Tabla de contenido

Publicidad

65960LF
65960LF-ECO
10
8
1
2
Maintenance
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean aerator (1) with supplied
wrench (2) taking care that gasket (10) is in place when
reinstalling, or
B. SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace Valve assembly (5).
When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened
securely with a wrench.
C. Remove and clean blue filter (11) inside solenoid valve. Note:
Use needle nose pliers or tweezers to remove and replace
filter (11).
If faucet leaks from under handle:
Remove handle, pull off trim cap (7) and remove O-Ring (9).
Using a wrench, ensure bonnet nut (6) is tight. Reinstall O-Ring
and push on trim cap.
If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve
cartridge (5). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6)
is tightened securely with a wrench.

Mantenimiento

Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (1) con la llave de tuercas
suministrada (2) teniendo cuidado de que el empaque (10)
esté en su lugar cuando vuelva a instalar, ó
B. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la
ensamble de la válvula (5). Cuando esté reinstalando las
piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa (6) con llave
de tuercas.
C. Retire y limpie el filtro azul (11) dentro del solenoide. Nota:
Utilice tenacillas o pinzas de punta de aguja para quitar y
reemplazar el filtro (11).
Si se filtra el agua por debajo de la llave de agua:
Quite la manija, tire para quitar la tapa de accesorio (7) y quite
el anillo O (9). Usando una llave de tuercas, asegúrese de fijar
bien tuerca tapa (6) con llave de tuercas. Reinstale el anillo y
empuje la tapa.
Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Reemplace la válvula de cartucho (5). Cuando esté
reinstalando las piezas, asegúrese de fijar bien la tuerca tapa
(6) con llave de tuercas.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible :
A. Enlevez l'aérateur (1) avec la clé fournie (2) et nettoyez-
le. Avant de le reposer, assurez-vous que le joint (10) est
en place, ou
B. INTERROMPEZ L'ALIMENTATION EN EAU.
Remplacez la soupape (5). Lors de la repose des
pièces, serrez l'écrou-chapeau (6) solidement avec
une clé.
B. Enlevez et nettoyez le filtre bleu (11) situé à l'intérieur
de l'électrovanne. Note : Utilisez une pince à bec
effilé ou une pince à sourcils pour enlever le filtre
(11) et le remettre en place.
Si le robinet fuit sous la poignée :
Enlevez la manette, tirez pour enlever le capuchon de
finition (7) et enlever le joint torique (9). À l'aide d'une
clé, assurez-vous que l'écrou-chapeau (6) est bien serré.
Réinstallez anneau et pousser sur le couvercle.
Si la fuite persiste – INTERROMPEZ L'ALIMENTATION
EN EAU. Remplacez la cartouche (5). Lors de la repose des
pièces, serrez l'écrou-chapeau (6) solidement avec une clé.
Si le robinet fuit par la sortie du bec – INTERROMPEZ
L'ALIMENTATION EN EAU. Remplacez la cartouche (5).
65975LF
65975LF-ECO
7
9
6
5
11
10
1
2
If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER
SUPPLIES. Replace valve cartridge (5). When reinstalling parts,
make sure bonnet nut (6) is tightened securely with a wrench.
Note: Do not attempt to disassemble Valve assembly (5). There
are no repairable parts inside.
By default this faucet has the Proximity Control turned on
at the factory. This feature can be turned off by the user:
1. Touch the faucet to initiate water flow (dial must not be in the
"off" position):
2. Tap spout 6 times within 4 seconds.
3. The LED indicator light will flash red/blue.
4. Tap spout an additional 6 times within 4 seconds of the
flashing of red/blue LED indicator light.
5. The LED indicator light will flash red/blue a second time to
indicate the toggle is complete; Proximity Control is now
turned off.
Note: If the Proximity Control is ever accidentally turned
Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del
surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie
el cartucho de la válvula (5). Sando una llave de tuercas,
asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.
Nota: No trate de desarmar ensamble de la válvula (5).
Dentro de este no existen piezas que sean reparables.
La llave de agua/grifo está pre-programada de fábrica con
el control de proximidad activado. Esta característica se
puede desactivar por el usuario:
1. Toque la llave de agua/el grifo para abrir el flujo de agua
(el dial no debe estar en la posición "off"):
2. Toque el surtidor 6 veces dentro de los 4 segundos.
3. La luz del indicador LED destella rojo / azul.
4. Toque el surtidor 6 veces más dentro de los 4 segundos
después de producirse los destellos rojo / azul en el
indicador LED.
5. La luz del indicador LED destellará en rojo / azul por
segunda vez para indicar que ha completado los pasos;
el control censor de proximidad ahora está apagado.
Lors de la repose des pièces, serrez l'écrou-chapeau (6)
solidement avec une clé.
Note : Ne tentez pas de désassembler la soupape (5). Elle
ne contient pas de pièces réparables.
Note : Si vous obtenez une indication de piles faibles
après avoir remplacé les piles, assurez-vous que
vous avez installé les piles dans le bon sens dans le
boîtier de piles.
Par défaut, la commande de proximité du robinet
est activée en usine. Elle peut être désactivée de la
manière suivante :
1. Touchez le robinet pour amorcer l'écoulement de l'eau
(le disque doit être à la position « off ».
2. Tapez le bec doucement à 6 reprises en moins de 4
secondes.
3. Le voyant à DEL clignotera en passant du rouge au
bleu.
4. Tapez le bec doucement à 6 autres reprises en moins
de 4 secondes après le clignotement rouge-bleu du
voyant.
5. Le voyant à DEL clignotera en passant du rouge au
7
9
6
5
8
15
65985LF
65985LF-ECO
10
1
8
2
off, the above steps can be used to turn it back on.
LED Guide
If LED (8) is:
Solid Blue - Solenoid valve is open, water temperature is less
than 80 °F (27°C).
Solid Magenta - Solenoid valve is open, water temperature is
between 80 °F (27°C) and 110 °F (43°C).
Solid Red - Solenoid valve is open, water temperature is
greater than 110 °F (43°C).
By tapping the faucet, it will run for up to 2 minutes or until
you tap it off.
3 red flashes before solenoid opens or closes -
replace batteries.
Note: Use only fresh, high quality alkaline batteries when
replacing batteries.
Nota: Si el control de proximidad accidentalmente se
apaga, se pueden utilizar los pasos anteriores para
volver a prenderlo.
Guía del LED
Si la luz del LED (8) está:
Fija en Azul – La válvula solenoide está abierta, la
temperatura del agua es menos de 80° F
(27° C).
Fija en magenta – La válvula solenoide está abierta, la
temperatura del agua está entre 80° F (27° C) y 110° F (43° C).
Fija en rojo – La válvula del solenoide está abierta, la
temperatura del agua es superior a 110° F
(43° C).
By tapping the faucet, it will run for up to 2 minutes or
until you tap it off.
3 destellos rojos antes que abra o cierre el solenoide - Cambie
las pilas.
Nota: Utilice sólo baterías nuevas y de alta calidad al
cambiar las pilas alcalinas.
bleu une deuxième fois pour indiquer le changement.
La commande de proximité sera alors désactivée.
Note : En cas de désactivation accidentelle de la
commande de proximité, vous pouvez suivre les
instructions qui précèdent pour l'activer.
Guide concernant le voyant à DEL
Si le voyant à DEL (8) est :
Bleu fixe – L'électrovanne est ouverte et la température
de l'eau est inférieure à 80 °F (27 °C).
Magenta fixe – L'électrovanne est ouverte et la
température de l'eau se situe entre 80 °F (27 °C) et 110 °F
(43 °C).
Rouge fixe – L'électrovanne est ouverte et la température
de l'eau est supérieure à 110 °F (43 °C).
By tapping the faucet, it will run for up to 2 minutes or
until you tap it off.
3 clignotements rouges avant l'ouverture ou la fermeture de
l'électrovanne - remplacez les piles.
Note : Utilisez des piles alcalines de qualité que des
produits frais, haute de remplacer les piles.
7
9
6
5
93547 Rev. B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido