INTRODUCCIÓN ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZS1000, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual con- tiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual.
Página 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SW000002 ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.
ÍNDICE SAU00009 1 DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD 2 DESCRIPCIÓN 3 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4 COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN 5 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN 6 MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 8 ESPECIFICACIONES 9 INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR INDEX...
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD ............1-1...
Página 10
D É PRIORIDAD A LA SEGURIDAD SAU00021 Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física. Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta.
DESCRIPCIÓN Izquierda......................2-1 Derecha......................2-2 Mandos e instrumentos................... 2-3...
Página 12
D ESCRIPCIÓN SAU00026 Izquierda 1. Tornillo de ajuste del hidráulico de 8. Cerradura del asiento/portacascos (página 3-11) compresión de la horquilla delantera (página 3-14) 9. Tornillo de ajuste del hidráulico de 2. Tornillo de ajuste de extensión compresión del conjunto amortiguador (página 3-16) de la horquilla delantera (página 3-14)
Página 13
DESCRIPCIÓN Derecha 13. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 18. Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-9) 14. Depósito del líquido de freno trasero (página 6-27) 19. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-9) 15.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Interruptor principal/bloqueo de la dirección ....3-1 Tapón del depósito de gasolina ........3-9 Luces indicadoras y de advertencia ......3-2 Gasolina ............... 3-9 Unidad velocímetro ............3-3 Tubo respiradero del depósito de gasolina ....3-10 Tacómetro ..............
F UNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00027 1. Empujar. 2. Girar. SAU00029 SAU00040 Interruptor principal/bloqueo de la CERRADURA (LOCK) SW000016 La dirección está bloqueada y todos los sistemas dirección ADVERTENCIA eléctricos están desactivados. Se puede extraer El interruptor principal/bloqueo de la dirección No gire nunca la llave a las posiciones “OFF”...
7. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ” 2. Si la luz de aviso no se enciende haga revi- sar el circuito eléctrico en un concesiona- SAU03034 Luces indicadoras y de advertencia rio Yamaha. NOTA: SAU03299 “ ” Luces indicadoras de intermitencia Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la luz “...
2. Si la luz de aviso no se enciende haga revi- sar el circuito eléctrico en un concesiona- 1. Luz indicadora de intermitencia izquierda “ ” 1. Velocímetro rio Yamaha. 2. Luz indicadora de punto muerto “ ” 2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcialr 3. Testigo de luces de carretera “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para seleccionar un modo Para poner el reloj en hora: Pulse el botón “SELECT” para cambiar la indi- 1. Pulse los dos botones “SELECT” y cación entre cuentakilómetros “ODO” y cuenta- “RESET” durante al menos dos segundos. kilómetros parcial “TRIP 1”...
Cuando ocurra esto, haga revisar la motocicleta llega a la “E”, quedan aproximadamente 4 L de nete tabla.) en un concesionario Yamaha. gasolina en el depósito. Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo antes posible. Utilice el cuadro siguiente para identificar el cir- cuito eléctrico averiado.
“ ”. Para señalar un giro ma antirrobo opcional en un concesionario a la izquierda pulse este interruptor a la posición Yamaha. Para más información, póngase en “ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá contacto con un concesionario Yamaha.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00143 Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SC000005 ATENCION: Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor. 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Pedal de cambio 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 2. Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno SAU00157 SAU00162 3. Marca en forma de flecha Pedal de cambio Pedal de freno a.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición origi- nal, extráigala y cierre la tapa de la cerra- dura. NOTA: No se puede cerrar el tapón del depósito de ga- solina si la llave no se encuentra en la cerradura.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU00185 ATENCION: Elimine inmediatamente la gasolina derra- mada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico. SAU00191 Gasolina recomendada: Gasolina normal sin plomo a partir de 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 1. Cerradura del asiento 1. Protuberancia 1. Portacascos 2. Desbloquear. 2. Soporte del asiento 2. Desbloquear. SAU03956 Para montar el asiento SAU00261 Asiento Portacascos 1. Introduzca la protuberancia de la parte de- Para abrir el portacascos introduzca la llave en lantera del asiento en el soporte de éste, Para desmontar el asiento la cerradura y gírela como se muestra.
Cuando guarde el manual del propietario u otros para alojar un antirrobo en “U” original documentos en el compartimiento porta objetos, Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.) no olvide envolverlos en una bolsa de plástico Cuando coloque un antirrobo en “U” en el com- para que no se mojen.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU04002 Ajuste de la horquilla delantera Esta horquilla delantera está equipada con torni- llos para el ajuste de la precarga del muelle, tor- nillos de ajuste del hidráulico de extensión y tornillos de ajuste del hidráulico de compresión. SW000035 ADVERTENCIA Ajuste siempre las dos barras de la horquilla...
Página 29
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SC000015 ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mínima. NOTA: Aunque el número total de clics de un mecanis- mo de ajuste del hidráulico puede no coincidir exactamente con las especificaciones anteriores debido a ligeras diferencias de fabricación, el 1.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU01699 Ajuste del conjunto amortiguador Este conjunto amortiguador está equipado con un regulador de precarga del muelle, un regula- dor del hidráulico de extensión y un tornillo de ajuste del hidráulico de compresión. SC000015 ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá...
Página 31
Mínima (blanda) 7 clics en la dirección a* Encargue siempre a un concesionario Estándar Yamaha el mantenimiento del amorti- 12 clics en la dirección a* Maxima (dura) guador. * Con el tornillo de ajuste completamente girado en la dirección b...
El caballete lateral se encuentra en el lado iz- No se debe conducir la motocicleta con el ca- EXUP de Yamaha (Válvula de potencia máxi- quierdo del bastidor. Levante el caballete lateral ballete lateral bajado o si éste no puede subir- ma de escape).
Yamaha antes de utilizar la motocicleta. Impide el arranque cuando hay una mar- cha puesta y el caballete lateral está levan- tado, pero la maneta de embrague no está...
Página 34
Es posible que el interruptor de punto muerto esté defectuoso. SÍ No deberá circular con la motocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha. Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga presionada la maneta del embrague.
• Comprobar si hay fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar su funcionamiento. • Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha. Freno delantero • Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
Página 37
• Comprobar su funcionamiento. — • Corregir si es necesario. interruptores • Comprobar el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete lateral 3-17 • Si el sistema está averiado, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 38
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN NOTA: Las comprobaciones previas deben realizarse cada vez que se utiliza la motocicleta. Dicha revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, que queda am- pliamente compensado por la seguridad añadida que aporta. SWA00033 ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas a la utilización funciona incorrectamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar la motocicleta.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN Arranque del motor ..................5-1 Arranque del motor en caliente ..............5-3 Cambio ......................5-3 Velocidades recomendadas para cambiar de marcha (sólo Suiza) ....5-4 Consejos para reducir el consumo de gasolina ..........5-4 Rodaje del motor ...................
ATENCION: tocicleta. Consulte a un concesionario La transmisión esté en punto muerto. Yamaha si tiene alguna duda acerca de Si la luz de aviso de nivel de gasolina se en- Haya una marcha puesta, con la maneta de alguno de los mandos o funciones.
Página 41
Las luces de aviso de temperatura del circuito eléctrico en un concesionario refrigerante y de nivel de gasolina de- Yamaha. ben encenderse cuando se pulsa el inte- 5. Cuando haya arrancado el motor, sitúe el rruptor de arranque y apagarse cuando palanca del estárter (estrangulador) a la...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU01258 SC000048 Arranque del motor en caliente ATENCION: Utilice el mismo procedimiento que el descrito Incluso con la transmisión en posición para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- de punto muerto, no descienda pendien- trangulador) no es necesario cuando el motor tes durante periodos de tiempo prolon- está...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU02937 SAU00424 SAU01128 Velocidades recomendadas para Consejos para reducir el consumo de Rodaje del motor cambiar de marcha (sólo Suiza) gasolina No existe un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y En la tabla siguiente se muestran las velocidades El consumo de gasolina depende en gran medi- 1.600 km.
Ya puede utilizar el vehículo normalmente. SC000053 ATENCION: Mantenga el régimen del motor fuera de la zona roja del tacómetro. Si surge algún problema durante el ro- daje del motor lleve inmediatamente el vehículo a un concesionario Yamaha para que lo revise.
Página 45
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Juego de herramientas del propietario ......6-1 Comprobación y engrase de los cables ...... 6-30 Cuadro de mantenimiento y engrase periódicos ..6-2 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ..............6-30 Desmontaje y montaje de los paneles ......
Con una revisión, ajuste y engrase periódicos su cia necesarias para realizar un trabajo determi- vehículo se mantendrá en el estado más seguro y nado, confíelo a un concesionario Yamaha. eficaz posible. En las páginas siguientes se ex- plican los puntos de revisión, ajuste y engrase SW000063 más importantes.
Las comprobaciones anuales deben realizarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento según los kilómetros recorridos. Desde los 50.000 km, repita los intervalos de mantenimiento a partir de 10.000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha ya que requieren herramientas, información y conocimientos técnicos especiales.
Página 48
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR √ √ √ √ Ruedas • Comprobar excentricidad y si están dañadas. • Comprobar la profundidad del dibujo y si están dañados. •...
Página 49
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS ANUAL (× 1.000 km) Nº. ELEMENTO COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO COMPROBAR Cartucho del filtro de √ √ √ • Cambiar. aceite del motor • Comprobar el nivel de líquido refrigerante y si hay fugas en el √...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel A 1. Panel C 1. Panel A 2. Panel B 2. Tornillo SAU01122 SAU04003 Desmontaje y montaje de los paneles Paneles A y C Para desmontar uno de los paneles Los paneles que se muestran más arriba deben Quite el tornillo y seguidamente desmonte el pa- desmontarse para poder realizar algunas de las nel como se muestra.
Página 51
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Panel C 1. Panel B 2. Tornillo 2. Tornillo (× 3) SAU01315 Panel B Para desmontar el panel Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel. Para montar el panel Coloque el panel en su posición original y aprie- te los tornillos.
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, haga revisar la motoci- cleta en un concesionario Yamaha. 3. Compruebe la erosión del electrodo y la acumulación excesiva de carbono u otros depósitos en cada bujía;...
Página 53
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Monte la bujía con la llave de bujías y apriétela con el par especificado. Par de apriete: Bujía: 12,5 Nm (1,25 m·kgf) NOTA: Si no dispone de una llave dinamométrica, una buena estimación del par correcto es un 1/4–1/2 a.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU01717* Para cambiar el aceite del motor (con o sin Aceite del motor y cartucho del filtro sustitución del cartucho del filtro de aceite) de aceite 1. Arranque el motor, caliéntelo durante al- Debe comprobar el nivel de aceite del motor an- gunos minutos y luego párelo.
Página 55
Puede adquirir una llave para filtros de aceite en Cuando vacíe el aceite del motor utilice un Verifique que la junta tórica quede bien asenta- un concesionario Yamaha. embudo o algo similar para mantener el aceite alejado del tubo de escape.
Página 56
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8. Añada la cantidad especificada del aceite SC000072 de motor recomendado y seguidamente ATENCION: coloque y apriete el tapón de llenado de Para evitar que el embrague patine aceite. (puesto que el aceite del motor también lubrica el embrague), no mezcle ningún Aceite de motor recomendado: aditivo químico con el aceite ni utilice...
Yamaha. periódico y engrase. 10. Pare el motor, compruebe el nivel de acei- Para comprobar el nivel de líquido refrige- te y corríjalo según sea necesario.
Página 58
Si ha añadido agua al líquido refrige- rante, haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el conteni- do de anticongelante en el líquido refri- gerante; de lo contrario disminuirá la eficacia del líquido refrigerante.
Página 59
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 8. Vierta líquido refrigerante del tipo reco- mendado en el radiador hasta que esté lle- Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al etileno glicol con inhibidores de corrosión para motores de aluminio Proporción de la mezcla anticongelante/ agua: 1.
Si ha añadido agua al líquido refrige- culo pierde líquido refrigerante. Si pierde rante, haga comprobar lo antes posible líquido refrigerante, haga revisar el siste- en un concesionario Yamaha el conteni- ma de refrigeración en un concesionario do de anticongelante en el líquido refri- Yamaha.
Página 61
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tornillo (× 3) 1. Cubierta de goma 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Soporte de la cubierta de goma 2. Tornillo (× 4) 2. Quite los tornillos del depósito de gasoli- 5.
Página 62
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00089* ATENCION: El motor no se debe utilizar nunca sin el filtro de aire montado; de lo contrario, el o los pis- tones y/o cilindros pueden desgastarse excesi- vamente. 10. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire colocando los tornillos.
Antes de montar el depósito de gasolina, Yamaha. La modificación de estos ajustes sin verifique que los tubos de gasolina no los conocimientos técnicos suficientes puede estén dañados. Si alguno de los tubos de provocar una disminución de las prestacio- gasolina está...
Yamaha. Ralentí del motor: 1.050–1.150 r/min NOTA: Si no consigue obtener el ralentí especificado con el procedimiento descrito, acuda a un con- cesionario Yamaha para efectuar el ajuste. 6-19...
Hasta 90 kg (2,50 kgf/cm (2,70 kgf/cm dos. Para evitarlo, un concesionario Yamaha relativos a los neumáticos especificados. 2,50 bar) 2,70 bar) debe ajustar la holgura de las válvulas según los...
Página 66
Yamaha. CE-08S Desgaste minimo de rodadura 1,6 mm (delantero y trasero) NOTA: Los límites de la profundidad del dibujo de la...
Página 67
Después de realizar pruebas exhausti- dida del control. vas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha La sustitución de toda pieza relaciona- homologado para este modelo los neu- 1. Válvula de aire del neumático da con las ruedas y los frenos, incluidos máticos que se relacionan a continua-...
Válvula de aire del produzca un reventón a velocidades TR412 concesionario Yamaha. No intente realizar neumático muy altas. ni la más mínima reparación en una rueda. Núcleo de válvula #9000A (original) Hasta que no hayan sido “rodados”, la...
Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un concesiona- rio Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de control y ser...
Si una pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto en que la ranura indicadora de desgaste ha desaparecido casi por completo, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 6-26...
Si el líquido de freno es insuficiente, puede en- rifique que la parte superior del depósito concesionario Yamaha que averigüe la trar aire en el sistema y, como consecuencia de del líquido de freno esté nivelada.
Cambio del líquido de freno Juego de la cadena de transmisión: 45–55 mm Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se 5. Si el juego de la cadena de transmisión es especifican en la NOTA siguiente al cuadro de incorrecto, ajústelo del modo siguiente.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU03006 NOTA: Engrase de la cadena de transmisión Con la ayuda de las marcas de alineación a cada La cadena de transmisión debe limpiarse y en- lado del basculante, verifique que ambos tenso- grasarse según los intervalos especificados en el res de cadena queden en la misma posición para cuadro de mantenimiento periódico y engrase, la correcta alineación de la rueda.
Si un cable está dañado o no se mueve te de motor ni ningún otro lubricante, ya que con suavidad, hágalo revisar o cambiar en un pueden contener substancias que podrían da- concesionario Yamaha. ñar las juntas tóricas. Lubricante recomendado: SAU03370 Aceite de motor Comprobación y engrase de los...
SW000114 ADVERTENCIA Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio Si el soporte central y/o lateral no se mueven (grasa polivalente) docilmente, consulte con un concesionario Yamaha. 6-31...
SC000098 ATENCION: Si observa cualquier daño en la horquilla de- lantera o ésta no funciona con suavidad, há- gala revisar o reparar en un concesionario Yamaha. 6-32...
ésta no gira con suavidad, solicite a 1. Coloque un soporte debajo del motor para un concesionario Yamaha que revise los cojine- levantar del suelo la rueda delantera. tes de la rueda. SW000115 ADVERTENCIA 2.
• EXTERNO: Enjuague con agua Para cargar la batería Batería abundante. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo Esta motocicleta está equipada con una batería • INTERNO: Beba grandes cantida- antes posible para cargarla si le parece que está...
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- tar el asiento.) mente, solicite a un concesionario Si un fusible está fundido, cámbielo del modo Yamaha que revise el sistema eléctrico. siguiente. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y desac- tive el circuito eléctrico en cuestión.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 1. Tapa de la bombilla del faro 1. Portabombillas del faro 1. No tocar esta parte. 2. Conexión del faro 3. Desenganche el portabombillas del faro y SW000119 SAU03960 luego extraiga la bombilla fundida. ADVERTENCIA Cambio de una bombilla del faro Las bombillas de los faros se calientan mu- Esta motocicleta está...
ATENCION: acoplador. 6. Monte el panel. Evite dañar los componentes siguientes: 7. Solicite a un concesionario Yamaha que Bombilla del faro ajuste la luz del faro según sea necesario. No toque la parte de cristal de la bombi- lla del faro para no mancharla de acei- te, ya que de lo contrario perdería...
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SCA00065 ATENCION: No apriete excesivamente los tornillos, ya que puede romperse la óptica. 1. Casquillo 1. Tornillo 3. Desmonte el casquillo (con la bombilla) SAU03497 Cambio de una bombilla del girándolo en el sentido contrario al de las intermitente agujas del reloj.
ADVERTENCIA ATENCION: especificados. Es aconsejable que un concesionario No aplique el freno cuando haya desmontado Yamaha se encargue del mantenimien- las pinzas de freno, ya que las pastillas sal- to de las ruedas. drán expulsadas. Sujete firmemente la motocicleta de 5.
ADVERTENCIA ATENCION: Es aconsejable que un concesionario No aplique el freno cuando haya desmontado Yamaha se encargue del mantenimien- la pinza de freno, ya que las pastillas de freno to de las ruedas. saldrán expulsadas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se cai- 1.
Página 86
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 5. Afloje la contratuerca a ambos lados del 5. Monte la pinza de freno colocando los tor- basculante. nillos. 6. Gire los tornillos de ajuste del juego de la NOTA: cadena de transmisión completamente en la dirección a.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos Yamaha pero a menudo son de infe- rior calidad, menos duraderos y pueden ocasio- nar costosas facturas de reparación. 6-42...
El motor gira rápidamente. La batería está bien. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo Accione el arranque eléctrico. en un concesionario Yamaha. Compruebe las conexiones de los cables de la batería y cargue El motor gira lentamente. ésta según sea necesario.
Página 89
Haga revisar y reparar el sistema Hay una de refrigeración en un fuga. El nivel de líquido refrigerante está concesionario Yamaha. bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay (Véase NOTA.) Espere hasta que Compruebe el nivel de líquido...
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA Cuidados ......................7-1 Almacenamiento .................... 7-4...
Página 92
C UIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SAU03426 Cuidados Antes de limpiarla Limpieza 1. Cubra la salida del silenciador con una SCA00010 Si bien el diseño abierto de una motocicleta re- bolsa de plástico cuando el motor se haya ATENCION: vela el atractivo de la tecnología, también la enfriado.
Página 93
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA No utilice productos químicos fuertes En las motocicletas dotadas de parabri- Después de utilizarla con lluvia, junto al mar o para las piezas de plástico. Evite utilizar sas: No utilice limpiadores fuertes o es- en calles donde se haya esparcido sal trapos o esponjas que hayan estado en ponjas duras que pueden deslucirlos o...
Página 94
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA SCA00012 Después de la limpieza SWA00001 ATENCION: 1. Seque la motocicleta con una gamuza o un ADVERTENCIA trapo absorbente. Verifique que no haya aceite o cera en No utilice agua caliente, ya que incrementa la 2.
NOTA: oxidará. Vierta en el depósito de gasolina la gasoli- Para prevenir la corrosión, evite sóta- Solicite consejo a un concesionario Yamaha na que haya vaciado. nos húmedos, establos (por la presencia acerca de los productos que puede utilizar. 4. Llene el depósito de gasolina y añada esta- de amoníaco) y lugares en los que se al-...
Página 96
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA c. Monte las tapas de las bujías en las bujías 7. Compruebe y, si es preciso, corrija la pre- y seguidamente coloque éstas sobre la cu- sión de aire de los neumáticos y luego le- lata para que los electrodos queden en vante la motocicleta de forma que las dos contacto con masa.
ESPECIFICACIONES Especificaciones .................... 8-1 Tabla de conversión ..................8-5...
Página 98
E SPECIFICACIONES SAU01038 Especificaciones CS-01S Modelo FZS1000 Aceite del motor Dimensións Tipo -20 -10 10 20 30 40 50 ˚C Longitud total 2.125 mm SAE 10W-30 Anchura total 765 mm SAE 10W-40 Altura total 1.190 mm Altura del asiento 820 mm SAE 15W-40 Distancia entre ejes 1.450 mm...
Página 99
ESPECIFICACIONES Capacidad del sistema de Relación de engranajes enfriamiento (cantidad total) 2,4 L 2,500 Filtro de aire Elemento tipo seco 1,842 Gasolina 1,500 Tipo Gasolina normal sin plomo 1,333 Capacidad del depósito de 1,200 gasolina 21 L 1,115 Cantidad de reserva Chasis Carburador Tipo de bastidor...
Página 100
ESPECIFICACIONES Carga máxima* 189 kg Frenos Presión de aire del neumáticos Delantero (media con los neumáticos frío) Tipo Freno de disco doble Hasta 90 kg* Operación Con mano derecha Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm , 2,50 bar) Líquido DOT 4 Trasero 270 kPa (2,70 kgf/cm , 2,70 bar)
Página 101
ESPECIFICACIONES Sistema eléctrico Fusibles Sistema de encendido T.C.I. (digital) Fusible principal 30 A Sistema estándar Fusible del faro 20 A Tipo Magneto C.A. Fusible del ventilador del radiador 10 A Salida estándar 14 V, 365 W 5.000 r/min Fusible de encendido 20 A Batería Fusible del sistema de...
ESPECIFICACIONES SAU03941 Tabla de conversión CS-03S Tabla de conversión Todos los datos de especificaciones que figuran en este manual se SISTEMA MÉTRICO A SISTEMA IMPERIAL expresan en SI y UNIDADES MÉTRICAS. Unidad métrica Factor de conversión Unidad imperial × m·kgf 7,233 ft·lb ×...
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR Números de identificación ................9-1 Número de identificación de la llave ............. 9-1 Número de identificación del vehículo ............9-1 Etiqueta del modelo ..................9-2...
(Véanse en la página 3-11 las instrucciones para desmontar y montar el asiento.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesiona- rio Yamaha.
Página 106
INDEX Cuadros de identificación de averías ..... 6-43 Interruptor de paro del motor......3-7 Cuidados ............7-1 Interruptor de ráfagas........3-6 Aceite del motor y cartucho del filtro de Interruptores del manillar........3-6 aceite............... 6-9 Interruptor principal/bloqueo de la Alarma antirrobo..........3-6 Dirección, comprobación ....... 6-33 dirección ............3-1 Almacenamiento..........
Página 107
INDEX Maneta de embrague.........3-7 Sistema de corte del circuito de encendido..3-18 Maneta de freno ..........3-8 Sistema EXUP ..........3-17 Manetas de freno y embrague, Suspensión trasera, engrase......6-32 comprobación y engrase.......6-31 Medidor de gasolina..........3-5 Tabla de conversión.......... 8-5 Tacómetro ............3-4 Neumáticos............6-20 Tapón del depósito de gasolina ......
Página 110
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2000 · 11 - 0.3 × 1 CR...