für die Wasseranschlüsse können sowohl vom Fußboden Automatische Wasserregelventile als auch aus der Wand kommen,. wobei der in der Abbildung gezeigte Raum freigelassen werden muss (Abb. 21-22). Der Wärmetauscher des (Siehe Abb. 25-26) Geräts kann mit den bei der Bestellung angegebenen Wasseranschlüssen Die Geräte können sowohl in der Zweileiter- als auch der Vierleiter-Version geliefert werden.
Steuerungen „A“ - „B“ - „C“ - „D“ Die Einheiten können, auf Wunsch, mit einem der vier verfügbaren installiert werden, da sie elektrische und elektronische Bauteile enthalten, Steuerungsarten ausgestattet werden. die an eine 230-V-Versorgung angeschlossen sind. Steuerungen sind vom elektronischen Typ mit Mirkoprozessorsteuerung. Die Steuerungen können an der Wand montiert werden.
Página 59
Steuerungen „A“ - „B“ - „C“ - „D“ Steuerung installieren Frostschutz Diese Funktion sorgt dafür, dass die Temperatur in Räumen, die länger unbenutzt bleiben, nicht unter 7°C abfällt. Steuerung zu trennen (Abb. 34). Sichern Sie die Einheit an der Wand Wird diese Temperatur erreicht und ist die Frostschutz-Funktion durch und markieren Sie die Bohrlöcher.
Página 60
Steuerungen „A“ - „B“ - „C“ - „D“ werden. 4 Lichtblitze der roten LED zeigen die Maximalgeschwindigkeit Kühlung: wählbare Mindesttemperatur: 23°C. des Ventilators an. Mit der gleichen Operation ist es möglich zum „Nacht“- Heizung: wählbare Maximaltemperatur: 21°C. Modus zurückzukehren. EIN diesem Fall blinkt die gleiche LED drei Mal. Kippschalter 4 Bei geöffneter Kontaktposition ist es möglich den Ventilator periodisch Zusätzliche Heizung (Steueru...
Página 61
Steuerungen „A“ - „B“ - „C“ - „D“ Diagnose-Warnungen Automatischer Test Folgende Alarmsituationen werden angezeigt: Die Funktion „Automatischer Test“ wird durch gedrückt halten der Taste “ Blaue LED ” für jahreszeitabhängige Umschaltung und gleichzeitiges Drücken der Blinkt Zeigt an, dass die Regelung im Frostschutz-Modus Taste “Geschwindigkeitsauswahl”...
Página 62
Steuerung NTC Funktion der STATUS- und CCN-LEDs Alarm Beschreibung des Alarms (60msec an, 60msec aus, wenn nicht anders angezeigt) Anzahl der Impulse Nummer Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen oder wird wegen eines fehlerhaften Keine Anzeige Immer aus Anschlusses nicht mit Strom versorgt. Keine Anzeige Die Alarmkarte wird mit Strom versorgt aber der Mikroprozessor ist nicht aktiv oder defekt.
Elektrisches Heizelement Konfigurationsfehler EEprom Fehler Chilled Beam Konfigurationsfehler Heizwiderstand Die Heizelemente werden von der Steuerung CARRIER Typ “B” und biegen. Die Stromversorgung zur Elektroheizungs-Klemme anschließen. “D”gesteuert. Die Kabel entsprechend dem Stromverbrauch dimensionieren (siehe Die Elektroheizungen sind mit zwei Sicherheitsthermostaten ausgestattet Tabelle III “Technische Daten der Elektroheizung”).
Ventilatormotor Die Einheiten sind mit Tangential- / Radialgebläsemotoren mit Motor mit 5 Geschwindigkeiten regelbarer Drehzahl ausgestattet. NUR FÜR Es stehen 5 Drehzahlen zur Verfügung: WERKSEITIGER GRÖSSE 15 MIT MOTORDREHZAHL KABELFARBENGINE Für die Größen S15-S20-S30-S45 sind 5 Geschwindigkeiten ANSCHLUSS ELEKTRISCHEN verfügbarUltra niedrig- Niedrig-Durchschnitt-Hoch-Super hoch (siehe HEIZUNGEN Tabelle nebenan).
42N - UNIDADES VENTILADOR COIL Fig.13. Fig.27. Fig.33. Dimensiones (mm) y peso, unidad con Caja eléctrica estándar Botón POWER mueble (instalación vista) 18 Caja eléctrica Selector de la velocidad del ventilador / ahorro de X Versión instalación vista 19 Pasacable energía Ranuras para fijación vertical sobre pared 20 Placa de conexiones Botón de conmutación estacional...
Deshacerse del material de embalaje según los requerimientos locales. contacto con el agua como por ejemplo en lavanderías. Si el equipo se suministra sin dispositivo de control Carrier, Lugares con vapores de aceite (ej. cocinas, talleres mecánicos). la verificación de la conformidad CEM es responsabilidad del Lugares donde cortinas o muebles puedan impedir la circulación de aíre.
Instalación Antes del uso ADVERTENCIA: En los pisos con moqueta, los puntos de los agujeros tienen que desplazarse 10 mm más arriba (tal como se indica en la plantilla Comprobar la integridad del embalaje. de instalación). Desembalar la unidad y darle un repaso inmediatamente para comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte.
Conexiones de agua Las tuberías de la instalación de agua pueden llegar tanto del suelo como Válvulas automáticas de control de agua de la pared. Dejar el espacio que se indica en la figura 21-22. La batería de la unidad puede tener las conexiones hidráulicas colocadas conforme a lo (fig.
Mandos “A” - “B” - “C” - “D” Las unidades pueden ir equipadas, bajo pedido, con uno de los cuatro cualificado ya que tienen componentes eléctricos y electrónicos tipos de controles disponibles. conectados a la alimentación eléctrica de 230 V. Los sistemas de control son de tipo electrónico con regulación mediante microprocesador.
Página 70
Mandos “A” - “B” - “C” - “D” Instalación del módulo de control alta velocidad. La función anticongelación se activa configurando el correspondiente microinterruptor (véase configuración de los conectores puente); si está superior izquierda (Fig. 34). Colocar la base sobre la pared marcando habilitada, está...
Página 71
Mandos “A” - “B” - “C” - “D” En este caso, la selección se acompaña con 3 parpadeos del mismo LED. Refrigeración: temperatura mínima seleccionable: 23°C. Calefacción: temperatura máxima seleccionable: 21°C. Calefacción suplementaria (Mandos Conmutador Dip Nr. 4 Esta función permite hacer funcionar simultáneamente la electroválvula del En posición de contacto abierto, permite el funcionamiento del ventilador a agua con los calentadores eléctricos.
Mandos “A” - “B” - “C” - “D” Avisos de diagnóstico Autodiagnóstico Se indican las siguientes alarmas: La función “Autotest” se activa manteniendo pulsado el botón “ ” de cambio de estación y apretando simultáneamente tres veces, en un plazo LED azul de 1 segundo, la tecla de selección de las velocidades.
Mando NTC Funcionamiento led STATUS y CNN Número de Descripción de la alarma (60ms encendido, 60ms apagado si no se ha indicado de Número de impulsos alarma otra manera) La unidad no está alimentada o la alimentación no llega a la tarjeta por avería Siempre apagado Tarjeta alimentada, Pero el microprocesador está...
Error configuración flujo refrigeración Sí Resistencia eléctrica Las resistencias eléctricas son controladas por mandos CARRIER de tipo B retirarla. Conectar la alimentación a las bornas de la resistencia eléctrica. y D. Seleccionar el tamaño de los cables de acuerdo a la corriente consumida Para proteger a la unidad de las temperaturas elevadas que pudiesen (consultar la Tabla III “Datos técnicos de la resistencia eléctrica”).
Motor del Ventilador Las unidades están equipadas con motores tangenciales / centrífugos Motor 5 velocidad con velocidades regulables UNICAMENTE Hay 5 velocidades disponibles: CABLE DE PARA TAMAÑO VELOCIDAD DEL CONEXIÓN DE Para los tamaños S15-S20-S30-S45, las velocidades disponibles son 5 MOTOR DE 15 CON MOTOR...
Página 76
42N - Ventilatorconvectoren Fig.13. Fig.27. Fig.33. Afmetingen (mm) en gewicht, unit met omkasting Schakelkast STROOM-knop X Uitvoering met omkasting 18 Schakelkast Selector ventilatorsnelheid/energiebesparing Bevestigingsgaten voor wandmontage (verticaal) 19 Trekontlasting Seizoensgebonden omschakelingsselector Aansluiting condensaatafvoer Ø 20 mm uitwendig 20 Klemmenstrook Thermostaat Afdekpanelen (accessoires) 21 Relais verwarmingsweerstand Groene LED - Energiebesparing...
Kies een plaats waar de condensaatafvoer gemakkelijk kan worden beveiligingsschakelaars worden geïnstalleerd. aangelegd. Carrier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door modificaties De minimumafstand tussen het apparaat en de ontvlambare of fouten in de elektrische of wateraansluitingen. Als de montage- oppervlakken mag niet minder zijn dan de aanwijzingen uit fig.
Montage Ontvangst van een unit Verticale unit, wandmontage Controleer de verpakking van de unit op beschadiging. Deze unit wordt geleverd zonder vloersteunen en afdekplaatjes. Verwijder de verpakking en controleer de unit op transportschade. De unit moet minimaal 100 mm boven de vloer worden gemonteerd. De verpakking bevat de basisunit en –...
(fig. 26a), om te voorkomen dat zich condens vormt OPMERKING: De waterleidingen moeten geïsoleerd worden met een op de leidingen. Carrier kan de kwaliteit van de pakking en de dichtheid dampdicht materiaal zoals polyurethaan, propyleen of neopreen (dikte van de kleppen niet garanderen omdat deze gemonteerd worden door de 5–10 mm).
Regelaars “A” - “B” - “C” - “D” De eenheden kunnen op vraag uitgerust worden met één van de vier geplaatst en geopend, aangezien de regelaars elektrische en beschikbare types bedieningseenheden. elektronische componenten bevatten die onder spanning (230 V) staan. Bedieningseenheden zijn van het electronische type met bedienig door WAARSCHUWING: de microprocessor.
Página 81
Regelaars “A” - “B” - “C” - “D” Bedieningsinstallatie ongebruikt blijven, lager wordt dan 7 °C. Wanneer deze temperatuur wordt bereikt, activeert de regelaar deklep en de ventilator op de hoge snelheid. De functie ter bescherming tegen vries kan geactiveerd worden via bedieningseenheid te scheiden (Fig.
Página 82
Regelaars “A” - “B” - “C” - “D” dezelfde handeling is het mogelijk terug te keren naar “Nacht” modus. Koelen: temp. mín seleccionável: 23°C. In dit geval flikkert dezelfde LED 3 keer. Verwarmen: temp. máx. seleccionável: 21°C. Dip-schakelaar 4 Extra verwarming: (B en D edieningseenheden) In open contact positie, laat dit toe de ventilator preiodiek te activeren zelfs Met deze functie kan de elektromagnetische waterklep tegelijkertijd...
Página 83
Regelaars “A” - “B” - “C” - “D” Diagnostische waarschuwingen Autotest De volgende alarmsituaties worden aangegeven: De “Autotest” functie wordt geactiveerd door de seizoensgebonden omschakelknop ingedrukt te houden en teglijkertijd 3 keer binnen 1 Blauwe LED seconde te drukken op de “ ” knop. Op deze manier kan het starten van Knippert regelaar in stand vorstbeveiliging ( ).
NTC Regelaar Werking STATUS- en CCN-led Nummer alarm Beschrijving van het alarm (60 ms aan, 60 ms uit als niets anders staat aangegeven) Aantal inpulsen De eenheid heeft geen stroom of de stroom naar de kaart arriveert niet door een storing Altijd uit Kaart krijgt stroom, maar de microprocessor is niet actief of kapot Altijd aan De kaart werkt zonder de toepassingssoftware of is bezig met de initialisering van de...
EEprom-fout Configuratiefout gekoelde stroom Elektrisch verwarmingselement De elektrische verwarmers worden bediend door CARRIER type ”B” en Draai de schroef aan de onderzijde van het afdekpaneel los om de ”D” bedieningseenheden. schakelkast te openen. Sluit de voeding aan op de klem van het De elektrische verwarmingselementen zijn voorzien van twee elektrisch verwarmingselement.
Motor voor de Ventilator De units zijn uitgerust met tangentiële/centrifugale motoren met Motor 5 snelheden instelbare snelheid. KLEUR VAN DE ALLEEN VOOR TYPE15 SNELHEID VAN DE FABRIEKSA Er zijn 5 snelheden beschikbaar: KABEL VOOR MET ELEKTRISCH MOTOR ANSLUITING Voor de afmetingen S15-S20-S30-S45 zijn er 5 snelheiden beschikbaar DE MOTOR VERWARMINGSELEMENT Extra Laag-Laag-Gemiddeld-Hoog-Extra Hoog (zie tabel hiernaast).
Página 87
Μονάδες ανεμιστήρων-στοιχείων Εικ.13. Εικ.27. Εικ.33. Διαστάσεις (mm) και βάρος, μονάδα ερμαρίου Τυπικό ηλεκτρικό ερμάριο Κουμπί ΙΣΧΥΣ (Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση) X Έκδοση ερμαρίου 18 Ηλεκτρικό ερμάριο Επιλογέας ταχύτητας ανεμιστήρα/εξοικονόμηση Υποδοχές για κατακόρυφη επιτοίχια στερέωση 19 Υποδοχή καλωδίου ενέργειας Εκροή συμπυκνώματος Ø 20 mm εξωτερική 20 Σετ...
Κοντά σε πηγές θερμότητας. κανονισμούς. Σε υγρούς τοίχους ή θέσεις με κίνδυνο νερού, π.χ. χώροι πλύσης. Εάν το προϊόν προσκομίζεται χωρίς συσκευή ελέγχου της Carrier, η Έκθεση σε αναθυμιάσεις λαδιού (π.χ. κουζίνες, συνεργεία). επαλήθευση της συμμόρφωσης ΗΜΣ είναι ευθύνη του εγκαταστάτη.
Εγκατάσταση Παραλαβή της μονάδας Κατακόρυφη μονάδα με επιτοίχια τοποθέτηση Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία δεν έχει ζημιές. Αυτή η μονάδα δεν παρέχεται με πόδια στήριξης και πάνελ. Αποσυσκευάστε τη μονάδα και ελέγξτε αμέσως για την ύπαρξη ζημιών από Εγκαταστήστε τη μονάδα όπως υποδεικνύεται παραπάνω και κρατήστε τη τη...
Συνδέσεις νερού Η σωλήνωση νερού μπορεί να εισέρχεται είτε από το δάπεδο είτε από τον Αυτόματες βαλβίδες νερού τοίχο. Αφήστε το χώρο που φαίνεται στις εικόνες 21-22. Το στοιχείο της μονάδας μπορεί να προσκομιστεί με συνδέσεις νερού τοποθετημένες όπως (Βλέπε εικ. 25-26) ζητηθεί.
Página 91
Χειριστήρια “A” - “B” - “C” - “D” Οι μονάδες μπορούν να εξοπλιστούν, κατόπιν απαίτησης, με έναν από εξειδικευμένο προσωπικό καθώς περιέχουν ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά τους διαθέσιμους τύπους χειριστηρίων. εξαρτήματα, που συνδέονται σε παροχή τροφοδοσίας 230V. Τα χειριστήρια είναι ηλεκτρονικού τύπου με έλεγχο μέσω μικροεπεξεργαστή. Τα...
Página 92
Χειριστήρια “A” - “B” - “C” - “D” Εγκατάσταση χειριστηρίου Μετά την επίτευξη αυτής της θερμοκρασίας, ο έλεγχος ενεργοποιεί τη βαλβίδα και τον ανεμιστήρα στην υψηλή ταχύτητα. Η λειτουργία αντιπαγετικής προστασίας μπορεί να ενεργοποιηθεί μέσω του σχετικού μικροδιακόπτη (βλέπε ενότητα διαμόρφωσης μικροδιακοπτών Dip- διαχωρίσετε...
Página 93
Χειριστήρια “A” - “B” - “C” - “D” της ταχύτητας ανεμιστήρα πατημένο για 5 δευτερόλεπτα. Όταν η κόκκινη λυχνία του ανεμιστήρα στην επιλεγμένη ταχύτητα ακόμη και εάν η ρυθμισμένη LED αναβοσβήσει 4 φορές υποδεικνύεται η μέγιστη ταχύτητα του ανεμιστήρα. θερμοκρασία επιτευχθεί. Με...
Página 94
Χειριστήρια “A” - “B” - “C” - “D” Πράσινο LED ( ) Υποδεικνύει ότι το χειριστήριο βρίσκεται σε κατάσταση OFF που επιβάλλεται από την εξωτερική επαφή. Κόκκινο / Μπλε λυχνία LED Αναβοσβήνει Υποδηλώνει ότι το χειριστήριο βρίσκεται σε κατάσταση λειτουργίας “Αυτοέλεγχος”. Αυτοέλεγχος...
Página 95
Χειριστήριο NTC Λειτουργία led STATUS και CCN Αριθμός Περιγραφή συναγερμού (60msec αναμμένο, 60msec σβηστό εάν δεν υποδηλώνεται Αριθμός παλμών συναγερμού διαφορετικά) Δεν υπάρχει τροφοδοσία στη μονάδα ή δεν υπάρχει ηλεκτρική τροφοδοσία στην κάρτα Πάντα σβηστό λόγω βλάβης Υπάρχει τροφοδοσία στον μικροεπεξεργαστή αλλά δεν είναι ενεργός ή παρουσιάζει Πάντα...
Ναι Σφάλμα διαμόρφωσης Chilled Beam. Ναι Ηλεκτρική αντίσταση Οι ηλεκτρικοί θερμαντήρες ελέγχονται από τα χειριστήρια CARRIER τύπου κάμψτε προσεκτικά την προεξοχή για να αφαιρέσετε το κάλυμμα. “B” και “D”. Συνδέστε την παροχή τροφοδοσίας στον ακροδέκτη του ηλεκτρικού Οι ηλεκτρικοί θερμαντήρες είναι εξοπλισμένοι με δύο θερμοστάτες...
Κινητήρας ανεμιστήρα Οι μονάδες είναι εφαπτομενικού/φυγοκεντρικού τύπου με επιλέξιμες Κινητήρας 5 ταχύτητες ταχύτητες. ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΩΜΑ Υπάρχουν 5 διαθέσιμες ταχύτητες: ΤΑΧΥΤΗΤΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΗ ΜΕΓΕΘΟΣ 15 ΚΑΛΩΔΙΟΥ Για τα μεγέθη S15-S20-S30-S45, υπάρχουν 5 διαθέσιμες ταχύτητες Πολύ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΣΥΝΔΕΣΗ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΜΗΧΑΝΗ Χαμηλή- Χαμηλή-Μεσαία-Υψηλή-Πολύ...
Página 98
42N - UNIDADES DE VENTILAÇÃO Fig.13. Fig.27. Fig.33. Dimensões (mm) e pesos do armário Caixa eléctrica padrão botão POWER X Versão em armário 18 Caixa elétrica Selector de velocidade da ventoinha/poupança de Aberturas para fixação vertical à parede 19 Abraçadeira energia Tubo de descarga de condensados com diâmetro de 20 Régua de bornes...
Paredes húmidas ou locais onde haja perigo de contacto com muita água locais. ou vapor, por exemplo, lavandarias. Se o produto for fornecido sem um controlo Carrier, a verificação da Locais com vapor e óleo (p. ex: cozinhas, oficinas mecânicas). conformidade CEM é da responsabilidade do instalador.
Instalação Recepção da unidade Unidade vertical montada na parede Verifique se a embalagem está danificada. Neste caso a unidade não possui pés de sustentação e rodapés de Retire o aparelho da embalagem e verifique imediatamente se houve cobertura. danos durante o transporte. Instale a unidade conforme descrito nos itens anteriores mantendo-a A embalagem contém a unidade básica, bem como o armário para levantada do piso de pelo menos 100 mm.
Ligações hidráulicas A tubagem de água pode entrar pelo chão ou pela parede. Deixe o espaço Válvulas automáticas de água livre indicado na gravura (Ver fig. 21-22). A serpentina pode ser fornecida com ligações da água posicionadas mediante pedido. Não entanto, a (Ver fig.
Controlos “A” - “B” - “C” - “D” As unidades podem ser equipadas, mediante pedido, com um de quatro especializado dado que contêm componentes eléctricos e electrónicos, tipos de controlos disponíveis. ligados à alimentação eléctrica de 230V. Os controlos são electrónicos com controlo de microprocessador. ATENÇAO: Os controlos podem ser montados na parede.
Página 103
Controlos “A” - “B” - “C” - “D” Instalação do controlo Protecção contra o gelo Esta função permite evitar que a temperatura desça abaixo dos 7°C em salas que não são utilizadas durante longos períodos de tempo. a unidade do controlo (Fig. 34). Fixe a unidade na parede e marque os Atingida esta temperatura o controlo efectua a activação da válvula e o orifícios para perfuração.
Página 104
Controlos “A” - “B” - “C” - “D” O modo “Escurecimento” pode ser seleccionado ao colocar a velocidade da Arrefecimento: temperatura mínima seleccionável: 23°C. ventoinha no valor máximo e mantendo o botão de selecção da velocidade Aquecimento: temperatura máxima seleccionável: 21°C. da ventoinha durante 5 segundos.
Página 105
Controlos “A” - “B” - “C” - “D” Avisos de diagnóstico Autodiagnóstico São indicadas as seguintes situações de alarme: A função “Auto-teste” é activada mantendo premido o botão de comutação sazonal e premindo em simultâneo o botão “ ” três vezes num segundo. LED Azul Deste modo, é...
Página 106
Controlo NTC Funcionamento led STATUS e CCN Número Descrição do alarme (60mseg aceso, 60mseg apagado, se não for indicado de outra forma) Número pulsos alarme A unidade não está alimentada ou a alimentação à placa não chega devido a uma avaria Sempre apagado Placa alimentada, mas o microprocessador está...
Erro EEprom Erro de configuracao do Chilled Beam Resistência eléctrica Os aquecedores eléctricos são controlados pelos controlos CARRIER tipo Para ter acesso ao quadro eléctrico, desaparafusar o parafuso “B” e “D”. apropriado posicionado na parte baixa da tampa e dobrar um pouco a Os aquecedores eléctricos estão equipados com dois termóstatos...
Motor do Ventilador As unidades possuem motores tangenciais / centrífugos com Motor 5 velocidade velocidades selecionáveis. SOMENTE PARA Existem 5 velocidades disponíveis: VELOCIDADE DO COR DO CABO CONEXÃO DE TAMANHO 15 COM Para as grandezas S15-S20-S30-S45 as velocidades disponíveis são 5 MOTOR DO MOTOR FÁBRICA...
Página 109
42N - FLÄKTKONVEKTORER Fig.13. Fig.27. Fig.33. Dimensioner (mm) och vikt, enhet med kabinett Normal kopplingslåda Strömbrytare X Version med kabinett 18 Kopplingslåda Fläkthastighetsväljare / energibesparing Springor för vertikalt väggmontage 19 Kabelhållare Säsongsbetonad övergångsväljare Utlopp för kondensat 20 mm yttre diameter, 20 Kopplingsplint Temperaturvred dräneringsanslutning...
Läs igenom denna manual noggrant innan enheten används och driften upptäcks, som t.ex. lukt av bränt. Vänd er därefter till Carrier spara den för framtida bruk även efter installationen. Service för vidare instruktioner.
Installation Mottagande av enheten Väggmonterad, vertikal enhet Kontrollera att förpackningen ej är skadad. I det här fallet är inte enheten utrustad med stödfötter och Packa upp och kontrollera så att enheten ej skadats under transport. skyddssockel. Förpackningen innehåller basenheten och kabinett (om bifogat). Installera enheten enligt ovanstående beskrivning och håll den Se till att alla beställda komponenter är levererade.
Vattenanslutningar Vattenrördragningen kan antingen komma via golvet eller via väggen. Automatiska vattenventiler Lämna det utryme som visas i figuren 21-22. Vattenanslutningarna på enhetens batteri placeras enligt skissen. Fältanpassningar av dessa (fig. 25-26) anslutningar kan dock genomföras på ette nkelt sätt: 25)Enheten kan utrustas med ventiler, både 2-rörs och 4-rörs modeller.
Styrning “A” - “B” - “C” - “D” Enheterna kan utrustas på begäran med en av de fyra tillgängliga personal då de innehåller elektriska och elektroniska komponenter, som styrenhetstyperna. är anslutna till 230 V kraftmatning. Styrenheterna är av elektronisk typ med mikroprocessorstyrning. Styrenheterna kan väggmonteras.
Styrning “A” - “B” - “C” - “D” Panelinstallation Frysskydd Denna funktion förhindrar temperaturen från att falla under 7°C i rum som inte används under längre tidsperioder. från styrenheten (Fig. 34). Montera enheten på väggen och markera När denna temperatur nås aktiverar styrenheten ventilen och fläktenmed borrhålen.
Página 115
Styrning “A” - “B” - “C” - “D” Extra värme: (B -och -styrenheter) (Styrenh t B och D) Denna funktion medger att vattnets magnetventil fungerar samtidigt I öppet kontaktläge tillåter den aktivering av “Booster Heater” funktionen med de elektriska värmeelementen. Den här funktionen kan aktiveras (extra uppvärmning).
Página 116
Styrning “A” - “B” - “C” - “D” Driftsvarningar Autotest Följande larmsituationer indikeras: Funktionen “Autotest” aktiveras genom att hålla ner knappen “växling kyla/värme” och samtidigt trycka på knappen “ ” tre gånger inom 1 Blå lysdiod sekund. På detta sätt är det möjligt att kontrollera starten av samtliga Blinkande Indikerar att styrfunktionen är i frysskyddsläge ( ).
Página 117
NTC-Styrning Funktionslysdiod STATUS och CCN Antal larm Beskrivning av larm (60 msek tänd och 60 msek släckt om inget annat anges) Antal blinkningar Ej def. Enheten är inte strömförsörjt eller strömförsörjningen till kortet når inte fram på grund av ett Alltid släckt Kortet är strömförsörjt, men mikroprocessorn är inaktiv eller trasig Alltid tänd Kortet arbetar utan tillämpningsprogrammet eller Bootloader håller på...
EEprom-fel Konfigureringsfel på kylstråle Värmeelement De elektiska värmeelementen styrs av CARRIER-styrenheterna “B” och “C”. För att nå styrboxens panel, avlägsna den skruv som sitter på lockets De elektriska värmarna är utrustade med två säkerhetstermostater, en nedre del och böj sedan fliken försiktigt för att få loss locket. Anslut med automatisk återställning och den andra med manuell återställning,...
Fläktmotor Enheterna är försedda med tangentiella motorer/centrifugalmotorer Motor med 5 varvtal med varierbart varvtal. Endast for Det finns 5 tillgängliga hastigheter: MOTORKABELNS STORLEK 15 MED MOTORVARVTAL FABRIKSANSLUTNING För storlekar S15 – S20 – S30 – S45 finns fem tillgängliga varvtal Mycket FÄRG ELEKTRISKA lågt - Lågt - Medel - Högt - Mycket högt (se tabellen bredvid).
Página 120
42N - PUHALLINKONVEKTORI Kuva 13. Kuva 27. Kuva 33. Mitat (mm) ja paino, koteloitu yksikkö Standardi sähkökotelo Virtapainike X Koteloitu malli 18 Jakorasia Puhaltimen nopeudenvalitsin/energiansäästö Kiinnikkeet pystyasennusta varten 19 Kaapelin pidike Kausittaisen vaihtokytkennän valitsin Kondenssiveden poistoputki Ø 20 mm 20 Liitäntälohko Lämpötilansäädin Suojapaneli (lisälaite) 21 Sähkövastuksen rele...
Hävitä pakkausmateriaali voimassa olevien määräysten mukaisesti. Joissa on öljyhöyryjä (esim. keittiöt, työpajat). Mikäli tuote toimitetaan ilman Carrier säätölaitteita, on EMC liian lähellä huonekaluja tai verhoja, jolloin ilman vapaa virtaus on estynyt. yhdenmukaisyyden vahvistuksesta vastuussa asennusliike.
Asennus Yksikön vastaanottaminen Seinään pystyasennettava yksikkö Tarkista, että pakkaus on ehjä. Tämän laitteen mukana ei toimiteta tukijalkoja eikä suojapaneleita. Pura pakkaus ja tarkista, että yksikössä ei ole kuljetusvaurioita. Asenna laite ylläolevan ohjeistuksen mukaisesti vähintään 100 mm Pakkaus sisältää perusyksikön ja (tilauksesta) kotelon. korkeudelle lattiasta.
Vesiliitännät Vesiputkisto voi tulla lattiasta tai seinästä päin. Liitäntää varten on Automaattiset vesiventtiilit jätettävä kuvion osoittama tila (Kuva 21-22). Konvektori voidaan toimittaa joko oikea- tai vasenkätisenä. Kätisyys voidaan kuitenkin (Kuva 25-26) helposti muuttaa myös paikan päällä: Konvektorit voidaan varustaa venttiilein, jotka sopivat 2-putki- tai 4-putkimalleihin.
Página 124
Ohjauslaitteet “A” - “B” - “C” - “D” Yksiköt voidaan tarvittaessa varustaa yhdellä neljästä saatavilla olevasta Laitteissa on 230 V jännite. eri ohjaintyypistä. Ohjaimet ovat elektronisia ja niissä on mikroprosessoriohjaus. VAROITUS: Ohjaimet voidaan asentaa seinään. Katkaise liitäntä sähköverkosta ennen ohjauslaitteen kannen Kukin ohjaus kykenee ohjaamaan yhtä...
Página 125
Ohjauslaitteet “A” - “B” - “C” - “D” Ohjauslaitteen asennus Näillä kahdella toiminnolla saadaan optimaalinen käyttömukavuus talvikauden aikana estämällä ei-toivotut tuuletukset, kun taas kesäkaudella kaiKKi puhALLinkonvektorit voidaan sammuttaa ja ohjauksesta (kuva 34). Kiinnitä yksikkö seinään ja merkitse porausreiät. käynnistää automaattisesti veden lämpötilan mukaan. Jäätymisenesto Älä...
Ohjauslaitteet “A” - “B” - “C” - “D” valon vilkkuminen 4 kertaa ilmaisee puhaltimen enimmäisnopeuden. Dip-kytkin 4 Samoin toimimalla voidaan palata “Yö”-tilaan Kontaktin ollessa auki sen ansiosta puhallin voidaan käynnistää ajoittain Tässä tapauksessa sama LED-valo vilkkuu kolme kertaa. vaikka lämpötilan asetusarvo olisikin oikea (ilmanäytteenotto). Tehostettu lisälämmitys (B ja D hjauslaitteet) Dip-kytkin 5 (B ja D...
Página 127
Ohjauslaitteet “A” - “B” - “C” - “D” Varoitukset Autotest -toiminto Viallinen anturi: punainen LED vilkkuu. “Autotest” (automaattinen testi) -toiminto aktivoituu pitämällä vaihtokytkin nappia painettuna ja painamalla samalla “ ” -nappia kolme Sininen LED kertaa 1 sekunnin aikana. Toiminnon avulla voidaan testata että kaikki Vilkkuu Ohjaus on jäätymisenesto tilassa ( ).
Página 128
Ohjauslaitteet NTC STATUS- ja CCN-merkkiledin toiminta Hälytyksen numero Hälytyksen kuvaus (60msek päällä, 60msek sammuksissa ellei toisin ole ilmoitettu) Impulssimäärä Yksikössä ei ole virtaa tai virta ei häiriön vuoksi saavu korttiin Koko ajan sammuksissa Kortissa virta mutta mikroprosessori ei ole aktiivi tai se on vioittunut. Koko ajan päällä...
Kyllä Jäähdytetyn puomin konfigurointivirhe Kyllä Sähkölämmitin Sähkölämmittimiä hallitaan CARRIER “B” ja “D” ohjauslaitteilla. Sähkötauluun päästään ruuvaamalla irti kannen alaosassa oleva ruuvi Sähkölämmittimet on varustettu kahdella turvatermostaatilla, ja taivuttamalla kielekettä hieman niin, että se voidaan irrottaa. Kytke joista toinen palaa alkutilaan automaattisesti, toinen palautetaan sähkösyöttö...
Puhallinmoottori Yksiköt on varustettu tangentiaali-/keskipakoismoottorilla, jonka 5-nopeuksien moottori nopeuden voidaan valita. VAIN KOON MOOTTORIN Saatavilla on viisi nopeutta MOOTTORIN NOPEUS TEHDASLIITÄNTÄ 15 JOISSA KAAPELIN VÄRI Koolle S15-S20-S30-S45 on käytettävissä 5 nopeutta erittäin hidas-hidas- SÄHKÖLÄMMITIN keskinopea-nopea-huippunopea (ks. sivussa oleva taulukko). ERITTÄIN HIDAS PUNAINEN PUNAINEN Kaikki koneet on konfiguroitu tehtaalla seuraavasti:...
Página 132
L010130H44- 0413 Via R. Sanzio, 9 - 20852 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.