Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

Instruction for Use
TTM POP LINE/
TFM POP LINE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Össur TTM POP LINE

  • Página 1 Instruction for Use TTM POP LINE/ TFM POP LINE...
  • Página 2 EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização...
  • Página 3 ca. 10° bis 30°...
  • Página 5 ENGLISH TTM POP LINE FOR BELOW-KNEE PROSTHESES ® Art. Nr. Name Size M.898.225 TTm pop line 25 cm M.898.226 TTm pop line 26,5 cm M.898.228 TTm pop line 28 cm M.898.230 TTm pop line 30 cm M.898.232 TTm pop line 32 cm M.898.234...
  • Página 6 First use The silicone liners must be washed before using them for the first time (see section 3 Cleaning). Warning: There should be no inflammation nor any other contraindications such as: • exceedingly oozing sores • skin grafts (mesh grafts) •...
  • Página 7 Note: In the case of thigh amputations, determine the required length of the silicone liner and shorten it using the trimming tool Check for possible air inclusion once the silicone liner is fitted! If the end of the residual limb has pronounced fissures so that the skin does not contact the silicone liner evenly, please use our silicone pads to prevent any air inclusions in the distal area.
  • Página 8 Remove the silicone liner from the water bath and then rinse it off with sterile filtered drinking water. Step 5: (Figure 5e) Then place the silicone liner on the supplied liner rack so that it can dry overnight. Important: If the silicone liner is to be used by someone else, make sure that no multiresistant organisms are transferred on the silicone liner.
  • Página 9 EDEMA REDUCTION TABLE TTm/TFm pop therapy concept ® Patient initials Responsible technician Date of amputation Phone No. Start of compression Circumference Size** of Target in therapy of stump* silicone liner hours *** Morning put on taken off Initials Time Initials Time * Circumference of stump 4 cm above end of stump (include bony structures!) ** Reduce liner size by 0-1 sizes (depending on patient acceptance) in the lower leg area...
  • Página 10 Diagnosis / f indings [ ] AOD [ ] Diabetes [ ] Neuropathy [ ] Other ___________________ ___________________ stamp Target in Afternoon hours*** put on taken off Particularities Time Initials Time Initials ** Reduce liner size by 1-2 sizes (depending on patient acceptance) in the upper leg area *** Approximate wearing times...
  • Página 11 DEUTSCH TTM POP LINE FÜR UNTERSCHENKELVERSORGUNGEN Art. Nr. Bezeichnung Größe M.898.225 TTm pop line 25 cm M.898.226 TTm pop line 26,5 cm M.898.228 TTm pop line 28 cm M.898.230 TTm pop line 30 cm M.898.232 TTm pop line 32 cm M.898.234...
  • Página 12 Erste Anwendung Ein Reinigen der Silikonhülle vor der ersten Anwendung ist zwingend notwendig (siehe Punkt 3. Reinigung). Achtung: Es dürfen keine Entzündungen bestehen oder sonstige Kontraindikationen vorliegen, wie: • Extrem nässende Wunden • Hautverpflanzungen (Mesh Graft) • Ausgeprägte Herz- oder Niereninsuffizienz •...
  • Página 13 Sollten sich beim Anziehen falten gebildet haben, wiederholen Sie bitte den Vorgang. Hinweis: Bei Oberschenkelamputationen bestimmen Sie die benötigte Länge der Silikonhülle und kürzen diese mit der Wellenschnittschere. Kontrollieren Sie den Sitz der Silikonhülle auf mögliche Lufteinschlüsse! Bei stark zerklüfteten Stumpfenden, die nicht gleichmäßig hautflächig in der Silikonhülle anliegen, verwenden Sie bitte unsere Össur Silikonpads, um Lufteinschlüsse im distalen Bereich zu verhindern.
  • Página 14 Schritt 3: (Abbildung 5c) Warten Sie bis die vom Desinfektionsmittelhersteller vorgegebene Einwirkzeit abgelaufen ist. Schritt 4: (Abbildung 5d) Entnehmen Sie die Silikonhülle aus dem Wasserbad und waschen Sie diese anschließend mit sterilfiltriertem Trinkwasser ab. Schritt 5: (Abbildung 5e) Stellen Sie abschließend die Silikonhülle auf den mitgelieferten Linerständer zum Nachtrocknen über Nacht. Wichtig: Bei Weitergabe der Silikonhülle muss sichergestellt sein, dass keine multiresistenten Keime auf die Silikonhülle übertragen wurden.
  • Página 15 • die Passteile müssen für das übliche Pyramiden- bzw. 30 mm-System ausgelegt sein und zueinander passen NUTZUNGSDAUER Die maximale Nutzungsdauer (ab Auslieferdatum, ausschließlich in Verbindung mit einem Wechselliner) für Össur Liner beträgt 6 Monate.
  • Página 16 ÖDEMREDUKTIONSTABELLE TTm / TFm pop Therapie-Konzept ® Patienten-Initialen Ausführender Techniker Amputationsdatum Telefon Beginn der Kompressions- Umfangsmaß Größe** Ziel in therapie Stumpf* Silikonhülle Std.*** Vormittags angezogen ausgezogen Kürzel Uhrzeit Kürzel Uhrzeit * Stumpfumfangsmaß ecm oberhalb Stumpfende (knöcherne Strukturen einbeziehen!) ** Linergröße um 0-1 Größe reduzieren (je nach Patientenakzeptanz) im Unterschenkelbereich...
  • Página 17 Diagnose/Befund: [ ] AVK [ ] Diabetes [ ] Neuropathie [ ] Sonstiges ___________________ ___________________ Stempel Ziel in Nachmittags Std.*** angezogen ausgezogen Besonderheiten Uhrzeit Kürzel Uhrzeit Kürzel ** Linergröße um 1-2 Größen reduzieren (je nach Patientenakzeptanz) im Oberschenkelbereich *** annähernde Tragezeiten...
  • Página 18 FRANÇAIS TTM POP LINE DESTINÉE AUX SOINS DES JAMBES ® N° d’art Désignation Taille M.898.225 TTm pop line 25 cm M.898.226 TTm pop line 26,5 cm M.898.228 TTm pop line 28 cm M.898.230 TTm pop line 30 cm M.898.232 TTm pop line 32 cm M.898.234...
  • Página 19: Mise En Place De La Gaine En Silicone

    Première application Il est absolument nécessaire de laver la gaine en silicone avant la première application (voir point 3 Nettoyage). Attention: Il ne doit pas se produire d’inflammations ou de contrindication telle que : plaies qui suintent fortement • transplantation de peau (Mesh Graft) •...
  • Página 20: Comment Ôter La Gaine En Silicone

    Il faut pour cela choisir le tampon en silicone correspondant, selon la taille des gaines en silicone TTm pop line et TFm pop line. Pourquoi une application uniforme de la gaine en silicone est-elle si important ? S’il y a des bulles d’air sous la gaine, la sueur peut condenser et provoquer des irritations cutanées dues aux acides...
  • Página 21: Coupe De La Gaine

    Etape 3: (Figure 5c) Laissez agir le désinfectant selon les indications du fabricant. Etape 4: (Figure 5d) Retirez la gaine en silicone du bain et lavez-la ensuite à l’eau potable stérile. Etape 5: (Figure 5e) Mettez ensuite la gaine à sécher pour la nuit sur le support de séchage fourni à cet effet. COUPE DE LA GAINE Il faut veiller lors de la coupe de la gaine à...
  • Página 22: Durée D'utilisation

    DURÉE D’UTILISATION Les directives de la dernière version du catalogue Össur de produits prothétiques sont applicables. La durée maximale d’utilisation (à partir de la date de livraison, sauf en liaison à un liner d’échange) du liner Össur est de 6 mois.
  • Página 23 TABLEAU DE RÉDUCTION DES ŒDÈMES Traitement TTm/TFm pop ® Initiales du patient Prothésiste Date de l’amputation Téléphone Début du Taille** Objectif traitement de Circonférence gain en Jour compression du moignon* silicone heures*** Matinhabillé habillé déshabillé Visa Heure Visa Heure * Circonférence du moignon mesurée 4 cm au-dessus du bout du moignon (tenir compte des structures osseuses !) ** Réduire la taille du liner de 0 –...
  • Página 24 Diagnostic/Résultat [ ] AOMI [ ] Diabète [ ] Neuropathie [ ] Autres ___________________ ___________________ Cachet Objectif Après-midi heures*** habillé déshabillé Particularités Heure Visa Heure Visa ** Réduire la taille du liner d’1-2 tailles (suivant acceptation du patient) au niveau de la cuisse *** Durée approximative de port...
  • Página 25: Ttm Pop ® Line Para Tratamiento De Pierna

    52 cm APLICACIÓN La aplicación de las fundas de silicona TTm pop line y TFm pop line tiene como base el concepto terapéutico TTm/ TFm pop, un concepto de tratamiento precoz postoperatorio, cuyos contenidos didácticos han de ejecutarse en todos sus puntos.
  • Página 26: Determinación Del Tamaño De La Funda

    Primera aplicación Las fundas de silicona han de lavarse necesariamente antes de la primera aplicación (véase el punto 3 Limpieza). Atención: no puede haber inflamaciones ni otro tipo de contraindicaciones como: • Heridas extremadamente húmedas • Trasplantes de piel • Insuficiencia cardíaca o renal acusada •...
  • Página 27: Cómo Retirar La Funda De Silicona

    Para ello, se elige la almohadilla que se ajuste al tamaño de la correspondiente funda de silicona TTm pop line y TFm pop line. ¿Por qué es particularmente importante colocar uniformemente la funda de silicona? Si quedan burbujas de aire, el sudor puede condensarse en ellas y provocar irritaciones en la piel causadas por aminoácidos, sales y glucosa, con la consiguiente maceración (ablandamiento de la piel que provoca...
  • Página 28: Corte De La Funda

    Paso 2: (Figura 5b) Sumerja la funda de silicona en el baño de agua de forma que quede totalmente cubierta y sin burbujas de aire. Paso 3: (Figura 5c) Espere el tiempo indicado por el fabricante del desinfectante. Paso 4: (Figura 5d) Saque la funda de silicona del baño de agua y, a continuación, lávela con agua potable pasada por un filtro esterilizante.
  • Página 29 • Las piezas de conexión deben estar diseñadas para el sistema habitual de pirámide o de 30 mm y deben encajar entre sí. VIDA ÚTIL La vida útil máxima (desde la fecha de entrega, exclusivamente en combina ción con un encaje de silicona de recambio) para el Össur Liner es de 6 meses.
  • Página 30 TABLA DE REDUCCIÓN DEL EDEMA Concepto de terapia TTm/TFm pop ® Iniciales del paciente Técnico encargado Fecha de amputación Teléfono Início da Medição Tamanho** Objectivo terapia por periférica Invólucro compressão Couto* de silicone horas*** Período da manhã vestido despido Rúbrica Horas Rúbrica Horas...
  • Página 31 Diagnóstico/observaciones [ ] AVK [ ] Diabetes [ ] Neuropatía [ ] Otros ___________________ ___________________ Sello Objectivo Período da tarde horas*** vestido despido Particularidades Horas Rúbrica Horas Rúbrica ** Reduzir o tamanho do liner em 1-2 tamanhos (dependendo aceitação do paciente) na área da coxa *** Tempos de utilização aproximados...
  • Página 32 ITALIANO LINEA TTM POP , TRANSTIBIALE ® Art. n. Denominazione Misura M.898.225 TTm pop line 25 cm M.898.226 TTm pop line 26,5 cm M.898.228 TTm pop line 28 cm M.898.230 TTm pop line 30 cm M.898.232 TTm pop line 32 cm M.898.234...
  • Página 33 Prima applicazione Precedentemente alla prima applicazione, è assolutamente necessario lavare le guaine in silicone (vedere il punto 3 Detersione). Attenzione: non devono essere presenti infiammazioni o altre controindicazioni come: • Ferite estremamente essudanti • Trapianti cutanei (mesh graft) • Grave insufficienza cardiaca o renale •...
  • Página 34 Attenzione! Non tirare („trascinare“) la guaina in silicone al margine superiore, poiché ciò può condurre ad un aumento della tensione sul margine della guaina e sulla cute sottostante. Ciò può portare alla formazione di vesciche, di strie o ad altri sintomi simili. Nel caso in cui si formino delle pieghe, ripetere la procedura.
  • Página 35 Stap 2: (Figura 5b) Porre la guaina in silicone a bagnomaria in modo tale che sia completamente coperta dall’acqua e non presenti bolle d’aria. Stap 3: (Figura 5c) Attendere che il tempo di posa indicato dal produttore del disinfettante sia trascorso. Stap 4: (Figura 5d) Estrarre la guaina in silicone dal bagnomaria e sciacquarla con acqua potabile sterile filtrata.
  • Página 36: Durata Utile

    • impiegare unicamente componenti modulari che soddisfino i requisiti della MPG (Legge sui prodotti medicinali) • i componenti modulari devono essere utilizzati per il normale sistema piramide o per quello da 30 mm, e devono adattarsi gli uni agli altri. DURATA UTILE La durata utile massima (dalla data di consegna, solo assieme a un liner di ricambio) per Össur Liner corrisponde a 6 mesi.
  • Página 37 TABELLA RIDUZIONE EDEMI Concetto terapeutico TTm / TFm pop ® Iniziali paziente Tecnico esecutore Data di amputazione Telefono Inizio della Circonfe- Dimensioni** terapia renza guaina Obiettivo Giorno compressiva moncone* silicone in ore*** Mattino indossato rimosso Abbreviazione Abbreviazione * Circonferenza moncone ecm al di sopra dell’estremità del moncone (strutture ossee comprese!) ** Ridurre dimensioni liner di 0-1 misura (in base all’accettazione del paziente) nella parte inferiore della gamba...
  • Página 38 Diagnosi/referto [ ] Arteriopatia occlusiva [ ] Diabete [ ] Neuropatia [ ] Altro ___________________ ___________________ Timbro Obiettivo Pomeriggio in ore*** indossato rimosso Particolarità Abbreviazione Ora Abbreviazione ** Ridurre dimensioni liner di 1-2 misure (in base all’accettazione del paziente) nella parte superiore della gamba *** Tempi di utilizzo approssimativi...
  • Página 39 NEDERLANDS TTM POP LINE VOOR HET ONDERBEEN ® Art.-nr. Naam Maat M.898.225 TTm pop line 25 cm M.898.226 TTm pop line 26,5 cm M.898.228 TTm pop line 28 cm M.898.230 TTm pop line 30 cm M.898.232 TTm pop line 32 cm M.898.234...
  • Página 40: De Siliconenliner Aantrekken

    Duur van de toepassing • in de eerste paar dagen 45 min. tot 1 uur ’s ochtends en ’s middags, met regelmatige controle • vervolgens elke dag iets langer – tot 4 uur ’s ochtends en ‘s middags • zie oedeemreductietabel EERSTE TOEPASSING Gebruik de siliconenliner niet voor deze eerst is gereinigd (zie punt 3.
  • Página 41 Stap 4 (Af belding 2d) Sla het uiteinde van de liner om, zonder te trekken. Let op! Trek niet aan de bovenrand van de siliconenliner, omdat zo de rand van de liner en de huid eronder onder spanning komen te staan. Dat kan leiden tot blaren, striemen en dergelijke. Als er bij het aantrekken plooien zijn gevormd, moet de procedure helemaal overgedaan worden! Aanwijzing: Bij bovenbeenamputaties bepaalt u de benodigde lengte van de siliconenhoes en kort u deze met de golfschaar.
  • Página 42: De Siliconenliner Op Maat Maken

    Stap 1: (Af belding 5a) Breng een instrumentenontsmettingsmiddel (Helipur van de firma Braun, Descotan van de firma Schuhmacher) met koud drinkwater aan. Stap 2: (Af belding 5b) Leg de siliconenhoes zodanig in het waterbad, dat de hoes volledig en vrij van luchtbellen afgedekt is. Stap 3: (Af belding 5c) Wacht tot de door de producent van het ontsmettingsmiddel vooropgestelde inwerkingstijd verstreken is.
  • Página 43 Combinatie van verschillende pasdelen De bovengenoemde algemene bepalingen zijn van toepassing, en bijkomend: • gebruik uitsluitend pasdelen, die voldoen aan de eisen van ISO 10328 • gebruik uitsluitend pasdelen, die voldoen aan de eisen van de wet betreffende medische hulpmiddelen •...
  • Página 44 OEDEEMREDUCTIETABEL TTm/TFm pop therapieconcept ® Patiëntinitialen Uitvoerende technicus Amputatiedatum Telefoon Begin van de Omtrekmaat Grootte** Doel in compressietherapie stomp* siliconenhoes uren*** In de voormiddag aangetrokken uitgetrokken Af korting Tijdstip Af korting Tijdstip * Omtrekmaat stomp 4 cm boven uiteinde van de stomp (botstructuren in de meting opnemen) ** Grootte van de liner met 0-1 maat reduceren (afhankelijk van acceptatie door de patiënt) in de onderbeenzone...
  • Página 45 Diagnose/bevinding [ ] Endarteritis obliterans [ ] Diabetes [ ] Neuropathie [ ] Overige ___________________ ___________________ Stempel Doel in In de namiddag uren*** aangetrokken uitgetrokken Bijzonderheden Tijdstip Af korting Tijdstip Af korting ** Linermaat met 1-2 maten reduceren (afhankelijk van acceptatie door de patiënt) in de bovenbeenzone *** draagtijden bij benadering...
  • Página 46 PORTUGUÊS TTM POP LINE PARA OS CUIDADOS DAS PERNAS ® Art. n.º Designação Tamanho M.898.225 TTm pop line 25 cm M.898.226 TTm pop line 26,5 cm M.898.228 TTm pop line 28 cm M.898.230 TTm pop line 30 cm M.898.232 TTm pop line 32 cm M.898.234...
  • Página 47 Duração da utilização • nos primeiros dias, usar durante 45 minutos a 1 hora de manhã e à tarde com controlo frequente • depois passar a usar até 4 horas de manhã e/ou à tarde • ver tabela de redução do edema Primeira utilização Antes da primeira utilização, é...
  • Página 48: Limpeza Do Invólucro De Silicone

    Passo 4 (Figura 2d) Puxar a extremidade do invólucro sem apertar. Atenção! Não puxe o invólucro de silicone pelo rebordo superior do mesmo, pois isso provoca tensão elevada no rebordo do invólucro e na pele que fica por baixo! Isso pode causar bolhinhas de água, vincos ou sintomas semelhantes.
  • Página 49: Corte Do Invólucro De Silicone

    Passo 1: (Figura 5a) Misture um agente de desinfecção pinstrumental (Helipur da Braun, Descotan da Schuhmacher) com água potável fria. Passo 2: (Figura 5b) Coloque o invólucro de silicone nesta mistura de modo a ficar totalmente coberto pela água e sem bolhas de ar. Passo 3: (Figura 5c) Aguarde até...
  • Página 50 Combinação de diferentes peças de adaptação Aplicam-se as determinações acima mencionadas e ainda: • utilize apenas peças de adaptação que satisfaçam as exigências da norma ISO 10328 • utilize apenas peças de adaptação que satisfaçam as exigências da legislação sobre dispositivos médicos (MPG) •...
  • Página 51 TABELA DE REDUÇÕES PARA EDEMAS Conceito terapêutico TTm / TFm pop ® Iniciais do paciente Técnico executivo Data da amputação Telefone Início da Medição Tamanho** Objectivo terapia por periférica Invólucro compressão Couto* de silicone horas*** Período da manhã vestido despido Rúbrica Horas Rúbrica...
  • Página 52 Diagnóstico/Achado [ ] AVK [ ] Diabetes [ ] Neuropatia [ ] Outros ___________________ ___________________ Carimbo Objectivo Período da tarde horas*** vestido despido Particularidades Horas Rúbrica Horas Rúbrica ** Reduzir o tamanho do liner em 1-2 tamanhos (dependendo aceitação do paciente) na área da coxa *** Tempos de utilização aproximados...
  • Página 53 EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components. If un-usual movement or product wear is detected in a structural part of a device at any time, the patient should be instructed to immediately discontinue use of the device and consult his/her clinical specialist.
  • Página 54 Össur Americas Össur Nordic Össur Europe BV – Italy 27051 Towne Centre Drive P.O. Box 67 Via Baroaldi, 29 Foothill Ranch, CA 92610, USA 751 03 Uppsala, Sweden 40054 Budrio, Italy Tel: +1 (949) 382 3883 Tel: +46 1818 2200 Tel: +39 05169 20852 Tel: +1 800 233 6263 Fax: +46 1818 2218...

Este manual también es adecuado para:

Tfm pop line

Tabla de contenido