Descargar Imprimir esta página

iGuzzini BB618 Instrucciones Para La Instalación página 4

Sistema light up - light

Publicidad

CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LEDNINGER
FØ RINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
STROOMVERZORGING
ALIMENTACION
STRØMFORSYNING
STRØMFORSYNING
ELFÖRSÖRJNING
No. of products that can be connected / Cable cross section.
Anzahl der Strahler, die miteinander verbunden werden
ART.
N° de productos a conectar / Sección del cable
Antall produkter som kan tilkoples / kabeltverrsnitt.
Antal produkter som kan anslutas/kabeltvärsnitt
B618 - B619
B620 - B621 - B622
B623 - B264 - B625
B626
I
N.B.: Installare o sostituire la lampada, senza graffiare il riflettore.
GB
N.B.: Fit or replace the bulb, without scratching the reflector.
F
N.B.: Installez ou remplacez la lampe, sans rayer le réflecteur.
D
N.B.: Die Lampe installieren oder auswechseln, ohne den Reflektor zu verkratzen.
NL
N.B.: Installeer of vervang de lamp zonder het afdeksoherm te krassen.
E
NOTA: Instalar o sustituir la lámpara, sin aranar el reflector.
DK
N.B.: Installér eller udskift lyskilden uden at ridse reflektoren.
N
N.B.: Installer eller skift ut lampen uten å ripe reflektoren.
S
OBS! Installera eller byt ut lampan utan att repa reflektorn.
RUS
CN
2
OSRAM TC-TEL IN
PHILIPS TC-TEL IN
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LEDNINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
N° Prodotti collegabili / Sezione cavo
Nombre de Produits reliables / Section câble
können / Kabeldurchschnitt
N° Verbindbare producten / Doorsnee kabel
Antal produkter der kan tilsluttes / Kabelsnit
1,5 mm²
2,5 mm²
107
55
32
18
3
1
art. B618 - B619
N.B.: Assicurarsi che la lampada sia inserita nella sede del portalampada fino in fondo.
I
N.B.: Make sure that the lamp is properly inserted all the way into the lamp holder.
GB
N.B.: Assurez-vous que la lampe soit insérée à fond dans la douille.
F
N.B.: Vergewissern Sie sich bitte, daß die Lampe fest in die Lampenhalterung
D
eingeschraubt ist.
N.B.: Controleer dat de lamp goed is aangedraaid in de lamphouder.
NL
NOTA: Comprobar que la bombilla ha sido enroscada en el portalámparas hasta el tope.
E
N.B.: Kontroller, at lyskilden sidder korrekt i fatningen og er helt i bund.
DK
N.B.: Påse at lampen er riktig innsatt helt inn i lampeholderen.
N
OBS! Försäkra dig om att lampan är insatt ordentligt i botten i lamphållarens säte.
S
RUS
CN
Il simbolo identifica gli apparecchi muniti di accenditore esterno alla lampada.
I
Non installare lampade con accenditore incorporato.
The symbol identifies luminaires fitted with an ignitor outside the lamp.
GB
Do not install lamps with a built-in ignitor.
Ce symbole identifie les appareils munis d'un amorceur externe à l'ampoule.
F
Ne pas installer d'ampoules avec amorceur incorporé.
D
Mit diesem Symbol werden die Leuchten gekennzeichnet, deren Zündgerät sich außerhalb
des Leuchtmittels befindet.
Bestücken Sie diese Leuchten nicht mit Leuchtmitteln mit eingebautem Zündgerät.
Het symbool identificeert de apparaten die zijn voorzien van een externe schakelaar van de
NL
lamp.
Installeer geen lampen met geï ncorporeerde schakelaar.
E
El símbolo identifica los aparatos provistos de encendedor externo a la lámpara.
No instalar lámparas con encendedor incorporado.
DK
Symbolet angiver, at armaturet har en tænder, der er placeret uden for lyskilden.
147
Installer ikke lyskilder med indbygget tænder.
76
Symbolet identifiserer lysarmaturer som har en tenning utenfor lampen.
N
Ikke installer lamper med innebygd tenning.
43
Symbolen innebär att utrustningens lampa är försedd med extern tändare.
S
Montera inte lampor med inbyggd tändare.
30
RUS
CN
N.B.: Per eliminare eventuali formazioni di aloni sul vetro, utilizzare un panno morbido
I
imbevuto di alcool.
N.B.: To prevent the formation of any marks on the glass, use a soft cloth soaked in alcohol.
GB
N.B.: Pour enlever toute trace sur le verre, utilisez un chiffon doux mouillé d'alcool.
F
D
N.B.: Zum Entfernen von Halos, die sich möglicherweise auf dem Glas gebildet haben,
verwenden Sie ein mit Alkohol getränktes Tuch.
NL
N.B.: Voor het verwijderen van eventuele kringen op de glasplaat gebruikt u een zachte doek die
met spiritus is bevochtigd.
E
NOTA: Para eliminar las formaciones de halos en el vidrio, utilice un paño suave embebido en
alcohol.
N.B.: For at fjerne halomærker på glasset skal bruge en blød klud opvædet i sprit.
DK
N
N.B.: For å forhindre dannelse av merker på glasset, bruk en myk klut fuktet med alkohol.
S
OBS! Använd en mjuk trasa indränkt med alkohol för att ta bort eventuella fläckbildningar på
glaset.
RUS
CN
4
art.
B620 - B621 - B622
B623 - B624 - B625
art. B626
3
2
1

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

B619620B623B624B625B626 ... Mostrar todo