Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

Original Instruction
Form No. 1758033
Revision: 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Snapper NX Serie

  • Página 1 Original Instruction Form No. 1758033 Revision: 1...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Contents – to mow the lawns of domestic This appliance is not intended for use and leisure gardens. by persons (including children) with For your safety ....4 reduced physical, sensory or mental Any other use is not as intended.
  • Página 9: Safety Devices

    Operating instructions – Lawnmower with IC engine English When working with Safety devices Before working on the cutting tools, remove the appliance Fig. 1 the spark plug con- When working with or on the appli- a~åÖÉê nector! Keep fingers ance you must wear protective kÉîÉê=ìëÉ=~=ä~ïåãçïÉê=áÑ=áí=Ü~ë= and feet away from clothing.
  • Página 10: Assembling The Appliance

    English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Ó fÑ=íÜÉ=ÖêçìåÇ=áë=ïÉí=íÜÉ=ãçïÉê= Ó fÑ=íÜÉ=ÅìííáåÖ=íççä=Üáíë=~=ÑçêÉáÖå= `~ìíáçå ÅçìäÇ=ëäáé=ÇìÉ=íç=êÉÇìÅÉÇ=íê~Åíáçå= çÄàÉÅí=EÉKÖK=ëíçåÉF=çê=áÑ=íÜÉ= rëÉÇ=íç=ÜáÖÜäáÖÜí=Ü~ò~êÇë=ïÜáÅÜ= ~åÇ=çîÉêíìêåK= ã~ÅÜáåÉ=ëí~êíë=îáÄê~íáåÖ=îáçäÉåíäóW= ~êÉ ~ëëçÅá~íÉÇ=ïáíÜ=íÜÉ=~Åíáîáíó=íÜ~í= jçï=çåäó=ïÜÉå=íÜÉ=Öê~ëë=áë=ÇêóK ëíçé=íÜÉ=ÉåÖáåÉ=áããÉÇá~íÉäóK= áë ÄÉáåÖ=ÇÉëÅêáÄÉÇI=ïÜÉêÉÄó=Ç~ã~ÖÉ= Ó tçêâ=çåäó=Äó=Ç~óäáÖÜí=çê=áå=ÖççÇ= _ÉÑçêÉ=ÅçåíáåìáåÖ=íç=ìëÉ=íÜÉ=ìåáíI= ÅçìäÇ=çÅÅìê=íç=íÜÉ=~ééäá~åÅÉK ~êíáÑáÅá~ä=äáÖÜíáåÖK Ü~îÉ=áí=ÅÜÉÅâÉÇ=Ñçê=Ç~ã~ÖÉ= Äó ~ ëÉêîáÅÉ=ÅÉåíêÉK fåàìêó Note Ó få=íÜÉ=Å~ëÉ=çÑ=ãçïÉêë=ïáíÜ=êçí~êó= Ó ^äï~óë=ã~áåí~áå=~=ë~ÑÉ=Çáëí~åÅÉ= qÜáë=áåÇáÅ~íÉë=áãéçêí~åí=áåÑçêã~íáçå= Ää~ÇÉëI=åÉîÉê=ëí~åÇ=áå=Ñêçåí= Ñêçã=íÜÉ=êçí~íáåÖ=íççä=Äó=ãÉ~åë= ~åÇ=~ééäáÅ~íáçå=íáéëK...
  • Página 11 Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Hang the grass catcher `~ìíáçå oáëâ=çÑ=ÉäÉÅíêáÅ=ëÜçÅâ (only in the case of lawnmowers with a~ã~ÖÉ=íç=íÜÉ=ä~ïåãçïÉê _ÉÑçêÉ=ìëáåÖ=íÜÉ=ÅÜ~êÖÉêI=~äï~óë= grass catchers) Ó píçåÉëI=ëÅ~ííÉêÉÇ=Äê~åÅÜÉëI= ÅÜÉÅâ=Ñçê=ÉñíÉêå~ä=Ç~ã~ÖÉK= ~åÇ ëáãáä~ê=çÄàÉÅíë=Å~å=Ç~ã~ÖÉ= kÉîÉê ìëÉ=~=Ç~ã~ÖÉÇ=ÅÜ~êÖÉêK Fig. 11 íÜÉ=ã~ÅÜáåÉ=~åÇ=áãé~áê=áíë=ÅçêêÉÅí= Lift up the deflector flap and hook ...
  • Página 12: Starting The Engine

    English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Filling with petrol and Note checking oil level set the accelerator lever  If you need more information about to (Fig. 5A). Fill up with lead-free petrol  operating the engine, please refer Units with primer: (see engine manual).
  • Página 13: Tips On Lawn Care

    Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Fig. 6D, E Units with side discharge: Only of the total height should be mown; therefore cut 7–8 cm long Select from the different speeds  Fig. 9 grass to normal height. using the small leverr (1/min./ Attach impact protection/mulch ...
  • Página 14: Servicing/Cleaning

    English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Lawnmowers with collapsible After the first 2–5 operating `~ìíáçå bars: hours båîáêçåãÉåí~ä=Ü~ò~êÇ=Å~ìëÉÇ= Fig. 10 Change oil (please see engine  Äó ÉåÖáåÉ=çáäK manual enclosed). The steering handle can be folded  ^ÑíÉê=ÅÜ~åÖáåÖ=íÜÉ=çáäI=í~âÉ=íÜÉ=ï~ëíÉ= down to facilitate storage.
  • Página 15: Laying Up The Vehicle

    Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Units without deck washing Laying up the vehicle Warranty system: a~åÖÉê=çÑ=Éñéäçëáçå=~åÇ=êáëâ= The warranty rules issued by our Clean the cutter chamber and  çÑ=ÄÉáåÖ=ÄìêåíK company or the importer apply the ejector cover with brush, hand tÜÉå=íÜÉêÉ=áë=ÑìÉä=EéÉíêçäF=áå=íÜÉ=í~åâI= to every country.
  • Página 16 English Operating instructions – Lawnmower with IC engine Problem Possible cause(s) Remedy Starter cable resists pulling. Safety loop has not been Press safety loop against the upper pressed. bar. Blade is blocked. Remove spark plug connector and get rid of the blockage. Engine defective.
  • Página 17 Operating instructions – Lawnmower with IC engine English Problem Possible cause(s) Remedy Grass is not being picked up or grass Grass too damp. Let the lawn dry. catcher is not filling. Ejector clogged. Switch OFF engine, remove hindrance. Cutters blunt. Cutters must be replaced or reground at a specialist garage.
  • Página 18: Pour Votre Sécurité

    Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Sommaire Pour votre sécurité Consignes de sécurité générales Pour votre sécurité ..14 Utilisation conforme Montage ....16 Dans cette section, vous trouverez de l’appareil Utilisation .
  • Página 19: Équipements De Sécurité

    Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Vérifiez avant d’utiliser l’appareil, Avant d’effectuer tout travail Symboles sur l’appareil – si le dispositif de ramassage sur l’appareil Vous trouverez différents symboles d’herbe fonctionne et le clapet sur l’appareil, sous forme d’autocol- Pour vous protéger du risque de d’éjection se ferme correctement.
  • Página 20: Symboles Utilisés Dans La Notice

    Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Ó kÛ~ééêçÅÜÉò=à~ã~áë=äÉë=ã~áåëI=äÉë= Utilisation éáÉÇë=çì=ÇÛ~ìíêÉë=é~êíáÉë=Çì=Åçêéë= sÉìáääÉò=êÉëéÉÅíÉê=¨Ö~äÉãÉåí= ¶=éêçñáãáí¨=ÇÉ=éá≠ÅÉë=Éå=êçí~íáçåK äÉë ÅçåëáÖåÉë=ÑáÖìê~åí=Ç~åë= Ó kÛìíáäáëÉò=é~ë=äÛ~éé~êÉáä=é~ê=ã~ìJ äÉ ã~åìÉä=Çì=ãçíÉìêK î~áë=íÉãéë=EéK=ÉñK=äçêëèìÛáä= ó ~ êáëèìÉ=ÇÉ=éäìáÉ=çì=ÇÛçê~ÖÉFK Risque de blessures – Ne travaillez a~åÖÉê Ó ^êêÆíÉò=äÉ=ãçíÉìê=Éí=~ííÉåÇÉò= avec qu’avec l’étrier arrière monté. ^ÅÅáÇÉåí...
  • Página 21: Travaux De Réglage Avant Chaque Utilisation

    Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français ^éé~êÉáäë=~îÉÅ=ÇáëéçëáíáÑ=ÇÉ=ê~ã~ëJ Ó kÉ=Ñ~áíÉë=ã~êÅÜÉê=äÛ~éé~êÉáä=èìÉ= oáëèìÉ=ÇÛ¨äÉÅíêçÅìíáçå ë~ÖÉ=ÇÉ=äÛÜÉêÄÉ=W ÅÉäìáJÅá=Ç~åë=ìå=¨í~í=áãéÉÅÅ~ÄäÉK= ^î~åí=ÅÜ~èìÉ=ìíáäáë~íáçåI=î¨êáÑáÉò= ^î~åí=ÅÜ~èìÉ=ìíáäáë~íáçåI=ëçìãÉíJ Ó içêë=ÇÉ=äÛÉåä≠îÉãÉåí=Çì=Ä~Å=ÇÉ= ëá äÉ ÅÜ~êÖÉìê=éê¨ëÉåíÉ=ÇÉë=ǨÖßíë= íÉòJäÉ=¶=ìåÉ=áåëéÉÅíáçå=îáëìÉääÉK= ê~ã~ëë~ÖÉ=ÇÛÜÉêÄÉI=äÉë=î¨Ö¨í~ìñ= ~éé~êÉåíëK=kÛìíáäáëÉò=à~ã~áë=ìå=ÅÜ~êJ `çåíê∑äÉò=é~êíáÅìäá≠êÉãÉåí=ëá=äÉë= íçåÇìë=çì=ÇÉë=Åçêéë=¨íê~åÖÉêë= ÖÉìê=ÉåÇçãã~Ö¨K ÇáëéçëáíáÑë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨I=äÉë=¨ä¨J Å~í~éìäí¨ë=êáëèìÉåí=ÇÉ=îçìë=ÄäÉëJ ãÉåíë=ÇÉ=Åçãã~åÇÉ=Éí=äÉë=äá~áJ ëÉê=çì=ÇÉ=ÄäÉëëÉê=ÇÉë=íáÉêëK= ^ííÉåíáçå ëçåë=é~ê=îáë=ëçåí=ÉåÇçãã~Ö¨ë= kÉ êÉíáêÉò=à~ã~áë=äÉ=Ä~Å=ÇÉ=ê~ã~ëJ Ó ^ëëìêÉòJîçìë=èìÉ=äÉ=ëÉÅíÉìê=çÑÑêÉ= Éí ëÛáäë=ëçåí=ÄáÉå=Ñáñ¨ëK= ë~ÖÉ=ÇÛÜÉêÄÉ=éÉåÇ~åí=èìÉ=äÉ= äÉ=ãÆãÉ=é~ê~ã¨íê~ÖÉ=èìÉ=ÅÉäìá= oÉãéä~ÅÉò...
  • Página 22: Démarrage Du Moteur

    Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Accrocher le dispositif Obturez fermement le réservoir Appareils équipés d’un starter  de carburant. de ramassage d’herbe Amenez la manette de starter sur  Vérifiez le niveau d’huile, rajoutez-  la position ou tirez la manette (seulement sur les appareils avec...
  • Página 23: Arrêt Du Moteur

    Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Relâchez l’étrier de sécurité et  Remarque pour les appareils Remarque attendez que le moteur se soit conformes à la figure 6C Sur les appareils à démarreur élec- immobilisé. Pour allumer / éteindre, il est trique, il est également possible Soulevez le clapet d’éjection puis ...
  • Página 24: Conseils Pour Entretenir Le Gazon

    Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Soulevez la chicane / la pièce Si l’herbe a beaucoup poussé pen- Appareils à guidon repliable :  dant que vous étiez en vacances, obturatrice pour le mulching Figure 10 ramenez-la par étape à...
  • Página 25 Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français iÉë=ê¨é~ê~íáçåë=èìÉääÉë=èìÛÉääÉë=ëçáÉåí= Vérifiez le point d’attaque Nettoyer le bac de ramassage Éí=äÉ=êÉãéä~ÅÉãÉåí=ÇÉë=Ä~ííÉêáÉë= de l’embrayage : d’herbe ǨÑÉÅíìÉìëÉë=~áåëá=èìÉ=ÇÉë ÑìëáÄäÉë= (seulement sur les appareils équipés (seulement sur les appareils avec ǨÑÉÅíìÉìñ=ÇÉîêçåí=ÆíêÉ=ÅçåÑá¨ë= de roues motrices) bac de ramassage d’herbe) ÉñÅäìëáîÉãÉåí=¶=ìå=~íÉäáÉê=ëé¨Åá~äáë¨K –...
  • Página 26: Remisage

    Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Après la tonte, procédez comme suit : Remisage Garantie Amenez l’appareil sur une surface  Dans chaque pays les conditions a~åÖÉê plane exempte d’éboulis, pierres, de garantie en vigueur sont celles oáëèìÉë=ÇÛÉñéäçëáçå= etc.
  • Página 27 Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Français Problème Cause possible Remède Impossible de tirer le cordon Etrier de sécurité pas actionné. Appuyez l’étrier de sécurité contre du lanceur. la partie supérieure du guidon. Lames bloquées. Débranchez la cosse de la bougie puis supprimez la cause du blocage.
  • Página 28 Français Notice d’instructions – Tondeuse à gazon avec moteur thermique Problème Cause possible Remède L’herbe reste au sol ou le bac / sac Herbe trop humide. Laissez le gazon sécher. de ramassage d’herbe ne se remplit Orifice d’éjection bouché. Arrêtez le moteur, supprimez pas.
  • Página 29: Angaben Auf Dem Typenschild

    Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Inhaltsverzeichnis Zu Ihrer Sicherheit Vor der Arbeit mit dem Gerät Zu Ihrer Sicherheit ... 25 Personen, die das Gerät benutzen, Gerät richtig verwenden Montieren ....27 dürfen nicht unter dem Einfluss von Dieses Gerät ist ausschließlich Bedienen .
  • Página 30: Symbole Am Gerät

    Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Ersatzteile und Zubehör müssen – den Zündkerzenstecker am Motor Motor ausschalten den vom Hersteller festgelegten ziehen, um ein versehentliches und Zündschlüssel Anforderungen entsprechen. Starten des Motors zu verhindern, ziehen vor allen – die zusätzlichen Arbeiten am Gerät Verwenden Sie daher nur Original- Sicherheitshinweise im...
  • Página 31: Montieren

    Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Ó _Éáã=j®ÜÉå=~å=ëíÉáäÉå=e®åÖÉå= Ó ÄÉîçê=páÉ=ÇÉå=o~ëÉåã®ÜÉê= Symbole in der Anleitung â~åå=Ç~ë=dÉê®í=âáééÉå=ìåÇ=páÉ= ΩÄÉêéêΩÑÉåI=êÉáåáÖÉåI=ÉáåëíÉääÉå= In dieser Anleitung werden Symbole â∏ååÉå=ëáÅÜ=îÉêäÉíòÉåK=j®ÜÉå=páÉ= çÇÉê=^êÄÉáíÉå=~å=ÇÉã=dÉê®í= verwendet, die Gefahren anzeigen èìÉê=òìã=e~åÖI=åáÉã~äë=~ìÑJ=ìåÇ= ÇìêÅÜÑΩÜêÉåI oder wichtige Hinweise ~Äï®êíëK=j®ÜÉå=páÉ=åáÅÜí=~å= Ó ïÉåå=Éáå=cêÉãÇâ∏êéÉê=ÖÉíêçÑÑÉå= kennzeichnen. Hier die Erklärung e®åÖÉå=ãáí=ÉáåÉê=kÉáÖìåÖ=îçå= ïìêÇÉK=o~ëÉåã®ÜÉê=~ìÑ= der Symbole: ãÉÜê=~äë=OMBK...
  • Página 32 Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Ó c~ääë=hê~ÑíëíçÑÑ=ΩÄÉêÖÉä~ìÑÉå=áëíI= Vor der ersten Entsorgungshinweis für das ÇÉå=jçíçê=åáÅÜí=ëí~êíÉåK=dÉê®í= Inbetriebnahme Ladegerät îçå=ÇÉê=âê~ÑíëíçÑÑîÉêëÅÜãìíòíÉå= Das Ladegerät unterliegt den Motoröl einfüllen cä®ÅÜÉ=ÉåíÑÉêåÉå=ìåÇ=ï~êíÉåI= Entsorgungsvorschriften für Äáë ëáÅÜ=ÇáÉ=hê~ÑíëíçÑÑÇ®ãéÑÉ= ^ÅÜíìåÖ Elektrogeräte. Beachten Sie die îÉêÑäΩÅÜíáÖí=Ü~ÄÉåK a~ë=dÉê®í=ïáêÇ=~ìë=qê~åëéçêíÖêΩåÇÉå= örtlichen Vorschriften. Ó rã=_ê~åÇÖÉÑ~Üê=òì=îÉêãÉáÇÉåI= çÜåÉ=jçíçêÉå∏ä=~ìëÖÉäáÉÑÉêíK= Einstellarbeiten vor jedem Ü~äíÉå=páÉ=ÄáííÉ=ÑçäÖÉåÇÉ=qÉáäÉ=ÑêÉá=...
  • Página 33: Motor Starten

    Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Vorderräder verriegeln – Einige Modelle haben keinen Hinweis: Choke und keinen Primer. Der (nur Geräte mit verriegelbaren Bei Geräten mit Elektrostart kann Motor stellt sich automatisch auf Vorderrädern) der Motor (je nach Ausführung) auch den jeweiligen Startvorgang ein.
  • Página 34: Tips Zur Rasenpflege

    Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Ohne Grasfang arbeiten Zündkerzenstecker am Motor  Hinweis ziehen. Wenn Sie den Grasfang abnehmen, Konstruktiv bedingt kann es vor- klappt die Auswurfklappe nach Grasfang entleeren.  kommen, dass bei Zurückziehen unten. Beim Arbeiten ohne Grasfang Geräte mit Elektrostart: des Gerätes die Hinterräder einen wird das Schnittgut direkt nach...
  • Página 35: Transportieren

    Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Transportieren Je nach Modell ist ihr Gerät mit einer dÉÑ~Üê elektronischen Wartungsanzeige wìã=pÅÜìíòÉ=îçê=sÉêäÉíòìåÖÉå= ausgestattet (Bild 13). Beachten Sie Kurze Strecken von Hand ÇìêÅÜ=Ç~ë=pÅÜåÉáÇïÉêâ=~ääÉ= die entsprechenden Wartungs- ^êÄÉáíÉåI=ïáÉ=~ìëïÉÅÜëÉäå=çÇÉê= dÉÑ~Üê anzeigen, zusätzlich zu den å~ÅÜëÅÜäÉáÑÉå=ÇÉë=pÅÜåÉáÇãÉëëÉêëI= dÉÖÉåëí®åÇÉ=â∏ååÉå=îçã= schriftlichen Wartungshinweisen.
  • Página 36: Stillegen

    Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Reinigen Mähdecks abgespült und ^ÅÜíìåÖ Ablagerungen korrodierender hê~ÑíëíçÑÑ=åìê=áã=cêÉáÉå=~Ää~ëëÉåK ^ÅÜíìåÖ Chemikalien verhindert werden. oÉáåáÖÉå=páÉ=Ç~ë=dÉê®í=å~ÅÜ=àÉÇÉã= Gerät und Grasfang reinigen.  Nach dem Mähen wie folgt _ÉíêáÉÄK=báå=åáÅÜí=ÖÉêÉáåáÖíÉë=dÉê®í= Alle Metallteile zum Schutz vor vorgehen:  ÑΩÜêí=òì=j~íÉêá~äJ=ìåÇ=cìåâíáçåëJ Rost mit einem geölten Lappen Gerät auf eine ebene Fläche, frei ...
  • Página 37 Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Deutsch Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Starterzug läßt sich nicht ziehen. Sicherheitsbügel nicht betätigt. Sicherheitsbügel gegen Oberholm drücken. Messer blockiert. Zündkerzenstecker ziehen und Blockade beseitigen. Motor defekt. Fachwerkstatt aufsuchen. Motor springt nicht an. Gashebel steht nicht richtig. Gashebel auf Stellung oder CHOKE (bei kaltem Motor).
  • Página 38 Deutsch Betriebsanleitung – Rasenmäher mit Verbrennungsmotor Problem Mögliche Ursache(n) Abhilfe Gras bleibt liegen oder Gras zu feucht. Rasen abtrocknen lassen. Grasfang wird nicht voll. Auswurf verstopft. Motor abstellen, Verstopfung beseitigen. Messer stumpf. Messer in einer Fachwerkstatt ersetzen oder nachschleifen lassen. Ungenügende Motorleistung.
  • Página 39: Voor Uw Veiligheid

    Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Inhoudsopgave Voor uw veiligheid Algemene veiligheids- voorschriften Voor uw veiligheid ... 35 Juist gebruik van Monteren ....37 In dit hoofdstuk vindt u algemene de machine Bediening .
  • Página 40: Symbolen Op De Machine

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Controleer voor gebruik, – de motor uitschakelen, Houd derden uit de buurt van het – trek de sleutel (indienaanwezig) – of de grasvanger werkt en de uit- uit het contactslot, gevaarlijke gebied. werpklep goed sluit. Vervang versleten of ontbrekende –...
  • Página 41: Monteren

    Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Ó píçé=ÇÉ=ãçíçê=Éå=ï~ÅÜí=íçí=ÜÉí= Bediening ã~~áÖÉêÉÉÇëÅÜ~é=íçí=ëíáäëí~åÇ= o~~ÇéäÉÉÖ=ççâ=ÇÉ=~~åïáàòáåÖÉå= áë ÖÉâçãÉåW áå=ÜÉí=Ü~åÇÄçÉâ=Äáà=ÇÉ=ãçíçêK Ó =îççêÇ~í=ì=ÇÉ=ã~ÅÜáåÉ=â~åíÉäíI Ó =îççê=ÜÉí=îÉêéä~~íëÉå=î~å=ÇÉ= dÉî~~ê ã~ÅÜáåÉ=çîÉê=ÉÉå=~åÇÉê=çééÉêJ låÖÉî~ä îä~â=Ç~å=Öê~ëK Ó mÉêëçåÉåI=âáåÇÉêÉå=çÑ=ÇáÉêÉå= Ó wÉí=ÇÉ=ãçíçê=ìáíK=lã=çåÄÉÇçÉäÇ= ãçÖÉå=òáÅÜ=Äáà=ÜÉí=ã~~áÉå=åççáí= ëí~êíÉå=î~å=ÇÉ=ãçíçê=íÉ=îççêJ áå ÇÉ=Äììêí=î~å=ÇÉ=ã~ÅÜáåÉ= âçãÉåW=qêÉâ=ÇÉ=ëäÉìíÉä=EáåÇáÉå= ÄÉîáåÇÉåK=sÉêïçåÇáåÖëÖÉî~~ê= ~~åïÉòáÖF=ìáí=ÜÉí=Åçåí~ÅíI=ä~~í= Verwondingsgevaar – werk alleen Çççê=å~~ê=ÄìáíÉå=ÖÉëäáåÖÉêÇÉ= ÇÉ ãçíçê=~ÑâçÉäÉå=Éå=íêÉâ= met een gemonteerde uitwerpo- ëíÉåÉå=çÑ=~åÇÉêÉ=îççêïÉêéÉåK= ÇÉ...
  • Página 42 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Ó _ÉëÅÜÉêã=ÜÉí=çéä~~Ç~éé~ê~~í= sÉêëíáââáåÖëÖÉî~~ê=Çççê= Gebruikstijden íÉÖÉå=îçÅÜíI=êÉÖÉåI=ëåÉÉìï= âççäãçåçñóÇÉ>= Neem de geldende voorschriften Éå îçêëíK i~~í=ÇÉ=îÉêÄê~åÇáåÖëãçíçê=~ääÉÉå= met betrekking tot gebruikstijden Ó ^ÅÅì=~ääÉÉå=áå=ÉÉå=ÖçÉÇ=ÖÉîÉåíáJ ÄìáíÉåëÜìáë=äçéÉåK= in acht (vraag eventueel na bij uw äÉÉêÇÉ=Éå=ÇêçÖÉ=êìáãíÉ=çéä~ÇÉåK= bñéäçëáÉJ=Éå=Äê~åÇÖÉî~~ê gemeente). aÉ=ã~ñáã~äÉ=çéä~~ÇÇììê=î~å= Ó _ÉåòáåÉÇ~ãéÉå=òáàå=ÉñéäçëáÉÑ= NO ììê=ã~Ö=åáÉí=ïçêÇÉå=çîÉêJ Éå...
  • Página 43 Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Ó ÜçìÇ=Ü~åÇÉå=Éå=îçÉíÉå=ìáí=ÇÉ= Maaihoogte instellen Machines zonder elektrische start: Äììêí=î~å=ÜÉí=ã~~áãÉÅÜ~åáëãÉX Afbeelding 5C Ó ÄêÉåÖ=åççáí=Ü~åÇÉå=çÑ=îçÉíÉå= iÉí=çé Ga achter de machine staan, druk  çÑ ~åÇÉêÉ=äáÅÜ~~ãëÇÉäÉå=áå= j~~áÜççÖíÉ=Äáà=çåÉÑÑÉå=íÉêêÉáå=òçÇ~åáÖ= de veiligheidsbeugel in en houd ÇÉ Äììêí=î~å=Çê~~áÉåÇÉ=ÇÉäÉåK= âáÉòÉå=Ç~í=ÜÉí=ã~~áãÉë=åççáí=ãÉí= deze vast. eçìÇ=ì=~äíáàÇ=ìáí=ÇÉ=Äììêí=î~å= ÇÉ...
  • Página 44: Tips Voor Het Verzorgen Van Het Gazon

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Met de machine werken Aanwijzing Verwijder de zijwaartse uitworp.  Wielaandrijving in- en uit- Door een technische oorzaak kan De botsbescherming/mulch- schakelen het voorkomen dat de snelheid sluiting sluit automatisch slechts moeilijk veranderd kan (alleen bij machines met aange- (afbeelding 9B).
  • Página 45: Transporteren

    Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands i~~í=~ääÉ=êÉé~ê~íáÉë=Éå=ÇÉ=îÉêî~åÖáåÖ= Het gazon niet korter maaien dan Machines met uitklapbare stang: î~å=ÇÉÑÉÅíÉ=~ÅÅìDë=êÉëéK=ÇÉÑÉÅíÉ= 4 cm omdat het anders bij droog Afbeelding 10 òÉâÉêáåÖÉå=~ääÉÉå=ìáíîçÉêÉå=Çççê= weer beschadigd raakt. Door de stuurstang samen  ÉÉå ÖÉëéÉÅá~äáëÉÉêÇÉ=ïÉêâéä~~íëK Lang gras (bijvoorbeeld na de te klappen, kunt u de machine vakantie) in verschillende beurten makkelijker opbergen.
  • Página 46: Opbergen

    Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Afbeelding 15 Gazonmaaier reinigen Na het reinigen: Indien nodig ingrijppunt met kartel- Motor starten en enkele minuten   dÉî~~ê wiel/stelmoer op wielaandrijfhendel laten lopen om de onderzijde van tÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÇÉ=ãÉëëÉå= (afhankelijk van uitvoering aan het maaidek te drogen.
  • Página 47: Garantie

    Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Nederlands Garantie Informatie over de motor Storingen herkennen en oplossen In elk land gelden de garantiebepa- De fabrikant van de motor is aan- lingen die door onze maatschappij sprakelijk voor alle problemen met Storingen bij het gebruik van of importeur worden uitgegeven.
  • Página 48 Nederlands Gebruiksaanwijzing – Gazonmaaier met verbrandingsmotor Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Schokken, trillingen. Mes los. Laat de mesbevestigingsschroef door een reparatiebedrijf vastdraaien. Mes beschadigd. Laat het mes door een reparatie- bedrijf vervangen. Mes niet goed uitgebalanceerd. Laat het mes door een reparatie- bedrijf vervangen of uitbalanceren.
  • Página 49: Per La Vostra Sicurezza

    Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Indice Per la vostra sicurezza Gli avvisi di pericolo, riferiti particolar- mente a singole parti dell’apparec- Per la vostra sicurezza ..45 Usare corretto dell’appa- chio, funzioni o attività, si trovano Montaggio .
  • Página 50: Dispositivi Di Sicurezza

    Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna – se gli utensili di taglio, i perni – per impedire un avviamento acci- Prima di qualsiasi di fissaggio e tutto il gruppo di dentale del motore, estrarre il cap- lavoro all’apparecchio puccio della candela d’accensione taglio sono usurati o danneggiati.
  • Página 51: Simboli Nelle Istruzioni

    Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Ó aìê~åíÉ=ä~=Ñ~äÅá~íìê~=ëì=ëìçäá= Ó éêáã~=Çá=Éäáãáå~êÉ=çííìê~òáçåá= Simboli nelle istruzioni áå ÑçêíÉ=éÉåÇÉåò~=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç= É ÄäçÅÅÜá=åÉääÛÉëéìäëçêÉI In questo libretto d’istruzioni si usano éì∂=êáÄ~äí~êëá=ÑÉêÉåÇçîáK= Ó éêáã~=Çá=Åçåíêçää~êÉI=éìäáêÉI= simboli che indicano pericoli o con- c~äÅá~êÉ éêçÅÉÇÉåÇç=áå=ëÉåëç= êÉÖçä~êÉ=áä=íçë~ÉêÄ~=ç=Çá=ÉëÉÖìáêÉ= trassegnano avvertenze importanti.
  • Página 52 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Ó ^ÖÖáìåÖÉíÉ=Å~êÄìê~åíÉ=ëçäç=èì~åJ Alla prima messa Avvertenza per la rottama- Çç=áä=ãçíçêÉ=≠=ëéÉåíç=É=ÑêÉÇÇçK= in funzione zione del caricabatteria bîáí~êÉ=Ñá~ãã~=äáÄÉê~I=Ñçêã~òáçåÉ= Introdurre l’olio motore Çá=ëÅáåíáääÉ=É=åçå=Ñìã~êÉK= Il caricabatteria è soggetto alle oáÑçêåáíÉ äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëçäç= norme per lo smaltimento degli ^ííÉåòáçåÉ...
  • Página 53: Avviamento Del Motore

    Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Modello C – Alcuni modelli non sono dotati Apparecchi con avviamento di leva dell’acceleratore, il numero elettrico: Spingere verso avanti o verso  di giri è regolato automaticamente dietro la leva della regolazione Figura 5D Il motore gira sempre al numero centrale d’altezza ed arrestarla...
  • Página 54: Fine Del Lavoro

    Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Lavoro con l’apparecchio Apparecchi con scarico laterale: Avvertenza Figura 9 Inserire/disinserire le ruote Per motivi tecnici, ad apparecchio In sostituzione dello scarico late-  motrici fermo la marcia può essere eventual- rale montare la lamiera di prote- mente cambiata solo con difficoltà.
  • Página 55: Trasporto

    Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Se si falcia raramente, si sviluppano Con un veicolo ^ííÉåòáçåÉ prevalentemente erbe alte ed altre fåÅäáå~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=ëÉãéêÉ=áå= mÉêáÅçäç erbe selvatiche (per es. trifoglio, ãçÇç=ÅÜÉ=ä~=Å~åÇÉä~=Çá=~ÅÅÉåëáçåÉ= mêáã~=Çá=çÖåá=íê~ëéçêíç=ÑÉêã~êÉ= margherite). ëá~=áå=~äíçI=éÉê=Éîáí~êÉ=ÅÜÉ=áä=Å~êÄìJ áä ãçíçêÉ=É=ä~ëÅá~êäç=ê~ÑÑêÉÇÇ~êÉK= L’altezza normale di un prato ê~åíÉ=çééìêÉ=äÛçäáç=éêçîçÅÜáåç=Ç~ååá= pí~ÅÅ~êÉ=áä=Å~ééìÅÅáç=ÇÉää~=Å~åÇÉä~= è...
  • Página 56: Periodi Di Inutilizzo

    Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Prima d’ogni uso Pulizia Apparecchi con sistema di la- vaggio dell’apparato falciante: Controllare il livello dell’olio,  ^ííÉåòáçåÉ aggiungere olio se necessario. Figura 14 mìäáêÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=Ççéç=çÖåá=ìëçK= Controllare il saldo fissaggio degli ...
  • Página 57: Garanzia

    Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Italiano Garanzia Diagnosi ed eliminazione ^ííÉåòáçåÉ dei guasti a~ååá=ã~íÉêá~äá=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáçK= In ogni paese sono valide le condi- `çåëÉêî~êÉ=äÛ~éé~êÉÅÅÜáç=EÇçéç= zioni di garanzia pubblicate dalla Gli inconvenienti nel funzionamento áä ê~ÑÑêÉÇÇ~ãÉåíç=ÇÉä=ãçíçêÉF=ëçäç= nostra società, o dall’importatore. del tosaerba hanno spesso cause áå...
  • Página 58 Italiano Istruzioni per l’uso – Tosaerba con motore a combustione interna Problema Causa possibile Rimedio Il motore non va in moto. Carburante esaurito nel ser- Riempire il serbatoio con carburante batoio. fresco e pulito. Il cappuccio della candela Inserire il cappuccio della candela d’accensione non è...
  • Página 59: Representación Gráfica

    Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Índice Para su seguridad Advertencias de seguridad generales Para su seguridad ... 55 Uso correcto del aparato Montaje .
  • Página 60: Dispositivos De Seguridad

    Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Cambie el escape, el tanque Antes de efectuar trabajos Símbolos en el aparato o la tapa del tanque si se encon- en la máquina En el aparato Ud. encuentra diver- traran dañados.
  • Página 61: Montaje

    Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Ó ^ä=Åçêí~ê=ŨëéÉÇ=ãçà~ÇçI=ä~=ã•J Montaje èìáå~=éìÉÇÉ=ÇÉëäáò~êëÉ=éçê=ä~=Ñ~äí~= ÇÉ=~ÇÜÉêÉåÅá~=ó=îçäÅ~êI=Åçå= El montaje del equipo se representa Éä ÅçåëáÖìáÉåíÉ=éÉäáÖêç=ÇÉ=êÉëìäí~ê= en una hoja adjunta por separado. äÉëáçå~Çç=Éä=ÅçåÇìÅíçêK= Advertencias para la elimina- mçê=Éääç=ëμäç=ÇÉÄÉê•=Åçêí~êëÉ= Peligro de lesiones – trabajar ción de residuos Éä...
  • Página 62 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Ó kìåÅ~=äÉî~åíÉ=ç=ääÉîÉ=ìå=Éèìáéç= Ó m~ê~=Éîáí~ê=Éä=éÉäáÖêç=ÇÉ=áåÅÉåÇáçëI= Carga del acumulador ÇÉ=ìå=ëáíáç=~=çíêç=Åçå=Éä=ãçíçê= êçÖ~ãçë=ã~åíÉåÉê=ä~ë=ëáÖìáÉåíÉë= (equipos con arranque eléctrico) Éå ã~êÅÜ~K é~êíÉë=äáÄêÉë=ÇÉ=ŨëéÉÇ=ç=~ÅÉáíÉ= mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉëL Ó `çåíêçäÉ=Éä=íÉêêÉåç=ëçÄêÉ=Éä=Åì~ä= Éã~å~Çç=ÇÉä=ãçíçêW ÉåîÉåÉå~ãáÉåíç î~=~=íê~Ä~à~ê=Åçå=Éä=~é~ê~íç=ó=êÉíáêÉ= Ó Éä=ãçíçêI bå=Å~ëçë=ÉñíêÉãçë=ÇÉÄÉ=Åçåí~êëÉ= íçÇçë=äçë=çÄàÉíçë=èìÉ=éìÉÇ~å=ëÉê= Ó Éä=íìÄç=ÇÉ=ÉëÅ~éÉI Åçå=ä~=Éãáëáμå=ÇÉ=ä∞èìáÇçë=ç=Ö~ëÉëK íçã~Ççë=ó=ä~åò~Ççë=éçê=Éä=ãáëãçK Ó...
  • Página 63: Tareas De Ajuste Antes De Cada Puesta En Marcha

    Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Tareas de ajuste antes Trabado de las ruedas Advertencias respecto de cada puesta en marcha delanteras del motor (solamente en equipos con traba Tenga en cuenta las indicaciones mÉäáÖêç=ÇÉ=äÉëáçåÉë...
  • Página 64: Paro Del Motor

    Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Equipos con arranque eléctrico: Trabajar con el equipo Figura 6F, G Seleccionar distintas velocidades Figura 5D  Activación y desactivación mediante la palanca (1/mín./ Desconectar el equipo de cargad ...
  • Página 65: Consejos Prácticos Para El Cuidado Del Césped

    Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Consejos prácticos para Transporte Advertencia el cuidado del césped Modelos que disponen de la función Trayectorias cortas, a mano de mullido ya incorporada, no nece- Algunos consejos y sugerencias sitan de la cuña de mullir.
  • Página 66: Mantenimiento

    Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Después de las primeras 2 a 5 mÉäáÖêç Advertencia horas de funcionamiento ^=Ñáå=ÇÉ=éêçíÉÖÉêëÉ=Åçåíê~=äÉëáçåÉë= Tenga en cuenta los intervalos Cambiar el aceite.  éêçÇìÅáÇ~ë=éçê=Éä=ëáëíÉã~=ÇÉ=ÅçêíÉI= de control y mantenimiento que Consultar el manual del motor íçÇçë=äçë=íê~Ä~àçë=Åçãç=Éä=Å~ãÄáç= se indican en el manual del motor.
  • Página 67: Paro Por Tiempo Prolongado

    Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Parar el motor y desconectar la Garantía  ^íÉåÅáμå manguera del equipo. fåÅäáåÉ=Éä=Éèìáéç=ëáÉãéêÉ=ÇÉ=ãçÇç= En cada país tienen validez las Concluido el proceso de limpieza: èìÉ=ä~=Äìà∞~=ëÉ¥~äÉ=Ü~Åá~=~êêáÄ~I=é~ê~= disposiciones de garantía emitidas Hacer arrancar el motor y dejarlo ...
  • Página 68 Español Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Fallo Causas posibles Solución No se puede tirar de la cuerda para El estribo de seguridad no está Presionar el estribo de seguridad hacer arrancar el motor. accionado.
  • Página 69 Instrucciones de funcionamiento – Cortadora de césped con motor de combustión interna Español Fallo Causas posibles Solución El césped cortado no se colecciona, El césped está húmedo. Dejar que el césped se seque. o bien no se llena el dispositivo La abertura de eyección está...
  • Página 70: Uppgifter På Typskylten

    Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Innehållsförteckning Varje annan användning gäller som Barn bör övervakas för att säkerställa icke avsedd. Icke avsedd använd- att de inte leker med maskinen. För din säkerhet ... . 66 ning leder till att garantin upphör att Gör dig före start förtrodd med alla Montering .
  • Página 71: Symboler På Maskinen

    Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Före alla arbeten på Se till att ingen uppe- Symboler i anvisningen håller sig inom det maskinen I denna anvisning används symboler farliga området! för att påpeka faror eller viktiga Som skydd mot skador måste före anvisningar.
  • Página 72 Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Ó s~ê=ë®êëâáäí=Ñ∏êëáâíáÖ=îáÇ=êáâíåáåÖëJ Ó ^åî®åÇ=ã~ëâáåÉå=ÉåÇ~ëí=á=ÑÉäÑêáíí= Ó lã=âäáééîÉêâíóÖÉí=íê®ÑÑ~ê=Éíí= ®åÇêáåÖ=çÅÜ=ëÉ=íáää=~íí=Çì=~ääíáÇ=ëí™ê= íáääëí™åÇK=lâìä®êÄÉëáâíáÖ~=ã~ëJ Ñ∏êÉã™ä=EíKÉñK=Éå=ëíÉåF=ÉääÉê=çã= ëí~ÇáÖíK ã~ëâáåÉå=éä∏íëäáÖí=Ä∏êà~ê=îáÄêÉê~= âáåÉå=Ñ∏êÉ=î~êàÉ=~åî®åÇåáåÖK= Ó sáÇ=âäáééåáåÖ=á=Öê®åëçãê™ÇÉå=ìééJ é™=Éíí=çî~åäáÖí=ë®ííW=pí®åÖ=ÖÉå~ëí= hçåíêçääÉê~=ë®êëâáäí=~íí=ë®âÉêÜÉíëJ ëí™ê=êáëâ=Ñ∏ê=ëâ~ÇçêK= ~î=ãçíçêåK=i™í=Éå=Ñ~ÅâîÉêâëí~Ç= ~åçêÇåáåÖ~êI=ã~å∏îÉêçêÖ~å=çÅÜ= häáééåáåÖ=á=å®êÜÉíÉå=~î=â~åíÉêI= ìåÇÉêë∏â~=ã~ëâáåÉå=~îëÉÉåÇÉ= ëâêìîÑ∏êÄáåÇÉäëÉê=®ê=ÑÉäÑêá~=çÅÜ= Ü®Åâ~ê=ÉääÉê=é™=Äê~åí~=ëäìííåáåÖ~ê= ëâ~Ççê=áåå~å=ÇêáÑíÉå=™íÉêìééí~ëK ëáííÉê=çêÇÉåíäáÖíK=_óí=ìí=ÇÉÑÉâí~= ®ê=Ñ~êäáÖíK=ä~âíí~=~ääíáÇ=Ñ∏êÉëâêáîÉí= Ó pí™=~äÇêáÖ=Ñê~ãÑ∏ê=ìíâ~ëí~ê∏ééJ ÇÉä~ê=áåå~å=ã~ëâáåÉå=~åî®åÇëK ë®âÉêÜÉíë~îëí™åÇK åáåÖÉå=îáÇ=Öê®ëâäáéé~êÉ=ãÉÇ= Ó sáÇ=âäáééåáåÖ=~î=ÑìâíáÖí=Öê®ë=â~å= ëâ®ê~åK Tillåtna arbetstider ã~ëâáåÉå=Ü~äâ~=é™=ÖêìåÇ=~î= j~ëâáåÉê=ãÉÇ=Öê®ëìééë~ãä~êÉW...
  • Página 73: Starta Motorn

    Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Ó i~ÇÇ~=Ä~ííÉêáÉí=ÉåÇ~ëí=á=î®äîÉåíáäÉJ Hänvisning Motoranvisningar ê~ÇÉ=çÅÜ=íçêê~=êìãK= £îÉêëâêáÇ=Éà=ã~ñ=ä~ÇÇåáåÖëíáÇ=é™= Ställ in alla hjul på samma höjd hos Beakta informationerna i motor- NO=íáãã~êK maskiner med separat hjulinställning. handboken. Ó pâáäà=ä~ÇÇ~êÉå=Ñê™å=å®íÉí=çÅÜ=ã~ëJ – Vissa modeller har ingen gasspak, Modell A varvtalet ställs in automatiskt.
  • Página 74: Stanna Motorn

    Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Åtgärd (beroende på modell): Släpp ner utkastarluckan.  Hänvisning Kör maskinen till att börja med något Hos maskiner med elektrisk start kan framåt utan åtdragen drivbygel och Hänvisning motorn (beroende på utförande) även dra den därefter bakåt. Modeller med inbyggd bioklipp- startas manuellt med starthandtaget.
  • Página 75: Transport

    Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Om den klipps sällan, utvecklas Underhåll/Rengöring _~ííÉêáÉê=®ê=ãáäà∏Ñ~êäáÖ~ mest långa grässorter och vilda örter c∏êÄêìâ~ÇÉ=Ä~ííÉêáÉê=Ñ™ê=Éà=â~ëí~ë= (som t.ex. klöver och tusensköna). c~ê~ á ÜìëÜ™ääëëçéçêå~K=i®ãå~=áå=Ñ∏êJ Gräsmattans normalhöjd är ca c∏ê=~íí=Ñ∏êÉÄóÖÖ~=ÉîÉåíìÉää~=ëâ~ÇçêI= Äêìâ~ÇÉ=Ä~ííÉêáÉê=íáää=Çáå=Ñ∏êë®äà~êÉ= 4–5 cm. Endast av den totala ã™ëíÉ=Ñ∏äà~åÇÉ=éìåâíÉê=ÄÉ~âí~ë= ÉääÉê=Éå=~îÑ~ääÜ~åíÉêáåÖëÑ∏êÉí~ÖK= höjden bör klippas av, alltså...
  • Página 76: Längre Förvaring

    Svenska Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Efter varje klippning eller Rengöring av gräsklipparen utan l_p> var 8:e vecka tvättsystem för klippdäcket: j~íÉêá~äëâ~Ççê=é™=ã~ëâáåÉå= (endast maskiner med elektrisk Rengör området runt knivarna  c∏êî~ê~=ã~ëâáåÉå=EãÉÇ=~îëî~äå~Ç= startanordning) och utkastarluckan med en liten ãçíçêF=ÉåÇ~ëí=á=êÉå~=çÅÜ=íçêê~=êìãK borste eller en trasa. Ladda batteriet 10 timmar.
  • Página 77 Bruksanvisning – Gräsklippare med förbränningsmotor Svenska Problem Orsak Åtgärd Starthandtaget kan inte dras ut. Säkerhetsbygeln ej aktiv. Tryck säkerhetsbygeln mot styrstången. Kniv blockerad. Dra av tändstiftskontakten och åtgärda blockeringen. Motor defekt. Uppsök fackverkstad. Motorn startar inte. Gasspaken står fel. Ställ gasspaken på läge eller CHOKE (vid kall motor).
  • Página 78: Angivelser På Typeskiltet

    Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Indholdsfortegnelse For Deres egen sikker- Før maskinen tages i brug heds skyld For Deres egen sikkerheds Personer, som benytter maskinen, skyld ..... 74 må...
  • Página 79: For Deres Egen Sikkerheds

    Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Reparationer må kun udføres Sikkerhedsbøjlen (1) af et fagværksted. Sikkerhedsbøjlen er beregnet til Deres egen sikkerhed, således at motoren Under arbejdet med og skæreværket kan stoppes i nød- maskinen stilfælde. Forsøg ikke at sætte den ud Kvæstelsesfare –...
  • Página 80: Montering

    Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor hî‹ëíÉäëÉê j~ëâáåÉå=ãÉÇ=Öê‹ëÑ~åÖW Montering Ó páââÉêÜÉÇë~Ñëí~åÇÉåI=ëçã=ÑêÉãJ Ó sÉÇ=~Ñí~ÖåáåÖ=~Ñ=Öê‹ëÑ~åÖÉí= Monteringen af maskinen er vist âçããÉê=îÉÇ=Üà‹äé=~Ñ=ëíóêÉëí~åÖÉê= â~å aÉ=ëÉäî=ÉääÉê=~åÇêÉ=éÉêëçåÉê= med billeder på et særskilt tillæg. íáä=ÇÉí=êçíÉêÉåÇÉ=î‹êâí›àI=ëâ~ä=~äíáÇ= âçããÉ=íáä=ëâ~ÇÉ=ëçã=Ñ›äÖÉ=~Ñ ìÇJ çîÉêÜçäÇÉëK ëäóåÖÉí=Öê‹ë=ÉääÉê=ÑêÉããÉÇäÉJ Anvisning om bortskaffelse Ó _êìÖÉêÉåë=~êÄÉàÇëçãê™ÇÉ=ÄÉÑáåÇÉê= ÖÉãÉêK=q›ã=~äÇêáÖ=Öê‹ëÑ~åÖÉíI= Rester fra emballagen, udtjente ëáÖ=Ä~Ö=ëíóêÉëí~åÖÉåI=å™ê=ÇÉê= å™ê=ãçíçêÉå=Ö™êK= maskiner osv.
  • Página 81 Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Billede 2 Model A Driftstider Før maskinen tages i brug første Fastgør hjulene i ønsket position.   Iagttag de nationale/kommunale for- gang, oplades akkumulatoren Model B skrifter hvad brugstider angår (spørg mindst 10 timer. Der må kun Træk i lasken og lad den gå...
  • Página 82 Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Maskiner med elektrostart: Henvisning for maskiner Anvisninger vedrørende Billede 5D iht. billede 6C motoren Afbryd forbindelsen fra ladeaggre-  Til at tænde/slukke kan man bruge Følg angivelserne i motormanualen. gatet til nettet og maskinen. både højre og venstre greb eller –...
  • Página 83: Tips Til Vedligeholdelse Af Græsplænen

    Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Arbejde uden græsfang Transport Henvisning Når græsfanget løftes af, klapper Motoren skal være afkølet, hvis Manuel kørsel på korte udkastningsklappen ned. maskinen henstilles i lukkede rum. strækninger Arbejdes der uden græsfang, kastes græsset ud direkte nedad. Tips til vedligeholdelse c~êÉ...
  • Página 84 Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor i tillæg til skriftlige vedligeholdelses- Rengøring c~êÉ forskifter. Vedrørende betjening og qáä=ÄÉëâóííÉäëÉ=ãçÇ=âî‹ëíÉäëÉê=ëçã= m~ë=é™ yderligere informationer, se venligst Ñ›äÖÉ=~Ñ=ëâ‹êÉî‹êâÉí=ëâ~ä=~ääÉ= den separate betjeningsvejledning, oÉåÖ›ê=ã~ëâáåÉå=ÉÑíÉê=ÜîÉê=ÄêìÖK= ~êÄÉàÇÉêI=ÑKÉâëK=ìÇëâáÑíåáåÖ=ÉääÉê= der er vedlagt servicedisplayet. bå áââÉ=êÉåÖàçêí=ã~ëâáåÉ=Ñ›êÉê= ÉÑíÉêëäáÄåáåÖ=~Ñ=âåáîI=~äíáÇ=ìÇÑ›êÉë= íáä ã~íÉêá~äÉJ=çÖ=Ñìåâíáçåëëâ~ÇÉêK Hver gang inden ibrugtagning é™...
  • Página 85: Opbevaring

    Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Dansk Rengøring af maskinen med Opbevaring Garanti vaskesystem for skjoldet: I hvert land gælder de garantibetin- c~êÉ Billede 14 gelser, som vort salgsselskab resp. bâëéäçëáçåëJ=çÖ=Äê~åÇÑ~êÉ Plæneklippere med et vaskesystem importør i det pågældende land har j~ëâáåÉå=ãÉÇ=Äê‹åÇëíçÑ=EÄÉåòáåF= for skjoldet er forsynet med en vand- udgivet.
  • Página 86 Dansk Betjeningsvejledning – Plæneklipper med forbrændingsmotor Problem Mulig årsag(er) Afhjælpning Motor starter ikke. Intet brændstof i tank. Tank fyldes med ren, frisk brændstof. Tændrørsstik ikke sat på plads. Sæt tændrørsstikket på plads. Brændstof gammelt eller Brændstof tømmes og rent brænd- snavset.
  • Página 87 Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Innholdsfortegnelse Enhver annen bruk er ikke forskrifts- har tilstrekkelig erfaring og/eller kunn- messig. Ikke forskriftsmessig bruk skaper til dette, med mindre en person For din egen sikkerhet ..83 fører til at garantien utelukkes og at som er ansvarlig for deres sikkerhet Montering .
  • Página 88 Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Det må ikke foretas noen forandrin- Symboler på maskinen ger på sikkerhetsinnretningene. På maskinen finnes det forskjellige Bruk maskinen kun i den tekniske symboler som er klebet på. tilstanden som er foreskrevet og ut- Her er forklaringen på...
  • Página 89 Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Ó píçéé=ãçíçêÉå=çÖ=îÉåí=íáä=ëâà‹êÉJ Ó cóää=ÇêáîëíçÑÑ=é™=Ñ›ê=Çì=ëí~êíÉê= Betjening îÉêâí›óÉí=Éê=ëíçééÉí=çééW ãçíçêÉåK=eçäÇ=í~åâÉå=äìââÉí= q~=ÜÉåëóå=íáä=ÜÉåîáëåáåÖÉåÉ= Ó =Ñ›ê=Çì=îáééÉê=ã~ëâáåÉåI å™ê ãçíçêÉå=Ö™ê=ÉääÉê=ë™=äÉåÖÉ= Ó =Ñçê=íê~åëéçêí=çîÉê=~åÇêÉ=Ñä~íÉê= ÇÉå Éê=î~êãK á ãçíçêÜ™åÇÄçâÉåK Éåå=ÖêÉëëI Ó aêáîëíçÑÑ=ã™=âìå=ÑóääÉë=é™=å™ê= c~êÉ ãçíçêÉå=Éê=ëä™íí=~îLçÖ=~îâà›äíK= Ó pä™=~î=ãçíçêÉå=Ñçê=™=ÑçêÜáåÇêÉ= rÜÉää ~í ãçíçêÉå=â~å=ëí~êíÉë=îÉÇ= rååÖ™=™éÉå=áäÇ ÉääÉê=ÖåáëíÇ~ååÉäëÉ= Éå ÑÉáäí~âÉäëÉW=qêÉââ=~î=íÉååáåÖëJ çÖ=áââÉ=ê›âK=cóää=âìå=é™=ÇêáîëíçÑÑ= Ó mÉêëçåÉêI=ë‹êëâáäí=Ä~êå=ÉääÉê=Çóê=ã™= å›ââÉäÉå=EÇÉêëçã=ÇÉååÉ=ÑáååÉëFI= ìíÉ=á=ÇÉí=ÑêáK= áââÉ=çééÜçäÇÉ=ëÉÖ=á=å‹êÜÉíÉå=~î=...
  • Página 90 Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Før første gangs bruk Låsing av framhjulene Henvisninger om skroting (kun maskiner med låsbare framhjul) av ladeapparatet Fyll på motorolje Bilde 4 Ladeapparatet underligger forskrifte- ne for skroting av elektroapparater. For låsing av hjulene for kjøring j~ëâáåÉå=Ääáê=~î=íê~åëéçêíÖêìååÉê= Ta hensyn til de lokale forskriftene.
  • Página 91 Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Når motoren er kald: Når du vil klippe gress settes gas- Bilde 6D, E  spaken (dersom denne finnes) på Velg ut med den små spaken blant Åpne bensinkranen   full gass. (dersom denne finnes). de forskjellige hastighetstrinnene (1/min./ og 4/max./...
  • Página 92 Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor j~ëâáåÉå=ã™=âìå=íê~åëéçêíÉêÉë= Maskiner med sideutkast: Normal høyde på en gressplen er på ãÉÇ=íçã=ÇêáîëíçÑÑí~åâK= ca. 4–5 cm. Du bør helst kun klippe Bilde 9 q~åâäçââÉí ã™=î‹êÉ=Ñ~ëí=äìââÉíK av gresshøyden, altså ved 7–8 cm Monter støtfangeren/gress-  klippes det av på normal høyde. Maskiner med stang som kan malingsklaffen i stedet for Gressplenen bør helst ikke være...
  • Página 93: Rengjøring Av Gressklipperen

    Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk ^ääÉ=êÉé~ê~ëàçåÉê=ë™ëçã=ìíëâáÑíáåÖ=~î= j~ëâáåÉå=ã™=áââÉ=ëéê›óíÉë=ãÉÇ= Henvisning ÇÉÑÉâíÉ=~ââìÉê=ÜÜîK=ÇÉÑÉâíÉ=ëáâêáåÖÉê= î~ååI=Ç~=ÉääÉêë=ÇÉ=ÉäÉâíêáëâÉ=ÇÉäÉåÉ= ã™=âìå=ÑçêÉí~ë=~î=Éí=Ñ~ÖîÉêâëíÉÇK â~å=í~=ëâ~ÇÉK Ved noen modeller er det ikke mulig å foreta innstillinger. Rengjør maskinen helst like etter at gressklippingen er ferdig. Etter de første 2–5 driftstimene jçíçêçäàÉ=Éê=ãáäà›ëâ~ÇÉäáÖ Maskiner uten vaskesystem Skift olje, se vedlagte motor- sÉÇ=çäàÉëâáÑí=ã™=Çì=ë›êÖÉ=Ñçê= ...
  • Página 94: Informasjon Om Motoren

    Norsk Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Når maskinen skal tas Informasjon om motoren ut av drift aêáîëíçÑÑ=ã™=âìå=í~ééÉë=ìí=á=Ñêá=äìÑíK Produsenten av motoren er ansvarlig for alle problemer med motoren når Maskinen og gressoppfangeren  c~êÉ det gjelder effekt, effektmåling, rengjøres. bâëéäçëàçåëJ=çÖ=Äê~ååÑ~êÉ tekniske data, garanti og service. Alle metalldelene beskyttes mot ...
  • Página 95 Driftsanvisning – Gressklipper med forbrenningsmotor Norsk Problem Mulig(e) årsak(er) Hjelp Motoren starter ikke. Akkuet er tomt. Lad opp akkuet med vedlagte lade- – Ved maskin med elektrostart: apparat. Ledningen er skadet. Kontroller om den elektriske led- ningen er i orden. Sikringen er defekt.
  • Página 96: Turvallisuusasiaa

    Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Sisällysluettelo Valmistajan antama takuu raukeaa laitteen käytöstä, ellei heidän turvallisu- eikä valmistaja vastaa koneen käy- udestaan vastaava henkilö valvo Turvallisuusasiaa ... . 92 töstä aiheutuvista vahingoista, jos ja opasta heitä...
  • Página 97: Kokoaminen

    Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Käytä konetta ainoastaan sen ollessa Koneessa olevat tarrat teknisesti valmistajan ohjeiden mukai- Koneeseen on kiinnitetty erilaisin sessa ja toimitusta vastaavassa tunnuskuvin varustettuja tarroja. kunnossa. Niiden selitykset: Älä muuta koskaan moottorin tehda- Huom! sasetuksia. Lue käyttöohjekirja Vältä...
  • Página 98: Käyttö

    Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Ó p~ããìí~=ãççííçêá=à~=çÇçí~I= o®à®ÜÇóë=à~=íìäáé~äçî~~ê~ Käyttö âìååÉë=äÉáââììä~áíÉ=çå=éóë®ÜíóåóíW Ó _ÉåëááåáÜ∏óêóí=çî~í=ê®à®Üí®îá®= kçìÇ~í~=ãó∏ë=ãççííçêáå= Ó =ÉååÉå=âçåÉÉå=â~ääáëí~ãáëí~I à~ ÄÉåëááåá=ëóííóó=Éêáíí®áå=ÜÉäéçëíá= â®ëáâáêà~å=çÜàÉáí~K Ó =ÉååÉå=âçåÉÉå=âìäàÉíí~ãáëí~= íìäÉÉåK ãìì~ää~=âìáå=åìêãáâçáää~K Ó q®óí®=éçäííç~áåÉë®áäá∏=ÄÉåëááåáää®= s~~ê~ Ó p~ããìí~=ãççííçêá=à~=Éëí®=ãççíJ ÉååÉå=ãççííçêáå=â®óååáëí®ãáëí®K= q~é~íìêã~ íçêáå=â®óååáëíóãáåÉå=î~ÜáåÖçëë~W= ûä®=~î~~=í~åââá~=ãççííçêáå= Ó oìçÜçåäÉáââììå=~áâ~å~=âçåÉÉå= fêêçí~=îáêí~J~î~áå=Eãáâ®äá=âçåÉÉëë~FI= â®óÇÉëë®=í~á=çääÉëë~=ä®ããáåK ä®ÜÉáëóóÇÉëë®=Éá=ë~~=çää~=ãìáí~= ~åå~=ãççííçêáå=à®®Üíó®=à~=áêêçí~= Ó iáë®®=éçäííç~áåÉíí~=î~áå=ãççííçêáå= ÜÉåâáä∏áí®I=ä~éëá~=à~Lí~á=âçíáÉä®áãá®K= ëóíóíóëíìäé~å=Ü~ííìI çääÉëë~=ë~ããìíÉííì=à~=à®®ÜíóåóíK= vãé®êáääÉ=ëáåâçìíìî~í=âáîÉí=í~á=...
  • Página 99: Moottorin Käynnistys

    Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Malli B Sijaintitiedot Ohje Vedä kiinnikkeestä ja lukitse se  Näissä ohjeissa sijaintitiedot (esim. Akkulaturin irrottaminen päinvastai- sopivaan asentoon. vasen, oikea) tarkoittavat aina sessa järjestyksessä. Malli C koneen eri puolia katsottuna Siirrä korkeuden keskussäädön  Akkulaturin kierrätysohje kulkusuunnassa eteenpäin.
  • Página 100 Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit – Vaikka moottori on lämmin, saat- Ohje Ohje taa joskus olla tarpeen käyttää Sähkökäynnistimellä varustetuissa Rakenteellisista syistä johtuen rikastinta tai primernuppia. takapyörät saattavat lukkiutua – Joissakin malleissa ei ole rikastinta koneissa voi moottorin (riippuen eikä primernuppia. vedettäessä...
  • Página 101: Vihjeitä Nurmikonhoitoon

    Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Työskentely ilman ruohon- Kuljetus Ohje kokoojaa Vie kone suljettuun tilaan vain, kun Lyhyet matkat käsin Kun irrotat ruohonkokoojan, ulos- moottori on jäähtynyt. heittoaukon suoja kääntyy alaspäin. s~~ê~ Leikattaessa ruohoa ilman ruohon- mó∏êáî®=äÉáââììä~áíÉ=îçá=í~êííì~=ÉëáåJ Vihjeitä nurmikonhoitoon kokoojaa, leikattu ruoho poistuu Éáëááå=à~=ëáåÖçí~=åÉ=óãé®êáëí∏∏å= suoraan nurmikolle.
  • Página 102 Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit qÉê®êììîáå=âáêáëíóëãçãÉåííáW Tarkista kytkimen kytkeytymis- Voit pestä ruohonkokoojan voimak-  Ó RNÓSU=kã=EíÉê®ëêìåâçáåÉå= kohta: kaalla vesisuihkulla käyttäen puutar- êìçÜçåäÉáââìêáF haletkua. (vain itsevetävät mallit) Ó PSÓQQ=kã=EãìçîáêìåâçáåÉå= – Moottorin käydessä ja pyöräve- Anna ruohonkokoojan kuivua hyvin  êìçÜçåäÉáââìêáF don ollessa kytkettynä pois päältä ennen seuraavaa käyttökertaa.
  • Página 103: Varastointitoimenpiteet

    Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Suomi Puhdistuksen päätteeksi: Käyttökauden lopuksi tai jos kone Takuuehdot on käyttämättä yli kuukauden: Käynnistä moottori ja käytä sitä  Takuu kattaa materiaali- ja valmiste- muutama minuutti, jotta leikkuu- Laske polttoaine tarkoitukseen  vikojen osalta varaosat ja työn. pöytä...
  • Página 104 Suomi Käyttöohje – Polttomoottorikäyttöiset ruohonleikkurit Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Moottori ei käynnisty. Akku purkautunut. Lataa akku koneen mukana toimitet- – Kone, jossa on sähkökäynnistin: tavalla akkulaturilla. Johto vaurioitunut. Tarkista, onko sähköjohto kunnossa. Sulake viallinen. Jätä viallinen sulake huoltokorjaamon vaihdettavaksi. Tavallisuudesta poikkeavat äänet Ruuvit, mutterit tai muut Kiinnitä...
  • Página 105: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Índice Para a sua segurança Instruções gerais de segurança Para a sua segurança ..101 Usar correctamente Montagem ....103 Neste capítulo encontram-se as o aparelho Manejo .
  • Página 106: Dispositivos De Segurança

    Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Antes da utilização verifique, Antes de executar quaisquer Símbolos no aparelho – se o dispositivo de captação trabalhos neste aparelho No aparelho encontram-se diversos de relva funciona e se a aba de símbolos autocolantes.
  • Página 107: Montagem

    Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Ó l=ëÉÅíçê=ÇÉ=íê~Ä~äÜç=Çç=çéÉê~Ççê= Manejo ëáíì~JëÉI=Çìê~åíÉ=ç=íê~Ä~äÜçI=éçê= c~îçê=Ç~ê=~íÉå´©ç=¶ë=áåëíêì´πÉë= íê•ë=Ç~=äçåÖ~êáå~=ÇÉ=Öìá~K Çç=ã~åì~ä=Çç=ãçíçêK Ó kìåÅ~=~éêçñáãÉ=~ë=ã©çë=çì=é¨ë= ÇÉ=éÉ´~ë=Éã=êçí~´©çK mÉêáÖç Ó k©ç=ìíáäáò~ê=ç=~é~êÉäÜç=Éã=ÅçåÇáJ Perigo de ferimentos – trabalhar ^ÅáÇÉåíÉ ´πÉë=~íãçëѨêáÅ~ë=ÇÉëÑ~îçê•îÉáëI= só com a haste traseira instalada. Ó mÉëëç~ëI=Åêá~å´~ë=çì=~åáã~áë= Åçãç=éK=ÉñKI=áãáåÆåÅá~=ÇÉ=ÅÜìî~= åìåÅ~=ÇÉîÉã=Éëí~ê=å~ë=éêçñáãáJ çì=íêçîç~Ç~K...
  • Página 108 Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão ^é~êÉäÜç=Åçã=Çáëéçëáíáîç=ÇÉ=Å~éí~J oÉíáêÉ=çë=çÄàÉÅíçë=ê∞ÖáÇçë=èìÉ= ^íÉå´©ç ´©ç=ÇÉ=êÉäî~W ëÉ ÉåÅçåíê~ã=å~=•êÉ~=ÇÉ=íê~Ä~äÜç= Ó `ÉêíáÑáÅ~êJëÉ=ÇÉ=èìÉ=~=êÉÇÉ=ÅçêêÉëJ ~åíÉë=ÇÉ=ÉãéêÉÖ~ê=ç=~é~êÉäÜçK Ó ^ç=ÇÉëãçåí~ê=ç=Çáëéçëáíáîç= éçåÇÉ=¶ë=áåÇáÅ~´πÉë=Ç~=éä~Å~= Ó j~åÉàÉ=ç=~é~êÉäÜç=ëçãÉåíÉ=Éã= ÇÉ Å~éí~´©ç=ÇÉ=êÉäî~I=sK=çì=çìíê~= ÇÉ Å~ê~ÅíÉê∞ëíáÅ~ë=Çç=Å~êêÉÖ~Ççê= Éëí~Çç=éÉêÑÉáíçK=c~´~=ìã=Åçåíêçäç= éÉëëç~=éçÇÉã=ëçÑêÉê=ÑÉêáãÉåíçë= É=èìÉ=éçÇÉ=ÑìåÅáçå~ê=Åçã= îáëì~ä=~åíÉë=ÇÉ=ã~åÉà~ê=ç=~é~J éêçîçÅ~Ççë=éÉä~=êÉäî~=Åçêí~Ç~= OOMÓOPMs=É=RM=eòK= êÉäÜçK=`çåíêçäÉI=éêáåÅáé~äãÉåíÉI= çì éçê=çÄàÉÅíçë=Éëíê~åÜçëK= Ó mêçíÉÖÉê=ç=Å~êêÉÖ~Ççê=ÇÉ=ÜìãáJ ÉîÉåíì~áë=Ç~åçë=É=ç=~ëëÉåíç= kìåÅ~ Éëî~òáÉ=ç=Å~éíìê~Ççê=ÇÉ= Ç~ÇÉI=ÅÜìî~I=åÉîÉ=çì=ÖÉäçK...
  • Página 109: Ligar O Motor

    Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Regular a altura de corte Ligar o motor Aparelhos com «Primer»: Pressionar fortemente 1–5x  Fig. 5 ^íÉå´©ç o primário e colocar a alavanca kìã=íÉêêÉåç=èìÉ=å©ç=ëÉà~=éä~åçI= mÉêáÖç do acelerador (se existente) êÉÖìä~ê=~=~äíìê~=ÇÉ=ÅçêíÉ=ÇÉ=ãçÇç=èìÉ= m~ê~=éêçíÉÅ´©ç=Åçåíê~=ÑÉêáãÉåíçëI na posição...
  • Página 110: Parar O Motor

    Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Quando o motor estiver Contudo, isto não se trata de um Trabalhar sem capturador erro do aparelho, mas sim de um a funcionar: de relvas comportamento provocado por Depois do arranque do motor ...
  • Página 111: Bons Conselhos Para A Conservação Da Relva

    Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português kç=Å~ëç=ÇÉ=íê~åëéçêí~ê=ç=~é~êÉäÜç= Elevar a protecção contra impac- Se possível não cortar a relva mais  ëçÄêÉ=çì=ÇÉåíêç=Çìã=îÉ∞ÅìäçI=ëÉÖìêÉJ tos/fecho do acessório para apli- curta que 4 cm, pois do contrário ç=ëìÑáÅáÉåíÉãÉåíÉ=é~ê~=å©ç=ÇÉëäçÅ~êJ cação da mistura para protecção danifica o tapete de relva no caso ëÉ=áåîçäìåí~êá~ãÉåíÉK=qê~åëéçêí~ê=...
  • Página 112 Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Manutenção Controlar o ponto da embraiagem: Limpar o capturador de relvas (só nos aparelhos com acciona- (só em aparelhos com dispositivo ^íÉå´©ç mento das rodas) de captação de relva) qçãÉ=Éã=~íÉå´©ç=~ë=fåëíêì´πÉë= –...
  • Página 113: Paralização

    Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Português Depois de cortar a relva, proceder Paralização Garantia do seguinte modo: Em cada país regem as condições mÉêáÖç=ÇÉ=Éñéäçë©ç= Colocar o aparelho sobre uma  de garantia dadas pela nossa com- É=ÇÉ=áåÅÆåÇáçK superfície plana, livre de cascalho, panhia distribuidora ou importardor...
  • Página 114 Português Instruções de Serviço – Cortadora de relva com motor de explosão Problema Causas possíveis Ajuda O motor não arranca. A cortadora de relva está num Colocar a cortadora de relva numa local com relva muito alta. superfície com relva mais curta. O depósito não tem combus- Atestar o depósito com nova gaso-lina tível.
  • Página 115 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò ÅëëçíéêÜ Ðßíáêáò ðåñéå÷ïìÝíùí Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò ..111 ÓùóôÞ ÷ñçóéìïðïßçóç Óõíáñìïëüãçóç ..113 Óôçí...
  • Página 116 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò ÁëëÜæåôå ôç ÷áëáóìÝíç åîÜôìéóç, Ëåéôïõñãåßôå ôï ìç÷Üíçìá ìüíïí, Ôüîï áóöáëåßáò (1) ôï ñåæåñâïõÜñ êáé ôï êáðÜêé ôïõ üôáí áõôü âñßóêåôáé óôçí ôå÷íéêÞ Ôï ôüîï áóöáëåßáò åîõðçñåôåß ñåæåñâïõÜñ. êáôÜóôáóç ðïõ ðñïäéáãñÜöåôáé ôçí áóöÜëåéÜ óáò ãéá ôï óôáìÜ- êáé...
  • Página 117 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò ÅëëçíéêÜ ÓÞìáôá óôï åã÷åéñßäéï Ðñéí áðü åñãáóßåò Ðôþóç óôïí ìç÷áíéóìü – Ïäçãåßôå ôï ìç÷Üíçìá ìüíï Óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ãßíåôáé êïðÞò ôñáâÜôå óå ôá÷ýôçôá âçìáôéóìïý. ÷ñÞóç óçìÜôùí, ôá ïðïßá åöé- ôï ìðïõæïêáëþäéï – Íá åßóôå éäéáßôåñá ðñïóåêôéêïß, óôïýí...
  • Página 118 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò – ÓâÞíåôå ôïí êéíçôÞñá êáé ðåñé- Ìç÷áíÞìáôá ìå óýóôçìá Ðñïóï÷Þ ìÝãåôå ìÝ÷ñé íá áêéíçôïðïéçèåß óõëëïãÞò ÷ëüçò: Æçìßåò óôï ìç÷Üíçìá ï ìç÷áíéóìüò êïðÞò: – ÊáôÜ ôçí áöáßñåóç ôïõ óõóôÞ- – ÐÝôñåò, ðáñáðåôáìÝíá êëáäéÜ –...
  • Página 119 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò ÅëëçíéêÜ Öüñôéóç ìðáôáñßáò ÌïíôÝëï Á Õðüäåéîç áðüóõñóçò Óôåñåþíåôå ôïõò ôñï÷ïýò óôçí  (ìç÷áíÞìáôá ìå çëåêôñéêÞ ãéá ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò åðéèõìçôÞ èÝóç. åêêßíçóç) Ç óõóêåõÞ öüñôéóçò õðüêåéôáé ÌïíôÝëï B Êßíäõíïò åãêáõìÜôùí/ óôéò ðñïäéáãñáöÝò áðüóõñóçò ÔñáâÜôå...
  • Página 120 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò – ìç öÝñíåôå ðïôÝ ôá ÷Ýñéá, Óå æåóôü êéíçôÞñá: – ùèÞóôå ôçí óêáíäÜëç ãêá- æéïý (áí õðÜñ÷åé) áíÜìåóá ôá ðüäéá Þ ìÝñç ôïõ óþìáôüò Áíïßîôå ôïí êñïõíü âåíæßíçò  óôï /max. êáé /min., óáò...
  • Página 121 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò ÅëëçíéêÜ Ó÷åôéêÜ äåí ðñüêåéôáé ãéá óöÜëìá Óçêþíåôå ôï êëáðÝôï åîüäïõ ÌåôáôñïðÞ ìç÷áíçìÜôùí  ôïõ ìç÷áíÞìáôïò, áëëÜ ãéá óõì- êáé îåêñåìÜôå ôï óýóôçìá óå ðëåõñéêÞ Ýîïäï ðåñéöïñÜ ðïõ ïöåßëåôáé óå ôå÷íé- óõëëïãÞò ÷ëüçò. (áíÜëïãá...
  • Página 122 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò ÌåôáöïñÜ Áí ôçí êïõñåýåôå óðÜíéá, ôüôå – ôñáâÜôå ôï ìðïõæïêáëþäéï áíáðôýóóïíôáé êáëýôåñá áðü ôï ìðïõæß óôïí êéíçôÞñá, ÷ïñôÜñéá ìå øçëÞ êáëáìéÜ êáé ÌéêñÝò äéáäñïìÝò ìå ôï ÷Ýñé ãéá íá åìðïäßóåôå ôçí áèÝëçôç Üëëá...
  • Página 123 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò ÅëëçíéêÜ Åéêüíá 15 Áöáéñåßôå êáé áäåéÜæåôå ôï  Êßíäõíïò ãéá ôï ðåñéâÜëëïí óýóôçìá óõëëïãÞò ÷ëüçò. Áí ÷ñåéÜæåôáé ñõèìßóôå ôï  áðü ìðáôáñßåò/ óçìåßï åìðëïêÞò ìå ôïí Ôï óýóôçìá óõëëïãÞò ÷ëüçò óõóóùñåõôÝò.  ôñï÷ßóêï/ôï...
  • Página 124 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ÌåôÜ ôï êïýñåìá ôçò ÷ëüçò áêï- Ðñïóï÷Þ ëïõèÞóôå ôçí åîÞò äéáäéêáóßá: ìå ôïí êéíçôÞñá ÆçìéÝò õëéêïý óôï ìç÷Üíçìá. ÔïðïèåôÞóôå ôï ìç÷Üíçìá  Áðïèçêåýåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå Ï êáôáóêåõáóôÞò ôïõ êéíçôÞñá åðÜíù...
  • Página 125 Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò ÅëëçíéêÜ Ðñüâëçìá ÐéèáíÞ(Ýò) áéôßá(åò) Áíôéìåôþðéóç Äåí ìðïñåß íá ôñáâç÷ôåß ôï óêïéíß Äåí ðéÝóáôå ôï ôüîï ÐéÝæåôå ôï ôüîï áóöáëåßáò ðñïò åêêßíçóçò. áóöáëåßáò. ôï åðÜíù êïíôÜñé. Ìá÷áßñéá ìðëïêáñéóìÝíá. ÔñáâÜôå ôï ìðïõæïêáëþäéï áðü ôï ìðïõæß êáé áöáéñåßôå ü,ôé áðïôå- ëåß...
  • Página 126 ÅëëçíéêÜ Ïäçãßåò ÷åéñéóìïý – Êïõñåõôéêü ìå êéíçôÞñá åóùôåñéêÞò êáýóçò Ðñüâëçìá ÐéèáíÞ(Ýò) áéôßá(åò) Áíôéìåôþðéóç Ç êïðÞ äåí åßíáé êáèáñÞ Þ ï áñéè- ×üñôï ðïëý ìáêñý. Ñõèìßæåôå ìåãáëýôåñï ýøïò ìüò óôñïöþí ðÝöôåé. êïðÞò, óôçí áíÜãêç êïõñåýåôå äýï öïñÝò. Ç ÷ëüç ðáñáìÝíåé óôï Ýäáöïò Ç...
  • Página 127: Az Ön Biztonságáért

    Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Tartalomjegyzék – udvarban és szabadidõtelken füvet 16 év alatti személyek nem kezelhetik a készüléket, ill. nem végezhetnek nyírjon. Az Ön biztonságáért ..123 egyéb pl. karbantartási, tisztítási, Minden más használat nem rendelte- Szerelés .
  • Página 128: Biztonsági Berendezések

    Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Munka közben Biztonsági kengyel (1) Óvja a végtagjait: tartsa õket távol a vágó- A készülékkel vagy a készüléken vég- A biztonsági kengyel az Ön biztonsá- berendezésektõl! zendõ munkához viseljen megfelelõ gát szolgálja, szükség esetén a motort Mielõtt beállítaná, tisztí- munkaruhát, mint például: és a vágókészüléket azonnal leállítja.
  • Página 129: Szerelés

    Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar – Nedves fû nyírásakor a csökkent Készülékek fûgyûjtõvel: Figyelem súrlódás miatt a készülék meg- – A fûgyûjtõ levételekor a kicsapódó Olyan veszélyekre figyelmeztet, csúszhat és Önt feldöntheti. fûszálak vagy egyéb kidobódó amelyek a leírt tevékenységgel Csak száraz fûnyíróval dolgozzon.
  • Página 130 Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral 2. ábra A modell Üzemeltetési idõ A készülék elsõ üzembe helyezése A kerekeket rögzítse a kívánt   Tartsa be a megfelelõ nemzeti/helyi elõtt az akkumulátort legalább helyzetben. elõírásokat a használat idejére vonat- 10 órán át kell tölteni.
  • Página 131 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Készülékek elektromos indítóval: A kerékmeghajtás kikapcsolása Megjegyzések a motorral 5D ábra kapcsolatban Válassza le a töltõkészüléket Engedje el a kart/kengyelt.   Vegye figyelembe a motor kéziköny- a hálózatról és a géprõl. vében található információkat. Útmutató...
  • Página 132: Hasznos Tanácsok A Gyep Ápolásához

    Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Szállítás Munkavégzés fûgyûjtõ nélkül Készülékek elektromos indítóval: Az akkumulátort 10 óra múlva Amikor leveszi a fûgyûjtõt, a kidobó-  Rövid távon kézzel utántölteni. lemez lecsapódik. Ha fûgyûjtõ nélkül dolgozik, a kidobólemez a levágott Veszély Megjegyzés füvet egyenesen lefelé...
  • Página 133 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Modelltõl függõen a gép elektronikus A szezon végén a készüléket szak-  Veszély karbantartásjelzõvel van felszerelve mûhelyben vizsgáltassa át és végez- A vágómû által okozható sérülések (13. ábra). Vegye figyelembe a meg- tesse el a karbantartást. megelõzése végett minden munká- felelõ...
  • Página 134: A Gép Leállítása Hosszabb Idõre

    Magyar Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Garancia A fûnyírást követõen a következõk Figyelem szerint járjon el: Anyagkárosodások Minden országban érvényesek az Állítsa a gépet sík, kavicsoktól,  a készülékben. általunk vagy a forgalmazónk által kövektõl stb. mentes területre. A készüléket (miután lehûlt a motor) kiadott szavatossági feltételek.
  • Página 135 Használati utasítás – Pázsitnyírógép belsõégésû motorral Magyar Probléma Lehetséges ok(ok) Hibaelhárítás A motor nem ugrik be. Gyújtógyertya csatlakozó nincs A gyújtógyertya csatlakozóját a gyújtógyertyára csatlakoztatva. visszatenni. Az üzemanyag régi vagy Az üzemanyagot frissre cserélni. szennyezett. Levegõszûrõ piszkos. A légszûrõt megtisztítani. Szívató...
  • Página 136: Dane Na Tabliczce Znamionowej

    Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Dla własnego Spis treœci Ogólne wskazówki bezpieczeñstwa bezpieczeñstwa Dla własnego bezpieczeñstwa . 132 Monta¿ urz¹dzenia ..134 W tym rozdziale podane s¹ ogólne Prawidłowe u¿ycie Obsługa .
  • Página 137 Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Symbole na urz¹dzeniu Przed u¿yciem sprawdzić, czy, (np. przegl¹d, konserwacja, nastawianie) i przed transportem – zespół zbieraj¹cy trawê działa Na urz¹dzeniu znajduj¹ siê naklejki urz¹dzenia (np. podnoszenie lub prawidłowo, a klapa wyrzutowa z ró¿nymi symbolami.
  • Página 138 Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Zranienie Zasady utylizacji – Zachować zawsze odstêp Wystêpuj¹ce resztki opakowañ, stare bezpieczeñstwa do obracaj¹cego urz¹dzenie itp. utylizować zgodnie siê narzêdzia wyznaczony z lokalnie obowi¹zuj¹cymi przepisami. długoœci¹ uchwytów prowadz¹cych urz¹dzenia. Niebezpieczeñstwo zranienia – Obsługa –...
  • Página 139 Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Naładować akumulator – Je¿eli zespół tn¹cy natrafi na ciało Uwaga obce (np. kamieñ), albo urz¹dzenie (Urz¹dzenia z zapłonem elektrycznym) Uszkodzenie urz¹dzenia zacznie nagle niezwykle drgać: Niebezpieczeñstwo – Kamienie, gałêzie lub podobne natychmiast wył¹czyć...
  • Página 140: Uruchamianie Silnika

    Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Model C Wskazówki dotycz¹ce Wskazówki dotycz¹ce silnika Przesun¹ć dŸwigniê centralnego  usuwania zu¿ytego Przestrzegać informacji zawartych regulatora wysokoœci do przodu lub prostownika w instrukcji obsługi silnika. do tyłu i zablokować w odpowiedniej Prostownik podlega przepisom –...
  • Página 141: Zatrzymanie Silnika

    Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Praca urz¹dzeniem Urz¹dzenia z rozrusznikiem Pomoc: Poci¹gn¹ć uchwyt napêdu elektrycznym: i wybrać odpowiedni zakres prêd- Wł¹czanie/wył¹czanie koœci. Rysunek 5D napêdu kół Wyjmowanie i opró¿nianie Odł¹czyć urz¹dzenie do ładowania  (tylko dla urz¹dzeñ z napêdem kół) kosza akumulatorów od sieci i kosiarki.
  • Página 142 Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Przebudowa do koszenia Koszenie na œciółkê Urz¹dzenia ze składanym uchwytem prowadz¹cym: (z wyposa¿eniem) z bocznym wyrzutem Rysunek 10 (w zale¿noœci od wersji wykonania) Podczas koszenia trawa zostaje pociêta na małe kawałki (ok. 1cm) Uchwyt prowadz¹cy mo¿na zło¿yć, Jeœli wystêpuje: Zdj¹ć...
  • Página 143: Czyszczenie Kosiarki

    Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Przegl¹d i konserwacja Sprawdzić, czy poł¹czenia œrubowe Do czyszczenia nie u¿ywać myjki  s¹ prawidłowo dokrêcone, w razie wysokociœnieniowej. Uwaga potrzeby dokrêcić. Czyszczenie kosza Przestrzegać wskazówek Sprawdzić skutecznoœć działania  (tylko dla urz¹dzeñ...
  • Página 144: Informacja O Silniku

    Polski Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Po zakoñczeniu koszenia wykonać Ewentualne usterki urz¹dzenia Uwaga nastêpuj¹ce czynnoœci: usuwane s¹ w okresie gwarancji Mo¿liwoœć uszkodzenia bezpłatnie, o ile spowodowane Ustawić urz¹dzenie na równej  urz¹dzenia. s¹ błêdem materiałowym lub powierzchni, na której nie ma ¿wiru Urz¹dzenie (z ochłodzonym silnikiem) produkcyjnym.
  • Página 145 Instrukcja obsługi – kosiarka do trawy z silnikiem spalinowym Polski Problem Mo¿liwa(-e) przyczyna(-y) Œrodki zaradcze Silnik nie wł¹cza siê. Brak paliwa w zbiorniku. Do zbiornika wlać czyste, œwie¿e paliwo. Nasadka œwiecy zapłonowej Wło¿yć nasadkê. nie jest nało¿ona na œwiecê. Paliwo jest stare lub Wymienić...
  • Página 146: Pro Vaši Bezpečnost

    Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Obsah Použití neodpovídající určenému účelu Na dìti se má dohlížet, aby se zajistilo, má za následek zánik záruky a odmítnutí že si s náøadím nehrají. Pro Vaši bezpečnost ..142 jakékoliv odpovìdnosti ze strany Pøed začátkem práce se seznamte Montáž...
  • Página 147: Symboly V Návodu

    Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Symboly na náøadí Provozujte náøadí pouze v technickém stavu, pøedepsaném a dodaném Na náøadí najdete rùzné symboly jako výrobcem. nálepky. Dále následuje vysvìtlení Nikdy nemìòte pøednastavení motoru symbolù: ze závodu. Pozor! Zabraòte používání...
  • Página 148 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Upadnutí – døíve než sekačku trávy pøe- – Abyste zabránili nebezpečí zkoušíte, vyčistíte, nastavíte požáru, udržujte prosím násle- – Veïte náøadí pouze krokovou nebo provedete práce na náøadí, dující díly čisté od trávy a unika- rychlostí.
  • Página 149: Nabíjení Akumulátoru

    Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Nabíjení akumulátoru – stáhnìte koncovku zapalovací Naplòte palivovou nádrž nejvýše  svíčky na motoru, aby se zabránilo 2 cm pod spodní hranu plnicího (Náøadí s elektrickým startérem) nastartování motoru nedopatøením. hrdla. Nebezpečí...
  • Página 150: Zastavení Motoru

    Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem nebo Obrázek 6D, E Upozornìní Pomocí malé páčky volte mezi nastavte páčku akcelerátoru   Další informace týkající se obsluhy rùznými rychlostními stupni do polohy – obrázek 5A. motoru si mùžete pøevzít z pøíručky (1/min./ a 4/max./ Náøadí...
  • Página 151: Po Ukončení Práce

    Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Údržba/Čistìní Náøadí s bočním vyhazováním: 7–8 cm posečte na normální výšku. Trávník se pokud možno nemá sekat Obrázek 9 Nebezpečí kratší než 4 cm, jinak se pøi suchém Na místì bočního vyhazování namon- ...
  • Página 152 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Neostøikujte náøadí vodou, protože Pozor! Upozornìní se jinak mohou poškodit elektrické Ohrožení životního prostøedí U nìkterých modelù není k dispozici díly. vlivem motorového oleje. žádná možnost nastavení. Čistìte náøadí pokud možno vždy Pøi výmìnì...
  • Página 153: Odstavení

    Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Česky Odstavení Informace k motoru Pozor! Vypouštìjte palivo pouze venku. Výrobce motoru ručí za všechny pro- Nebezpečí blémy týkající se motoru, s ohledem Vyčistìte náøadí a lapač trávy.  Nebezpečí výbuchu a požáru na výkon, mìøení...
  • Página 154 Česky Provozní návod – Sekačka trávy se spalovacím motorem Problém Možná(é) pøíčina(y) Odstranìní Motor nenaskočí. Vybitý akumulátor. Nabijte akumulátor pomocí dodávané – U náøadí s elektrickým startérem: nabíječky. Poškozené vedení. Zkontrolujte, zda je elektrické vedení v poøádku. Vadná pojistka. Vadnou pojistku nechejte vymìnit v odborné...
  • Página 155: Pre Vašu Bezpečnosˆ

    Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky Obsah Každé iné použitie platí ako použitie dzenými fyzickými, senzorickými alebo nezodpovedajúce stanovenému mentálnymi schopnosˆami, prípadne Pre Vašu bezpečnosˆ ..151 účelu. Použitie nezodpovedajúce s nedostatkom skúseností...
  • Página 156: Bezpečnostné Zariadenia

    Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Deflektor odhadzovacej kon- Všetky bezpečnostné zariadenia musia byˆ vždy namontované na náradie covky (2) alebo protinárazová kompletne a v bezchybnom stave. ochrana (3) Nevykonávajte žiadne zmeny na Deflektor odhadzovacej koncovky/ bezpečnostných zariadeniach. Nebezpečenstvo poranenia –...
  • Página 157: Montáž

    Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky Montáž Poranenie Náradie s lapačom trávy: – Stále dodržiavajte bezpečnú – Pri zloženom lapači trávy môžete Montáž náradia bude zobrazená vzdialenosˆ k rotujúcemu ná- byˆ Vy alebo iné osoby poranené na obrázkoch v samostatnej prílohe. stroju, ktorá...
  • Página 158 Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Nastavenie výšky kosenia – Prevádzkujte náradie iba vtedy, Pozor ak je v bezchybnom stave. – Presvedčte sa, že je sieˆ prevádz- Pozor Pred každým prevádzkovaním kovaná s 220–230 V a 50 Hz Na nerovnom teréne zvo¾te výšku vykonajte optickú...
  • Página 159: Naštartovanie Motora

    Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky Naštartovanie motora Zastavenie motora Pri teplom motore: Otvorte benzínový kohútik Obrázok 5 Obrázok 7  (ak je k dispozícii). Páčka akcelerátora (ak je k dispo-  Nebezpečenstvo Páčku akcelerátora (ak je k dispo- zícii) v polohe /min.
  • Página 160: Tipy Na Ošetrovanie Trávy

    Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Obrázok 6F, G Náradie s bočným vyhadzovaním: Normálna výška trávnika sa pohybuje okolo cca 4–5 cm. Pokosiˆ by sa mala Pomocou páčky vo¾te medzi Obrázok 9  celkovej výšky; teda pri rôznymi rýchlostnými stupòami Na miesto bočného vyhadzovania ...
  • Página 161: Údržba/Čistenie

    Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky Údržba Pri preprave náradia na alebo vo – Počas chodu motora a pri zapnutom vozidle ho dostatočne zaistite proti pohone kolies sa náradie má Pozor nechcenému pošmyknutiu. pohybovaˆ smerom dopredu. Dodržiavajte predpisy pre údržbu Prepravujte náradie len s prázdnou Obrázok 15 v príručke motora.
  • Página 162: Odstavenie

    Slovensky Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Pred da¾ším používaním nechajte  Upozornenie Pozor lapač trávy dôkladne vyschnúˆ. Palivo vypúšˆajte iba vonku. Odhadzovacia šachta nesmie byˆ Čistenie kosačky trávy nasmerovaná proti domom, garážam Vyčistite náradie a lapač trávy. ...
  • Página 163 Prevádzkový návod – Kosačka trávy so spa¾ovacím motorom Slovensky Problém Možná(é) príčina(y) Odstránenie Motor nenaskočí. Nie je správne nastavená páčka Nastavte páčku akcelerátora na alebo akcelerátora. CHOKE (SÝTIČ) (pri studenom motore). Nastavte páčku akcelerátora na /max. alebo ŠTART (pri teplom motore). Kosačka stojí...
  • Página 164 Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Pentru siguranþa Cuprins Instrucþiuni generale de protecþie dumneavoastrã Pentru siguranþa dumneavoastrã 160 În acest paragraf gãsiþi instrucþiuni Montarea aparatului ..162 Utilizarea corectã...
  • Página 165: Instalaþii De Siguranþã

    Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte – dacã lamele coasei, bolþurile de fixare – trageþi fişa bujiei de pe bujie pentru Se opreşte motorul şi întregul dispozitiv de tãiere este a evita o pornire accidentalã, şi se scoate cheia uzat sau deteriorat.
  • Página 166: Simboluri În Instrucþiunile De Utilizare

    Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Simboluri în instrucþiunile – Aveþi multã grijã la schimbarea – Nu ridicaþi şi nu transportaþi nicio- direcþiei de mers; trebuie sã fiþi datã aparatul cu motorul pornit. de utilizare bine sprijiniþi pe picioare.
  • Página 167: Înainte De Prima Punere În Funcþiune

    Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Încãrcaþi acumulatorul Lucrãri de reglare înaintea – Pentru a evita un pericolul de in- cendiu, feriþi urmãtoarele compo- fiecãrei utilizãri (Aparate cu demaror electric) nente de iarbã sau de revãrsarea Pericol de rãnire Pericol de corodare/ de ulei:...
  • Página 168: Pornirea Motorului

    Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Fixarea direcþiei roþilor din faþã – Unele modele nu au şoc şi nu au Indicaþie primer. Motorul se regleazã automat (numai aparate cu roþi din faþã La aparatele cu pornire electricã la respectivul proces de pornire.
  • Página 169: Sfaturi Practice Pentru Tratarea Gazonului

    Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Lucrul fãrã suport de retenþie Închideþi robinetul de benzinã (dacã  Indicaþie existã– Vezi manualul moto-rului). pentru iarbã Se poate întâmpla din motive de con- Trageþi fişa bujiei. ...
  • Página 170: Transportul Aparatului

    Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Transportul aparatului ascuþirea cuþitelor, se vor efectua Acordaþi atenþie indicatorului de întreþi- numai de cãtre unitãþi autorizate nere, suplimentar faþã de instrucþiunile Distanþe scurte manual (sunt necesare scule speciale). de întreþinere scrise.
  • Página 171: Depozitarea Aparatului

    Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Curãþarea aparatului a capacului cositoarei şi pot fi evitate Atenþie! depunerile de chimicale corozive. Atenþie! Nu goliþi rezervorul de combustibil Dupã cosire se va proceda dupã cum Curãþaþi aparatul dupã...
  • Página 172 Româneşte Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Problema Cauza posibilã/cauzele posibile Ajutor Cablul demarorului nu se poate trage. Nu aþi acþionat ghidonul de sigu- Trageþi de ghidonul de siguranþã spre ranþã. ghidonul principal. Cuþitele sunt blocate. Trageþi fişa bujiei şi înlãturaþi obiectul care blocheazã...
  • Página 173 Instrucþiuni de utilizare – Maşinã de cosit cu motor cu ardere internã Româneşte Problema Cauza posibilã/cauzele posibile Ajutor Rãmâne iarbã pe jos sau colectorul Iarba este prea umedã. Lãsaþi gazonul sã se usuce. de iarbã nu se umple. Sistemul de evacuare este înfundat. Opriþi motorul, desfundaþi sistemul de evacuare.
  • Página 174: Podatki Na Tipski Tablici

    Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Pregled vsebine Vsaka druga uporaba ni namenska. in/ali znanja, razen v primeru nadzora Nenamenska uporaba stroja ima kot s strani osebe, ki je odgovorna za Z vašo varnost ... . . 170 posledico neveljavnost garancije njihovo varnost ali od katere so dobili Sestavljanje .
  • Página 175: Varnostne Naprave

    Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Simboli na napravi Varnostnih priprav se na napravi ne sme spreminjati. Na napravi najdete več simbolov Napravo poganjajte samo, če ustreza v obliki nalepk. tehničnem stanju, ki ga predpisuje Sledi razlaga posamičnih znakov: proizvajalec in kakšno je bilo ob Pozor! dostavi.
  • Página 176 Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Padec – če ste zadeli ob trd predmet. – Če želite preprečiti požar, morate Preverite kosilnico, če je poško- poskrbeti, da na sledeče dele – Napravo vozite le korakoma. dovana in v primeru poškodb naprave ne sme priti trava ali –...
  • Página 177: Zagon Motorja

    Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Napolnite akumulator Pripetje zbiralnika za travo Zagon motorja (naprave z električnim zagonom) (samo pri napravah z zbiralnikom trave) Slika 5 Nevarnost zaradi razjedkanja/ Slika 11 Nevarnost zastrupitve Loputo za izmet privzdignite ...
  • Página 178 Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Delo z strojem Snetje in izpraznitev zbiralnika S toplim motorjem: Odprite pipico za dovod goriva za travo  Vklop/izklop pogona koles (če obstoja). (pri napravah z zbiralnikom trave) (samo pri napravah s kolesnim Ročico za plin (če obstaja) postavite ...
  • Página 179 Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Dvignite odbojnik/zapiralo naprave – Ne kosite mokre trave.  Nevarnost za zastiranje in montirajte napravo – Nikoli ne pokosite več kot 2 cm Za preprečitev poškodb z rezalnikom za bočno izmetavanje (Slika 9C). celotne višine trave.
  • Página 180: Čiščenje Kosilnice

    Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Čiščenje Upoštevajte ustrezne vzdrževalne S tem lahko sperete ostanke opombe, kakor tudi pisna navodila pokošene trave s spodnje strani Pozor za vzdrževanje. Informacije o uprav- kosilnega pokrova in tako preprečite ljanju in nadaljnje informacije lahko Napravo očistite po vsaki košnji.
  • Página 181 Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Slovensko Informacije o motorju Pozor Gorivo izpustite iz naprave samo Izdelovalec motorja je odgovoren na prostem. za vse probleme v zvezi z motorjem, glede moči, merjenja moči, tehnične Očistite napravo in zbiralnik za travo. ...
  • Página 182 Slovensko Navodila za uporabo – Kosilnica z bencinskim motorjem Motnja Možen vzrok Pomoč Tresenje, vibracije Rezalnik je ohlapen. Dajte vijak za pritrditev rezalnika priviti v strokovni delavnici. Rezalnik je poškodovan. Dajte rezalnik zamenjati v strokovni delavnici. Rezalnik ni pravilno uravnotežen. Dajte rezalnik uravnotežiti ali zamenjati v strokovni delavnici.
  • Página 183: Opće Sigurnosne Upute

    Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Pregled sadržaja Nepropisna uporaba imat će za poslje- Prije početka rada upoznajte se sa svim dicu neuvažavanje jamstva kao i odri- uredjajima i komandnim elementima kao Za Vašu sigurnost ... 179 canje svake odgovornosti od strane i sa njihovom funkcijom.
  • Página 184: Simboli Na Aparatu

    Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Prije svih radova na ovom Simboli u uputi za rad Treće osobe udaljiti aparatu iz područja opasnosti! U ovoj uputi za rad koriste se simboli Radi zaštite od povreda prije svih koji ukazuju na opasnost ili označavaju radova na ovom stroju (na pr.
  • Página 185: Napuniti Akumulator

    Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski – Postoji opasnost od ozljede kod – Provjerite zemljište na kojem ćete Pozor košnje u rubnim područjima. koristiti aparat te uklonite sve pred- Štete na aparatu Košnja u blizini rubova, živica mete koji mogu biti zahvaćeni –...
  • Página 186: Pokretanje Motora

    Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Podešavanje visine rezanja – ruke i noge držati dalje od meha- Opasnost od strujnog udara nizma za rezanje; Prije svake uporabe provjerite Pozor – ruke, noge ili druge dijelove tijela punjač...
  • Página 187: Zaustavljanje Motora

    Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Rad sa aparatom Skidanje i pražnjenje posude Aparati bez elektrostartera: za prikupljanje trave Slika 5C Uključenje/isključenje pogona Stojeći iza stroja – pritisnuti (kod aparata sa posudom za prikup- kotača ...
  • Página 188 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Održavanje/Čišćenje Preuredjivanje aparata Sjeckanje trave radi pre- krivanja (sa priborom) na bočno izbacivanje Opasnost (ovisno o izvedbi) Trava se prilikom kosidbe reže na male Radi zaštite od ozljeda prije svih komadiće (ca.
  • Página 189 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Nakon svake kosidbe ili svakih Uređaj bez sustava za pranje Opasnost po okoliš od 8 nedelja poklopca: baterija/akumulatora. Istrošene baterije/akumulatori ne (samo strojevi sa električnim Prostor u kome je smješten alat ...
  • Página 190 Hrvatski Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Garancija Prepoznavanje Pozor i otklanjanje smetnji Materijalne štete na aparatu. U svakoj zemlji vrijede garantne Čuvajte stroj (sa ohladjenim moto- odredbe koje je objavila naša tvrtka ili Smetnje u radu vaše kosilice za travu rom) samo u čistim i suhim prostori- uvoznik.
  • Página 191 Uputa za rad – Kosačica za travnjake sa benzinskim motorom Hrvatski Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Motor se ne pokreće. Isprazniti bateriju. Napuniti bateriju dopremljenim – Kod aparata sa električnim punjačem. pokretanjem: Oštećen vod. Provjeriti da li je električni vod u redu. Neispravan osigurač.
  • Página 192 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Pregled sadržaja i odbijanje svake odgovornosti od Pre početka rada upoznajte se sa svim strane proizvođača. uređajima i komandnim elementima Za vašu sigurnost ... 188 Korisnik garantuje za sve štete trećim kao i sa njihovom funkcijom.
  • Página 193 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Pre svih radova na ovom Simboli u uputstvu za rad Treća lica udaljiti iz područja opasnosti! aparatu U ovom uputstvu za rad koriste se sim- boli koji ukazuju na opasnost ili ozna- Radi zaštite od povreda pre svih radova čavaju važne napomene.
  • Página 194 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem – Budite naročito oprezni kod pro- – Nemojte nikada podizati ili nositi Pažnja mene smera vožnje i vodite aparat kada motor radi. Štete na aparatu računa da uvek dobro stojite. –...
  • Página 195 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Kačenje posude za priku- Rezervoar s gorivom čvrsto zatvoriti.  Opasnost od strujnog udara pljanje trave Proveriti nivo ulja, po potrebi dopu-  Pre svake upotrebe proverite punjač niti (vidi priručnik za motore).
  • Página 196 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Zaustavljanje motora Aparati s ručnom pumpom: Napomena Ručnu pumpu snažno pritisnuti Slika 7  Iz tehničkih razloga može doći do teže 1–5x i polugu za gas (ako postoji) Polugu za gas (ako postoji) dovesti ...
  • Página 197 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Održavanje/čišćenje Preuredjenje aparata na Prekrivanje (s priborom) bočno izbacivanje Trava se prilikom kosidbe reže na male Opasnost komadiće (ca. 1 cm) i ostaje da leži. (zavisno od izvedbe) Radi zaštite od povreda pre svih U travnjaku se zadržava mnogo hranlji- Ako postoji: Skinuti posudu za...
  • Página 198 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Nakon svake kosidbe ili svakih Aparati bez sistema za pranje Ugrožavanje okoline 8 nedelja zaštitnog poklopca: baterijama/akumulatorima. Prostor u kome je smešten alat za Istrošene baterije/akumulatori (samo aparati sa električnim ...
  • Página 199 Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Srpski Garancija Informacija u vezi Po završetku sezone ili ako se aparat ne koristi duže od mesec dana: s motorom U svakoj zemlji važe garantne odredbe ispustiti gorivo u odgovarajuću ...
  • Página 200 Srpski Uputstvo za rad – Kosačica za travu motorom s unutrašnjim sagorevanjem Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Neobični šumovi (zveckanje, kloparanje, Zavrtnji, navrtke ili drugi elementi Učvrstiti elemente. Ako šumovi ostanu: lupkanje). za učvršćenje neučvršćeni. potražiti specijalizovanu radionicu. Potresi, vibracije. Noževi neučvršćeni.
  • Página 201 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Pregled sadržaja Posljedica nenamjenske upotrebe Prije početka rada upoznajte se sa je neuvažavanje garancije i odbijanje svim uredjajima i upravljačkim elemen- Za vašu sigurnost ... 197 odgovornosti od strane proizvodjača.
  • Página 202 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Prije svih radova Simboli u uputi Treće osobe udaljiti iz područja opasnosti! na ovomaparatu U ovoj uputi se koriste simboli koji ukazuju na opasnosti ili označavaju Radi zaštite od ozljeda prije svih radova važne upute.
  • Página 203: Punjenje Baterije

    Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski – Budite osobito oprezni kod prom- – Provjerite zemljište na kojem ćete Pozor! jene smjera vožnje te pazite da koristiti aparat i uklonite sve pred- Štete na aparatu uvijek dobro stojite.
  • Página 204 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Podešavanje visine rezanja – ruke, noge ili druge dijelove tijela Opasnost od strujnog udara nikada ne dovoditi u blizinu Prije svake upotrebe provjerite Pozor! dijelova koji se obrću. punjač...
  • Página 205 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Rad sa aparatom Skidanje i pražnjenje posude Aparati bez elektrostartera: za prikupljanje trave Slika 5C Uključivanje/isključivanje Stojeći iza aparata – Pritisnuti (kod aparata sa posudom za pogona kotača ...
  • Página 206 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Održavanje/čišćenje Preuredjivanje aparata Sjeckanje trave radi prekri- vanja (sa priborom) na bočno izbacivanje Opasnost Trava se prilikom košenja reže na male (ovisno od izvedbe) Radi zaštite od ozljeda prije svih komade (oko 1 cm) i ostaje da leži.
  • Página 207 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Nakon svake kosidbe ili svakih Aparati bez sistema za pranje Ugrožavanje okolice 8 tjedana zaštitnog poklopca: baterijama/akumulatorima. Prostor uredjaja za rezanje i poklo- Istrošene baterije/akumulatori (samo aparati sa električnim pokre- ...
  • Página 208 Bosanski Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Garancija Informacija u vezi Nakon sezone ili ako se aparat neće koristiti duže od mjesec dana: sa motorom U svakoj zemlji važe garantne odredbe Ispustiti gorivo u prikladnu posudu ...
  • Página 209 Uputa za rad – Kosilica za travu s motorom s unutarnjim sagorijevanjem Bosanski Problem Mogući uzrok (uzroci) Pomoć Neobični šumovi (zveckanje,lupkanje, Vijci, navrtke ili drugi dijelovi Pričvrstiti dijelove. Ako šumovi ostanu: kloparanje). za pričvršćivanje su labavi. potražiti specijaliziranu radionicu. Potresi, vibracije. Neučvršćen nož.
  • Página 210 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Coªp²å¸a ³a aòa ¢eμ¢eª¸oc¹ Oÿò¹å ¢eμ¢eª¸oc¸å co­e¹å ³a aòa ¢eμ¢eª¸oc¹ ..206 Kopåc¹e¹e ¨o ºpeªo¹ Mo¸¹åpaùe ....208 o o­a ÿo¨æa­je îe ¨å...
  • Página 211 šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å ¥peª ce®oe pa¢o¹eùe ¸a ³¸aýå ¸a ºpeªo¹ ¥peª ®opåc¹eùe¹o ÿpo­epe¹e, — ªaæå μ¢åpaño¹ ¸a ¹pe­a o­oj ºpeª Ha ºpeªo¹ ce ¸aoêaa¹ paμæåñ¸å íº¸®ýåo¸åpa å ªaæå μ¸aýå ®a®o ¸aæeÿ¸åýå. ³a μaò¹å¹a oª ÿo­peªå ÿpå ce®oja ÿo®æoÿeýo¹...
  • Página 212 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Mo¸¹åpaùe — ¥på ®oceùe ¸a ­æa²¸a ¹pe­a ºpeªo¹ ¯o²e ªa åμæåμ¨a Mo¸¹a²a¹a ¸a ºpeªo¹ ÿopaªå ¸a¯aæe¸åo¹ ®o¸¹a®¹ e ÿpå®a²a¸a ¸a cæå®å ­o co ÿoªæo¨a¹a å åe ¯o²e ªa ÿoce¢¸åo¹ ªoªa¹o®. ÿaª¸e¹e.
  • Página 213 šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å ¥peª ÿp­o¹o ÿºò¹aùe — Hå®o¨aò ¸e ¨o ÿoªå¨¸º­aj¹e — A®o ÿo¨o¸c®o¹o ¨opå­o ÿpe¹eñe åæå ¸ocå¹e ºpeªo¹ ªoªe®a ¸e ¨o c¹ap¹º­aj¹e ¯o¹opo¹. ­o pa¢o¹a ¯o¹opo¹ pa¢o¹å. O¹c¹pa¸e¹e ¨o ºpeªo¹ oª Haÿoæ¸e¹e ¯o¹op¸o ¯acæo —...
  • Página 214 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op C¹ap¹º­aùe ¸a ¯o¹opo¹ Cæå®a 2 Cæå®a 3 ¥peª ÿp­o¹o ®opåc¹eùe ¸a ©o¹epaj¹e ja ­åcå¸a¹a ¸a  Cæå®a 5 ºpeªo¹ ÿoæ¸e¹e ¨o ceñeùe ¸a ¹pe­a¹a ÿo ²eæ¢a. Oÿac¸oc¹ a®º¯ºæa¹opo¹ ¸aj¯a殺. Mo²¸oc¹...
  • Página 215 šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å C¯e¸e¹e ja pa¢o¹¸a¹a špeªå co ÿpå¯ep: ³a ®oceùe ¹pe­a ÿoc¹a­e¹e ja  pañ®a¹a μa ¨ac (a®o ÿoc¹oå) ¸a ¢pμå¸a ¸a ÿo¨o¸o¹ ¸a Cåæ¸o ÿpå¹åc¸e¹e ¨o ÿpå-  ÿoæ¸ ¨ac. ¹p®aæa¹a ¯epo¹...
  • Página 216 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Oÿpe¯º­aùe μa 꺢peùe ʺ¢peùe (co ÿpå¢op) ³a¹­ope¹e ja cæa­å¸a¹a  μa ¢e¸μå¸ (a®o ÿoc¹oå — (®aj ºpeªå co ªoÿoæ¸å¹eæe¸ ¥på ®oceùe¹o ¹pe­a¹a ce ceñe ÿo¨æeª¸e¹e ­o ÿpåpañ¸å® ÿpå¢op μa ¯åæ®åpaùe) ¸a ¯aæå...
  • Página 217 šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å Oªp²º­aùe/Ñåc¹eùe Cæå®a 15 ¸å¯a¸åe ¥o ÿo¹pe¢a ªo¹epaj¹e ja  ³a¨poμº­aùe ¸a ²å­o¹¸a¹a Oÿac¸oc¹ ¹oñ®a¹a ¸a μaíaîaùe co cpeªå¸a oª ¯o¹op¸o ¯acæo. ÿo¯oò ¸a μaÿñec¹o¹o ¹p®aæo/ ³a μaò¹å¹a oª ÿo­peªå ÿpå C¹apo¹o ¯acæo ÿo ÿpo¯e¸a¹a ¸a ¸a­p¹®a¹a μa ªo¹epº­aùe ¸a ce®oe pa¢o¹eùe ­pμ...
  • Página 218 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op ³¢åpaño¹ ¸a ¹pe­a ¯o²e ªa ce ¥o ceμo¸a¹a åæå ®o¨a ºpeªo¹  Co­e¹ åcñåc¹å co cåæe¸ ­oªe¸ ¯æaμ ¸e¯a ªa ce ®opåc¹å ÿoªoæ¨o O¹­opo¹ μa åcíp溭aùe ¸e (¨paªå¸apc®o ýpe­o). oª...
  • Página 219 šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op Ma®eªo¸c®å O¹®på­aùe å o¹c¹pa-¸º­aùe ¸a ÿpeñ®å¹e ¥peñ®å¹e ÿpå pa¢o¹a¹a ¸a aòåo¹ ºpeª ñec¹o ÿa¹å å¯aa¹ eª¸oc¹a­¸å ÿpåñå¸å ò¹o ¹pe¢a ªa ¨å ÿoμ¸a­a¹e å ªe溯¸o ca¯å¹e ªa ¯o²e¹e ªa ¨å o¹c¹pa-¸å¹e. ¥på ª­oº¯eùe co μaªo-­oæc¹­o îe å ÿo¯o¨¸e aòåo¹...
  • Página 220 Ma®eªo¸c®å šÿa¹c¹­o μa pa¢o¹a — Kocåæ®a μa ¹pe­a co ¢e¸μå¸c®å ¯o¹op ¥po¢æe¯ Mo²¸a ÿpåñå¸a ¥o¯oò ¥o¹pecå, ­å¢paýåå. Ho²o¹ e æa¢a­. ³a­p¹®a¹a μa ÿpåý­pc¹º­aùe ¸a ¸o²o¹ c¹e¨¸e¹e ja ­o c¹pºñe¸ cep­åc. Ho²o¹ e oò¹e¹e¸. ³a¯e¸e¹e ¨o ¸o²o¹ ­o c¹pºñe¸ cep­åc. Ho²o¹ ¸e e ÿpa­åæ¸o ³a¯e¸e¹e ¨o ¸o²o¹...
  • Página 221 Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Ýçindekiler Kendi güvenliðiniz için Genel güvenlik bilgileri Kendi güvenliðiniz için ..217 Bu bölümde, genel güvenlik Cihazýn doðru Montaj ....219 bilgileri bulunmaktadýr.
  • Página 222: Cihazdaki Semboller

    Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Kullanmadan önce kontrol ediniz: Bu cihazda yapýlacak her Cihazdaki semboller — Çim toplama tertibatýnýn iþlevini çalýþmadan önce Cihaz üzerine farklý semboller ve dýþarý atma kapaðýnýn doðru çýkartma olarak yapýþtýrýlmýþtýr. Yaralanma durumlarýný önlemek kapanýp kapanmadýðýný...
  • Página 223 Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Kullanma Yaralanma — Kýlavuz kollar tarafýndan Motor el kitabýndaki bilgi ve belirlenen, tam devir yapan uyarýlara da dikkat ediniz. alete olan güvenlik mesafesine daima uyulmalýdýr. Tehlike — Kullanýcýnýn çalýþma alaný Yaralanma tehlikesi; cihazý sadece Kaza iþletme esnasýnda itme kolunun itme kolu takýlý...
  • Página 224 Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi — Kesici alet yabanci bir cisme Takýlýp düþme tehlikesi Akünün þarj edilmesi (örn. taþ) çarparsa veya cihaz — Cihaza sadece normal yürüme (elektrostart fonksiyonlu garip bir þekilde titremeye hýzý ile iteleyiniz. cihazlarda) baþlarsa: Motoru derhal Dikkat...
  • Página 225 Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Her kullanmadan önceki Ön tekerleklerin ayarlanýr. Motor daima en ideal devir sayýsý ile çalýþýr. ayar çalýþmalarý kilitlenmesi — Sýcak bir motorda da, jiklenin (sadece ön tekerlekleri ya da hýzlý start ünitesinin Yaralanma tehlikesi kilitlenebilen cihazlarda) (primer) devreye sokulmasý...
  • Página 226 Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Elektrostart fonksiyonlu Cihaz ile çalýþýlmasý Bilgi cihazlar: Tekerlek tahrikinin Teknik sebeplerden dolayý, Resim 5D duran cihazda hýzý deðiþtirmek açýlmasý/kapatýlmasý Þarj cihazýný elektrik þebeke-  zor olabilir. (sadece tekerlek tahriki olan sinden ve cihazdan ayýrýnýz. Giderilmesi: Tahrik kolunu çekiniz cihazlarda) ve hýz kademesini seçiniz.
  • Página 227 Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Çim bakýmý için yararlý Transport Bilgi bilgiler Entegre edilmiþ zemin kaplama Kýsa mesafeler elden fonksiyonlu modellerde, ayrýca bir Çimlerinizin saðlýklý ve muntazam Tehlike zemin kaplama malzeme kamasýna büyümesi için, bazý yararlý bilgiler: gerek yoktur;...
  • Página 228 Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Modele baðlý olarak, cihazýnýz bir Oynak noktalarý ve dýþarý  Tehlike elektronik bakým göstergesi ile atma düzenindeki döner yayý Örn. kesici düzenin deðiþtirilmesi donatýlmýþtýr (Resim 13). yaðlayýnýz. veya taþlanmasý (bilenmesi) gibi Yazýlý...
  • Página 229 Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Cihazý mümkünse doðrudan çim Cihazýn uzun süre Garanti biçme iþlemi sonrasýnda hemen devreden çýkarýlmasý Her ülkede, iþletmemizin veya temizleyiniz. ithalatçýnýn bildirdiði garanti Tabla yýkama sistemi olmayan Tehlike koþullarý geçerlidir. Cihazýnýzdaki cihazlar: Patlama ve yangýn tehlikesi.
  • Página 230 Türkçe Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Problem Muhtemel sebebi(leri) Giderilmesi Start teli çekilemiyor. Güvenlik kolu çalýþtýrýlmamýþ. Güvenlik kolunu üst kola doðru bastýrýnýz. Býçakta blokaj söz konusu. Buji fiþini çekip çýkarýnýz ve blokajý gideriniz. Motor bozuk. Yetkili atölyeye baþvurunuz. Motor çalýþmaya Gaz kolu doðru konumda deðil.
  • Página 231 Ýþletme kýlavuzu — Yanmalý motorlu çim biçme makinesi Türkçe Problem Muhtemel sebebi(leri) Giderilmesi Çimler zemin üzerinde Çimenler çok nemli. Çimlerin kurumasýný bekleyiniz. kalýyor veya çim toplama Dýþarý atma düzeni týkanmýþ. Motoru kapatýnýz, týkanýklýðý gideriniz. düzeni dolmuyor. Býçak körelmiþ. Býçaðýn yetkili bir atölyede deðiþtirilmesini veya yeniden bilenmesini saðlayýnýz.
  • Página 232 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Coªep²a¸åe He®o¹op¾e ªe¹aæå ¨paíåñec®åx Co¢æ÷ªa¼¹e ­ce º®aμa¸åø åμo¢pa²e¸å¼ ¯o¨º¹ o¹æåña¹¿cø å coxpa¸å¹e Pº®o­oªc¹­o ªæø ©æø aòe¼ ¢eμoÿac¸oc¹å . . 228 o¹ ÿpåo¢pe¹e¸¸o¨o åμªeæåø. ªa濸e¼òe¨o åcÿoæ¿μo­a¸åø. Ÿc¹pº®ýåø ÿo c¢op®e ..230 Hå...
  • Página 233 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ ³aó幸¾e o åμ¢e²a¸åe å¨p c ÿpå¢opo¯ coo¹­e¹c¹­º÷óº÷ pa¢oñº÷ ªe¹å ªo沸¾ ¸axoªå¹¿cø ÿoª oªe²ªº, ®a® ¸aÿpå¯ep: ÿpåcÿoco¢æe¸åø ÿpåc¯o¹po¯. — μaó幸º÷ o¢º­¿, Påc. 1 — ªæ常¾e ò¹a¸¾, ¥epeª ¸añaæo¯ pa¢o¹¾ cæeªºe¹ — o¢æe¨a÷óº÷ oªe²ªº, Oÿac¸oc¹¿...
  • Página 234 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø ¾®æ÷ñå¹e ª­å¨a- Cæeªå¹e μa ¹e¯, ñ¹o¢¾ õ¹å cå¯- Cºóec¹­ºe¹ oÿac¸oc¹¿ ¹pa­¯åpo­a¸åø ­¾¢poòe¸¸¾- ¹eæ¿ å åμ­æe®å¹e ­oæ¾ ¸a åμªeæåå ­ce¨ªa ¢¾æo ¯å åμ-ÿoª åμªeæåø ®a¯¸ø¯å ®æ÷ñ μa²å¨a¸åø o¹ñe¹æå­o ­åª¸o. åæå ªpº¨å¯å ÿpeª¯e¹a¯å. ÿepeª...
  • Página 235 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ — Oc¹a¸o­å¹e ª­å¨a¹eæ¿ å ªo- — Ecæå åμªeæåe å¯ee¹ ¯ºæ¿ñå- Oÿac¸oc¹¿ cÿo¹¾®a¸åø ²ªå¹ec¿ oc¹a¸o­®å pe²ºóe¨o pº÷óå¼ ¸o², μaÿpeóae¹cø — o ­pe¯ø pa¢o¹¾ ÿepe¯eóa¼- å¸c¹pº¯e¸¹a: pacÿoæa¨a¹¿cø ¸aÿpo¹å­ ¹e åμªeæåe ¹oæ¿®o co c®opoc- —...
  • Página 236 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø šc¹a¸o­®a ­¾co¹¾ — ¥oõ¹o¯º, ÿepeª ÿep­¾¯ ­­o- Påc. 2 ªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ ¸eo¢xo- c®aòå­a¸åø ¹pa­¾ ¥epeª ÿep­¾¯ åcÿoæ¿μo­a¸å-  ªå¯o μaæ广 ¯o¹op¸oe ¯acæo, e¯ åμªeæåø cæeªºe¹ μapø²a¹¿ ¥peªºÿpe²ªe¸åe c¯. Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa- a®®º¯ºæø¹op¸º÷...
  • Página 237 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ ³aÿpa­®a ¢e¸μå¸o¯ — ©a²e ÿpå ÿpo¨pe¹o¯ ª­å¨a¹e- Pº®oø¹®º ¹pocå®a c¹ap¹epa æe ¯o²e¹ å¸o¨ªa ÿo¹pe¢o- o¹­ec¹å ¯eªæe¸¸o ¸aμaª ¹a®, å ÿpo­ep®a ºpo­¸ø ¯acæa ­a¹¿cø åcÿoæ¿μo­a¸åe p¾ña¨a ñ¹o¢¾ o¸ ¸e o¹c®oñåæ o¢pa¹¸o. ³aæ广...
  • Página 238 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Oc¹a¸o­®a ª­å¨a¹eæø Påc. 6D, E Åμªeæåø c μaª¸å¯ ­¾¢poco¯: ¾¢pa¹¿ ¸eo¢xoªå¯º÷ c¹º- Påc. 8A  Påc. 7 ÿe¸¿ c®opoc¹å, åcÿoæ¿μºø ¥oª¸ø¹¿ ®p¾ò®º ­¾¢pac¾­a-  šc¹a¸o­å¹¿ p¾ña¨ ºÿpa­æe¸åø  ¯aæe¸¿®å¼ p¾ña¨ (1/min/ ¹eæø.
  • Página 239 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Mºæ¿ñåpo­a¸åe C¸ø¹¿ ®oæÿaño® c­eñå μa²å¨a- ¥på ¹pa¸cÿop¹åpo­®e ­ ®ºμo­e  åæå ¸a ÿpåýeÿe ¹pa¸cÿop¹¸o¨o ¸åø c ª­å¨a¹eæø. (ÿpå åcÿoæ¿μo­a¸åå cpeªc¹­a cæeªºe¹ μa®peÿ广 Oÿºc¹oò广 ¹pa­oc¢op¸å®.  ªoÿoæ¸å¹e濸¾x åμªeæåe, ñ¹o¢¾ åc®æ÷ñ广 e¨o Åμªeæåø...
  • Página 240 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø ™ex¸åñec®oe o¢c溲å- Oªå¸ paμ ­ ceμo¸ C­eªe¸åø ÿo ºÿpa­æe¸å÷ å ªpº- ¨º÷ å¸íop¯aýå÷ ¾ ¸a¼ªe¹e ­ ­a¸åe ³a¯e¸å¹¿ ¯acæo (c¯. ÿpåæa¨a-  o¹ªe濸o¯ Pº®o­oªc¹­e ÿo õ®c- ÷óeecø Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®c- ¥peªºÿpe²ªe¸åe ÿæºa¹aýåå, ÿpåæa¨a÷óe¯cø...
  • Página 241 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Xpa¸e¸åe åμªeæåø ¦apa¸¹åø ¥o ­oμ¯o²¸oc¹å, cæeªºe¹ ­ce¨- ªa oñåóa¹¿ åμªeæåe cpaμº ²e  ®a²ªo¼ c¹pa¸e ªe¼c¹­º÷¹ ¨a- ÿocæe ®oòe¸åø. Oÿac¸oc¹¿ pa¸¹å¼¸¾e ºcæo­åø, åμªa¸¸¾e Oÿac¸oc¹¿ ­μp¾­a å ÿo²apa Åμªeæåe ¢eμ cåc¹e¯¾ ¯o®po¼ ¸aòe¼...
  • Página 242 Pºcc®å¼ Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Heåcÿpa­¸oc¹¿ oμ¯o²¸aø ÿpåñå¸a Cÿoco¢ ºc¹pa¸e¸åø ™pocå® c¹ap¹epa ¸e ­¾¹ø- C®o¢a ¢eμoÿac¸oc¹å ¸e ÿpå- ¥på²a¹¿ c®o¢º ¢eμoÿac¸oc¹å ® pº®oø¹®e. ¨å­ae¹cø. ²a¹a ® pº®oø¹®e. ³a¢æo®åpo­a¸ pe²ºóå¼ ¸o². C¸ø¹¿ ®oæÿaño® c­eñå μa²å¨a¸åø å paμ- ¢æo®åpo­a¹¿...
  • Página 243 Pº®o­oªc¹­o ÿo õ®cÿæºa¹aýåå — ¦aμo¸o®ocåæ®a c ª­å¨a¹eæe¯ ­¸º¹pe¸¸e¨o c¨opa¸åø Pºcc®å¼ Heåcÿpa­¸oc¹¿ oμ¯o²¸aø ÿpåñå¸a Cÿoco¢ ºc¹pa¸e¸åø ™pa­a oc¹ae¹cø æe²a¹¿ ¸a Cæåò®o¯ ¯o®paø ¹pa­a. ©a¹¿ ¨aμo¸º ­¾cox¸º¹¿. ÿo­epx¸oc¹å åæå ¸e ÿpoåc- ³acope¸o o¹­epc¹åe Oc¹a¸o­å¹¿ ª­å¨a¹eæ¿, ºc¹pa¸å¹¿ ÿpåñ帺 xoªå¹ μaÿoæ¸e¸åe ¹pa­o- ­¾¢pac¾­a¹eæø. μacope¸åø. c¢op¸å®a.
  • Página 244 š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø ³¯ic¹ ©æø aòoï ¢eμÿe®å ³a¨a濸i ­®aμi­®å óoªo ¢eμÿe®å ©æø aòoï ¢eμÿe®å ..240 ¥pa­å濸e ­å®opåc¹a¸¸ø Mo¸¹a² ....242 ...
  • Página 245 ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a ¥epeª ºci¯a po¢o¹a¯å C寭oæå ¸a ÿpåæaªi Hi®oæå ¸e μaÿpa­æø¼¹e ÿpåæaª, ÿo®å ÿpaý÷ƒ ª­å¨º¸ a¢o ª­å¨º¸ ¸aª ÿpåæaªo¯ Ha ÿpåæaªi poμ¹aòo­a¸i piμ¸i ¨apøñå¼. c寭oæå º ­å¨æøªi ¸aæiÿo®. ³aÿo¢i¨a÷ñå ÿopa¸e¸¸ø, ÿepeª ™º¹ poμòåípo­®å c寭oæi­: ³¯i¸i¹¿...
  • Página 246 š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø O¢c溨o­º­a¸¸ø — He ®opåc¹º¼¹ecø ÿpåæaªo¯ ­ ÿo¨a¸åx ÿo¨oª¸åx º¯o­ax, ³­ep¸i¹¿ º­a¨º ¹e² ¸a ­®aμi­®å ¸aÿp., ÿiª ñac ªoóº ñå ¨poμå. º ÿoci¢¸å®º ªæø ª­å¨º¸a. — ³ºÿå¸i¹¿ ª­å¨º¸ ¹a ªoñe®a¼- ¹ecø μºÿ帮å piμa濸o¨o i¸- He¢eμÿe®a c¹pº¯e¸¹º: Heóac¸å¼...
  • Página 247 ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a — š ®ocapo® iμ cepÿoÿoªi¢¸å¯å — Kopåc¹º¼¹ecø ÿpåæaªo¯ ¹iæ¿- š­a¨a ®å º ¢eμªo¨a¸¸o¯º c¹a¸i. ¸o²a¯å ¸i®oæå ¸e c¹oø¹å — ¥epe®o¸a¼¹ecø ­ ¹o¯º, óo ¸a- ¥epeª ®o²¸o÷ e®cÿæºa¹aýiƒ÷ ÿepeª ­å­a¸¹a²º­a濸å¯å ÿpº¨a ­ ¯epe²i 220—230  ÿpo­eªi¹¿...
  • Página 248 š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø c¹a­æe¸¸ø ¹pa­oμ¢ip¸å®a ¥aæå­¸å¼ ¢a® μaÿo­¸÷¼¹e ¸a ÿoμåýiï a¢o ­å¹ø¨¸i¹¿  ¯a®c寺¯ ªo 2 c¯ ­iª ¸å²¸¿o- ¹poc ÿo­i¹pø¸oï μacæi¸®å (¹iæ¿®å ªæø ÿpåæaªi­ μ ¹pa­o- ¨o ®pa÷ μaæå­¸o¨o ÿa¹pº¢®º. ®ap¢÷pa-¹opa ¹a ºc¹a¸o­i¹¿ μ¢ip¸å®o¯) ³a®på¼¹e ªo¢pe ÿaæå­¸å¼...
  • Página 249 ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a ¥epeºc¹a¹®º­a¸¸ø ªæø ¥iª ñac po¢o¹å ª­å¨º¸a:  ªa¸o¯º ­åÿaª®º ¼ªe¹¿cø ¸e ÿpo ¸ecÿpa­¸ic¹¿, a ÿpo ¹ex¸iñ¸i ¯ºæ¿ñº­a¸¸ø ¥icæø μaÿºc®º ª­å¨º¸a (­ μa-  ­æac¹å­oc¹i ÿpåæaªº. æe²¸oc¹i ­iª ­å®o¸a¸¸ø): (­ ÿpåæaªax μ ªoªa¹®o­å¯ ºc¹a¹- ©oÿo¯o¨a (­...
  • Página 250 š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø ¥icæø μa®i¸ñe¸¸ø po¢i¹ Mºæ¿ñº­a¸¸ø (μ ªoªa¹®o- ™ex¸iñ¸e o¢c溨o­º- å¼¸ø¹å ®æ÷ñ μaÿaæ÷­a¸¸ø ­å¯ ºc¹a¹®º­a¸¸ø¯) ­a¸¸ø/oñåóe¸¸ø  (μa ¸aø­¸oc¹i). ™pa­a ÿpå c¹på²ýi ¢ºªe μaμ¸a- ©oñe®a¹åcø ÿo­¸o¨o μºÿå¸e¸-  ­a¹å ÿoªpi¢¸e¸¸ø (ÿpå¢æåμ¸o ªo He¢eμÿe®a ¸ø...
  • Página 251 ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a ³o¢pa²e¸¸ø 15 Ñåc¹å¹å ¹pa­oμ¢ip¸å® ¯o²¸a  š­a¨a cåæ¿¸å¯ ­oªø¸å¯ c¹pº¯e¸e¯ ¥på ¸eo¢xiª¸oc¹i ¸aæaò¹º­a¹å  ¹eña ¯o¹op¸o¨o ¯acæa ¸e¢eμ- (caªo­å¯ ÿoæå­aæ¿¸å¯ òæa¸- ¹oñ®º μañeÿæe¸¸ø μa ªoÿo¯o- ÿeñ¸a ªæø ªo­®iææø ¨o¯). ¨o÷ ¸a®a¹¸o¨o poæå®a/pe¨ºæ÷- Cÿpaý¿o­a¸e ¯acæo ÿicæø...
  • Página 252 š®paï¸c¿®a ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø ¦apa¸¹iø ®aμi­®a š­a¨a ¥oò®oª²e¸¸ø ¯a¹epiaæi­ å­a¸¹a²º­aæ¿¸å¼ ²oæo¢ ¸e š ®o²¸i¼ ®paï¸i ªi÷¹¿ ¨apa¸¹i¼¸i ÿpåæaªº ¯o²¸a ¸aÿpa­æø¹å º ¢i® ¢ºªå¸- ÿoæo²e¸¸ø, óo ­åªa¸o a¢o ¸a- ³¢epi¨a¼¹e ÿpåæaª (μ oxoæoª²e- ®i­, ¨apa²i­ i ¹.ÿ. òo÷...
  • Página 253 ¥oci¢¸å® μ e®cÿæºa¹aýiï — ¨aμo¸o®ocap®a μ ª­å¨º¸o¯ ­¸º¹piò¸¿o¨o μ¨opa¸¸ø š®paï¸c¿®a ¥po¢æe¯a Mo²æå­a ÿpåñå¸a Ø® ºcº­a¹å ©­å¨º¸ ¸e μaÿºc®aƒ¹¿cø. He¯aƒ ÿaæå­a ­ ¢a®º. ³aÿpa­å¹å ¢a® ñåc¹å¯, c­i²å¯ ÿaæå­o¯. He ÿoc¹a­æe¸o ¸a®o¸eñ¸å® ÿpo- ¥oc¹a­å¹å ¸a®o¸eñ¸å® ÿpo­oªº ­oªº ªo μaÿaæ÷­a濸oï c­iñ®å. ªo μaÿaæ÷­a濸oï c­iñ®å. ¥aæå­o a¢o c¹ape a¢o μac¯iñe¸e.
  • Página 254 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e C½ª½p²a¸åe ³a aòa¹a ¢eμoÿac¸oc¹ O¢óå º®aμa¸åø μa ¢eμoÿac¸oc¹ ³a aòa¹a ¢eμoÿac¸oc¹ ..250 Åμÿoæμ­a¼¹e ºpeªa Mo¸¹åpa¸e ....252 ...
  • Página 255 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å ¥peªå ­cø®a®½­ ­åª C寭oæå, ÿoc¹a­e¸å ¥peªå åμÿoæμ­a¸e ÿpo­epe¹e: — ©aæå ÿpåc¹a­®a¹a μa c½¢å- pa¢o¹å ÿo ¹oμå ºpeª ¸a ºpeªa pa¸e ¸a ¹pe­a¹a íº¸®ýåo¸åpa ³a μaóå¹a o¹ ¸apa¸ø­a¸åø ÿpeªå Ha ºpeªa óe ¸a¯epå¹e paμæåñ¸å...
  • Página 256 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e Mo¸¹åpa¸e — ¥på ®oce¸e ¸a ¯o®pa ¹pe­a, ºpeª½¹ ¯o²e ªa ce ÿoªxæ½μ¸e Mo¸¹a²½¹ ¸a ºpeªa e ÿo®aμa¸ ÿopaªå ¯aæ®o¹o cýeÿæe¸åe ­ o¹ªeæ¸o ÿpåæo²e¸åe c½c c½c μe¯ø¹a å ¯o²e¹e ªa ÿaª- c¸å¯®å.
  • Página 257 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å ¥peªå ÿ½p­o¹o ÿºc®a¸e — a®o ºpeª½¹ μaÿoñ¸e ªa — He ­®æ÷ñ­a¼¹e ª­å¨a¹eæø a®o c¹e ÿpeÿ½æ¸åæå peμep­oapa. ­å¢påpa ¸eo¢åña¼¸o cåæ¸o. ­ e®cÿæoa¹aýåø eª¸a¨a ÿpo­epe¹e ºpeªa. ¥pe¯ec¹e¹e ºpeªa o¹ ¯øc¹o¹o, Haÿ½æ¸e¹e ª­å¨a¹eæø...
  • Página 258 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e Íå¨. 2 — ¸e ÿoc¹a­ø¼¹e p½ýe¹e, ®pa®a¹a š®aμa¸åe åæå ªpº¨å ñac¹å o¹ ¹øæo¹o ¥peªå ÿ½p­o¹o ÿºc®a¸e ¸a  ¥på ºpeªå c pe¨ºæåpa¸e ¸a ­cø®o cå ­ ¢æåμoc¹ ªo ­½p¹øóå¹e ºpeªa μapeªe¹e ¢a¹epåø¹a ®oæeæo pe¨ºæåpa¼¹e ­cåñ®å...
  • Página 259 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å Åμ®æ÷ñ­a¸e ¸a ª­å¨a¹eæø ¥po¯ø¸a ¸a c®opoc¹¹a špeªå ¢eμ eæe®¹påñec®å c¹ap¹ep: ¸a ª­å²e¸åe ¸a μaª­å²- Íå¨. 7 Íå¨. 5C ­a¸e¹o ¸a ®oæeæa¹a ¥oc¹a­e¹e æoc¹a ¸a ¨aμ¹a  Ka¹o μac¹a¸e¹e μaª ºpeªa ...
  • Página 260 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e Pa¢o¹a ¢eμ ÿpåc¹a­®a Cæeª ÿpå®æ÷ñ­a¸e ¥oªpøμ­a¸e-¹ope¸e μa c½¢åpa¸e ¸a ¹pe­a ¸a pa¢o¹a (oc¹a­ø¸e ¸a o®oce¸a¹a ¹pe­a μa ¸a¹opø­a¸e Cæeª ®a¹o c­aæå¹e ÿpåc¹a­®a¹a Åμ­aªe¹e ®æ÷ña μa μaÿaæ­a-  ¸e¹o (a®o å¯a ¹a®½­).
  • Página 261 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å O¢c溲­a¸e ¥peªå ­cø®o åμÿoæμ­a¸e ¥på ºpeªå c½c c¨½­ae¯a ªp½²®a: ¥po­epe¹e ¸å­o¹o ¸a ¯acæo¹o,  ¸å¯a¸åe! ÿpå ¸eo¢xoªå¯oc¹ ªocåÿe¹e. Íå¨. 10 Cÿaμ­a¼¹e ÿpeªÿåca¸åø¹a μa ¥po­epe¹e ­å¸¹o­å¹e c½eªå¸e-  ³a ÿo-æec¸o ÿpå¢åpa¸e, ...
  • Página 262 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e ¥oñåc¹­a¸e ³aμå¯ø­a¸e ¥oc¹a­e¹e ºpeªa ¸a ®oæeæa¹a  å o¹c¹pa¸e¹e ­cåñ®å ­åªå¯å ¸å¯a¸åe! oc¹a¹½ýå o¹ ¹pe­a å μa¯½pcø- Oÿac¸oc¹ ¥oñåc¹­a¼¹e ºpeªa cæeª ­cø®o ­a¸åø. Oÿac¸oc¹ o¹ e®cÿæoμåø åμÿoæμ­a¸e. å...
  • Página 263 šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e ¡½æ¨apc®å ¦apa¸ýåø Ÿíop¯aýåø šc¹a¸o­ø­a¸e μa ª­å¨a¹eæø å o¹c¹pa¸ø­a¸e ½­ ­cø®a ª½p²a­a ca ­aæåª¸å ¸a ÿo­peªå åμªaªe¸å¹e o¹ ¸ac, c½o¹­e¹¸o ¥poåμ­oªå¹eæø¹ ¸a ª­å¨a¹eæø o¹ ­¸ocå¹eæø ¨apa¸ýåå. o¹¨o­apø μa ­cåñ®å ÿpo¢æe¯å, ¥o­peªå¹e ÿpå...
  • Página 264 ¡½æ¨apc®å šÿ½¹­a¸e μa e®cÿæoa¹aýåø — ®ocañ®a μa ¹pe­a c ª­å¨a¹eæ c ­½¹peò¸o ¨ope¸e ¥po¢æe¯ ½μ¯o²¸a ÿpåñå¸a O¹c¹pa¸ø­a¸e ©­å¨a¹eæø¹ ¸e ce ­®æ÷ñ­a. A®º¯ºæa¹op½¹ e åμ¹oóe¸. ³apeªe¹e a®º¯ºæa¹opa c½c — ¥på ºpeªå c eæe®¹po¯o¹op μapøª¸o¹o ºc¹po¼c¹­o, ­®æ÷ñe¸o μa μaÿaæ­a¸e¹o: ­ ªoc¹a­®a¹a. ¥o­peªe¸ ®a¢eæ. ¥po­epe¹e ­...
  • Página 265: Teie Ohutuse Tagamiseks

    Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Sisukord – muru niitmiseks maja ümber ja Käesolev seade ei ole mõeldud koduaedades. kasutamiseks füüsiliste, Teie ohutuse tagamiseks . . . 261 sensoorsete või vaimsete Igasugune muu kasutamine Monteerimine ... . 263 loetakse mittesihipäraseks.
  • Página 266 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Seadmega töötamise ajal Turvakäepide (1) Enne töid lõikemehhanismide Kandke seadmega või seadme Turvakäepide tagab teie ohutuse juures eemaldada juures töötamisel sobivaid seisates kiiresti mootori ja süüteküünla pistik! tööriideid, nagu näiteks lõikemehhanismi hädaolukorras. Hoida sõrmed ja – kaitsejalatseid, Seda funktsiooni ei tohi eirata.
  • Página 267: Sümbolid Kasutusjuhendis

    Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Sümbolid – Järskudel nõlvadel niitmisel võib puhul võtta kontakti spetsiaalse seade ümber paiskuda ning te töökojaga, kasutusjuhendis võite end vigastada. Niitke – kui seade hakkab ebatavaliselt Käesolevas kasutusjuhendis nõlvaga risti, mitte kunagi üles- tugevalt vibreerima, kontrollige kasutatud sümbolid tähistavad alla.
  • Página 268 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Seadistustööd enne iga – Tuleohtu vältimiseks hoidke Aku laadimine järgmised osad rohust ning kasutust (Elektristarteriga seadmed) väljajooksnud õlist puhtad: – mootor, Vigastusoht Söövitus- ja mürgistusoht – summuti, Enne seadme juures tööde Erandjuhtumi korral võivad – patarei/aku, teostamist vedelikud ja gaasid hakata lekkima.
  • Página 269: Mootori Käivitamine

    Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Esirataste lukustamine Kui mootor töötab: – Mõningatel mudelitel õhuklappi ja kütusepumpa ei ole. Pärast mootori käivitamist (ainult esirataste lukustusega  Mootor reguleerib käivitust (sõltub mudelist): seadmed) automaatselt. – suruge õhuklapp (kui on) Joon. 4 Külma mootori puhul: tagasi, Rataste lukustamine otsesõiduks –...
  • Página 270: Nõuandeid Muru Hooldamiseks

    Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Nõuandeid muru Tagaväljaviskega seadmed: Abinõu (sõltub mudelist): Lükata seadet kõigepealt veidi hooldamiseks Joon. 8A ettepoole ilma lülituskäepi- Tõsta väljaviskesuunaja üles.  demest tõmbamata ning siis Mõningaid nõuandeid selle kohta, Eemaldada rohgukogur. tõmmata taha.  kuidas kasvab ühtlane ja terve muru. Paigaldada multskate Rataste veo kiiruse ...
  • Página 271: Transportimine

    Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Transportimine Sõltuvalt mudelist on seade varustatud elektroonilise Lõikemehhanismiga vigastamise Lühikeste vahemaade puhul hooldusnäidikuga (joon 13). vältimiseks lasta kõiki töid, nagu võtta kätte Kirjalikele hooldusjuhistele lisaks lõiketerade vahetust või teritamist, jälgige ka näidikule kuvatavaid teostada ainult spetsiaalses hooldusnäite.
  • Página 272: Hoiustamine

    Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Puhastamine Asetada seade tasasele pinnale,  Tähelepanu kus ei ole kive, kivipuru vms. Tähelepanu Laske kütus välja ainult õues. Nõuanne Puhastage seade alati pärast Puhastada seade ja rohukogur.  kasutamist. Seadme puhastamata Väljaviskekanal ei tohi olla Pühkida kõik metallosad üle õliga ...
  • Página 273 Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Eesti Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Starteri nööri ei saa tõmmata. Ei ole vajutatud turvakäepidet. Vajutada turvakäepide vastu tõukekäepidet. Niidutera on blokeeritud. Eemaldada süüteküünla pistik ja kõrvaldada blokeering. Mootor defektne. Võtta ühendust spetsiaalse töökojaga. Mootor ei käivitu. Gaasihoova asend on vale. Lülitada gaasihoob asendisse või CHOKE (külma mootori korral).
  • Página 274 Eesti Sisepõlemismootoriga muruniidukite kasutusjuhend Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Rohi jääb maha või rohukogur Rohukogur on täis. Seisata mootor, tühjendada ei saa täis. rohukogur. Rohukogur on määrdunud. Seisata mootor, puhastada rohukoguri õhuavad. Rataste vedu ei toimi. Kiilrihm on rebenenud või Lasta kahjustunud osad spetsiaalses ülekanne defektne.
  • Página 275 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Turinys Naudojant ne pagal paskirtį netai- prietaisu naudotis nepatartina, koma garantija, ir gamintojas nebent šalia būtų asmuo, atsakingas Jūsų saugumui ... 271 už...
  • Página 276 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Simboliai ant įrenginio Įrankiu naudokitės tik tuomet, kai jo techninė būklė nepriekaištinga, Ant įrankio yra lipdukai su įvairiais tokia pati, kaip ir įsigijimo simboliais. Pateikiame šių simbo- momentu. lių paaiškinimą: Niekada nekeiskite gamykloje Dėmesio! atliktų...
  • Página 277 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Pargriuvimas – prieš tikrindami, valydami, – Neužvedinėkite variklio, jei išlie- reguliuodami vejapjovę tas kuras. Patraukite įrenginį – Stumkite vejapjovę tik eidami iš užterštos kuru vietos ir palau- ar atlikdami techninio žingsniu. kite, kol kuras išdžius. aptarnavimo darbus, –...
  • Página 278: Variklio Užvedimas

    Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Kiekvieną kartą prieš Akumuliatoriaus įkrovimas Priekinių ratukų užfiksa- eksploatuodami, atlikite vimas (įrenginiams su elektriniu nustatymo darbus užvedimu) (tik prietaisai su užfiksuojamais priekiniais ratukais) Pavojus nudegti/apsi- Pavojus susižeisti 4 pav. nuodyti Prieš atliekant įrenginio aptarna- Ratukus važiavimui tiesiai užfik- Ribiniais atvejais reikia tikėtis, vimo darbus...
  • Página 279: Įrenginiai Su Elektriniu Starteriu

    Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai – Kai kuriuose modeliuose dro- Nurodymas: Nurodymas selio ir paleidiklio nėra. Įrenginio su elektriniu paleidimo Dėl konstrukcijos ypatumų gali Variklis automatiškai nustatomas mechanizmu varikliai (priklauso- atsitikti, kad traukiant prietaisą atitinkamam paleidimo procesui. mai nuo modelio) gali būti užvesti atgal užpakaliniai ratai gali Kai variklis ataušęs:...
  • Página 280: Valymas Ir Priežiūra

    Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Darbas be žolės surinkimo Uždarykite benzino sklendę – Dirbti esant dideliam variklio  talpos (jei yra – žiūr. variklio instrukciją). sukimosi greičiui. Nuo variklio atjunkite uždegimo – Reguliariai valyti žolės pjovimo Jei nuimate žolės surinkimo talpą, ...
  • Página 281: Vejapjovės Valymas

    Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Priklausomai nuo modelio, prietai- Pasibaigus sezonui, paveskite  Pavojus sas turi elektroninį techninės prie- servisui patikrinti įrenginį. Tam, kad apsisaugotumėte susi- žiūros indikatorių (13 pav.). Valymas žeidimo į aštrius žolės pjovimo Laikykitės atitinkamų techninės peilius pavojaus, peilių...
  • Página 282 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Nenaudojamos Garantija Prietaisai su agregato plovimo sistema: vejapjovės laikymas Visose šalyse galioja arba mūsų 14 pav. kompanijos arba importuotojų Vejapjovės su agregato plovimo Pavojus suteikiama garantija. sistema turi jungtį prie vandens Sprogimo ir gaisro pavojus. Mūsų...
  • Página 283 Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Lietuviškai Problema Galima priežastis Defekto pašalinimas Neįmanoma patraukti užvedimo Nepaspaustas apsauginis Paspauskite apsauginį lankelį rankenos. lankelis. rankenos viršuje. Užstrigęs peilis. Ištraukite uždegimo kištuką ir pašalinkite kliuvinį. Sugedęs variklis. Kreipkitės į servisą. Variklis neužsiveda. Kuro padavimo svertelis Kuro padavimo svertelį...
  • Página 284 Lietuviškai Naudojimosi instrukcija vejapjove su vidaus degimo varikliu Problema Galima priežastis Defekto pašalinimas Žolė lieka gulėti arba žolės surinkimo Per drėgna žolė. Leiskite žolei išdžiūti. įtaisas neprisipildo. Užsikimšo išmetimas. Išjunkite variklį, pašalinkite užsi- kimšimą. Atšipo peilis. Atiduokite peilį į dirbtuves pakeisti arba pagaląsti.
  • Página 285: Satura Rādītājs

    Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Latviešu valodā Jūsu drošībai Satura rādītājs Vispārēji drošības tehnikas noteikumi Jūsu drošībai ... . . 281 Ierīces mērítiecīga Montāža ....283 Šajā...
  • Página 286 Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Uz ierīces attēlotie Nomainiet bojātu izplūdes cauruli, Izvairieties no atklātas uguns, degvielas tvertni vai degvielas dzirksteïošanas un nesmēíējiet. simboli tvertnes vāku. Pirms visiem ierīces Uz ierīces atrodas dažādi simboli Pirms darba sākuma pārbaudiet, apkopes darbiem un uzlīmes.
  • Página 287 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Latviešu valodā Vadība – Neizmantojiet ierīci nelabvēlīgos laika apstākïos, piem., lietus vai Ievērojiet arī norādījumus negaisa laikā. motora lietošanas pamācībā. – Izslēdziet motoru un nogaidiet, līdz visu griezējinstrumentu Bīstami darbība apstājas: Traumu bīstamība – strādājiet tikai Nelaimes gadījums –...
  • Página 288: Akumulatora Uzlāde

    Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Noslāpšanas bīstamība ar – Uzlādējiet akumulatoru tikai labi Darbināšanas laiks tvana gāzi. vēdinātās un sausās telpās. Attiecībā uz darbināšanas laiku Nepārsniedziet maksimālo Darbiniet iekšdedzes motoru tikai ievērojiet nacionālos/vietējos 12 stundu uzlādēšanas laiku. zem klajas debess.
  • Página 289: Motora Apturēšana

    Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Latviešu valodā – ievērojiet, lai rokas un kājas Ierīces bez elektrostartera: 3. attēls neatrastos griezējmehānisma Nostādiet zāles griezuma 5.C attēls tuvumā; augstumu pēc vēlēšanās. Stāvot aiz ierīces, nospiediet  – nekad nelieciet rokas, kājas vai Nostādīšanas iespējas (atkarībā...
  • Página 290 Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Darbs ar ierīci Zāles savācēja noòemšana Paceliet atsitienu aizsargu/  mulčēšanas noslēgu un montējiet un iztukšošana Riteòu piedziòas sānizmetēju (9.C attēls). (ierīcēs ar zāles savācēju) ieslēgšana/izslēgšana Pēc darba beigām 11. attēls (tikai ierīcēs ar riteòu piedziòu) Ja nopïautais materiāls paliek guïot Izvelciet (ja ir) aizdedzes...
  • Página 291 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Latviešu valodā Tehniskā apkope/ Mulčēšana (ar Uzmanību tīrīšana aprīkojumu) Apkārtējās vides piesāròošana Pïaujot zāle tiek sasmalcināta ar motoreïïu. mazos gabalos (apm. 1 cm) un Bīstami! Nomainot eïïu, nododiet nolietoto paliek guïot. Zāliens saglabā Lai izsargātos no traumām, pirms eïïu nolietotās eïïas savāktuvē...
  • Página 292 Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Zāliena pïaujmašīnas tīrīšana 15. attēls Palaidiet motoru un ïaujiet tam  dažas minūtes darboties. Ja nepieciešams, nostādiet  Bīstami! sazobes polu ar riteòa piedziòas Izslēdziet motoru un noòemiet  Darbā ar griezējmehānismu sviras rievoto veltnīti/iestatī- no ierīces ūdens šïūteni.
  • Página 293 Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Latviešu valodā Garantija Informācija par motoru Defektu konstatēšana un novēršana Katrā valstī ir spēkā garantijas Motora ražotājs atbild par visām noteikumi, kurus ir izdevusi mūsu ar motoru saistītām problēmām, Jūsu ierīces darbības firmas pārstāvniecība vai mūsu kuras attiecas uz jaudu, jaudas traucējumiem parasti ir vienkārši ražojumu importfirma.
  • Página 294 Latviešu valodā Lietošanas pamācība – Iekšdedzes motora zāliena pïaujmašīnas Problēma Iespējamie cēloòi Palīdzība Neparasti trokšòi (sitieni, Vaïīgas skrūves, uzgriežòi vai Nostipriniet detaïas. Ja trokšòi žvadzēšana, klabēšana). citas nostiprinājuma detaïas. saglabājas, griezieties specializētajā servisa darbnīcā. Satricinājumi, vibrācija. Nenostiprināti naži. Uzticiet nažu stiprināšanas skrūves pievilkšanu specializētajai servisa darbnīcai.
  • Página 295 769-08733B...

Tabla de contenido