Página 1
Gebrauchsanleitung Directions for use | Instrucciones para el uso | Instruction d’emploi | Инструкция по пользованию Art.-Nr. 5603-5004 Entnahmesystem für Lösemittel – Auslaufschlauch Withdrawal system for solvents – discharge hose Sistema de extracción de disolventes – tubo de descarga y llave de paso Système d’enlèvement pour solvants –...
Página 2
Deutsch Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Sicherheitshinweise während und nach Gebrauch Diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig Das Gerät muss auf einer festen, leitfähigen lesen. Unterlage stehen oder an einer geeigneten Wand Diese Gebrauchsanleitung für alle Benutzer zugäng- aufgehängt werden. lich aufbewahren. Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung löst die WARNUNG! Garantiebedingungen für das Produkt und kann zu Gefährdung durch ungeeignete Beschaffenheit des...
Deutsch und OUT-Ausgang an der Druckregeleinheit). Lieferung auf Vollständigkeit und Transportschäden Das Gerät nur an UN-Behältern aus Stahl oder Kunst- prüfen. stoff (ausgenommen Weißblechkanister) mit einem Prüf- Schäden an der Verpackung umgehend beim Spedi- druck von min. 150 kPa (1,5 bar; 21,7 psi) anschließen. teur/Lieferant anzeigen.
Página 4
Deutsch öffnen und Flüssig- 4. Absperrhahn Auslaufschlauch keit entnehmen. WARNUNG! 5. Nach dem Abfüllen Absperrhahn Auslaufschlauch Mögliche Funkenbildung durch elektrostatische schließen. Entladung. Explosionsgefahr bei Verwendung brennbarer Flüssigkeiten. Abfüllen beenden und Demontage Vor Gebrauch Stecker von Erdungskabel Druckrege- leinheit an Anschlussmöglichkeit für Erdungskabel 1.
Deutsch Produktrichtlinie nach 94/9/EG: Gruppe I zur Verwendung im Bergbau Gruppe II zur Verwendung in anderen explosionsgefährdeten Bereichen Gruppe IIA Grenzspaltweite > 0,9 mm Gruppe IIB 0,5 mm < Grenzspaltweite < 0,9 mm Gruppe IIC Grenzspaltweite < 0,5 mm English General safety requirements The instrument must only be used within the confines of applicable material resistance and for its...
English NOTE! WARNING! (CONTINUATION PREVIOUS PAGE) Only trained specialists are allowed to carry out When handling nitrogen follow the producers maintenance and servicing! safety data sheet. Ensure adequate air ventilation. Under normal conditions an inspection is Wear the necessary protective clothing. recommended every 6 months.
Página 7
English produce excess pressure. CAUTION! 3. Hold dicharge hose into filling container. Instrument can fall down or slip away. The operator is responsible for a safe stand or a secure wall moun- NOTE! ting. (Screws are not included in the accessories). Liquid flows out when excess pressure is built up.
Página 8
English Accessories Type Specification Number Item No. Antistatic set to prevent electrostatic charging 5602-1000 More accessories can be found at www.buerkle.de Annex Operational directive in accordance with 1999/92/EC: Zone 0 a potentially explosive atmosphere is assumed to be continuously present Zone 1 a potentially explosive atmosphere is assumed to be occasionally present Zone 2...
Español El aparato únicamente se debe utilizar respetando la resistencia de los materiales y el uso previsto. ¡ADVERTENCIA! Cualquier otro tipo de uso invalidará la garantía. Goteo de líquido. Riesgo de lesiones personales debido a la salida de líquido. ¡NOTA! Antes de montar cerrar la llave de paso tubo de Antes de utilizar, limpiar el aparato según el proto- descarga...
Español Volumen de suministro herméticament a mano la abrazadera de rosca . 3. Si fuera necesario, abra la palanca de fijación Unidad de regulación de presión y ajuste el tubo sifónico. A continuación, cierre la palanca de fijación y bloquee el tubo sifónico. Soporte de transport ...
Español ¡NOTA! El líquido fluye, cuando se haya creado una sobrepresión. La creación de la sobrepresión depende del tamaño del recipiente y del nivel de llenado y puede tardar tiempo. Para regular el flujo accionar la llave de regu- 4. Coloque la llave de paso de la bomba sobre lación .
Français Contrôlez régulièrement l'étanchéité et l'intégrité Dispositions de sécurité générales des adaptateurs et des flexibles. Lire attentivement les présentes instructions de service avant utilisation. Consignes de sécurité pendant et après utilisation Conserver les présentes instructions de service à L'appareil doit être placé sur une surface solide et portée de main pour tous les utilisateurs.
Página 13
Français Bouchons de protection (air comprimé ou azote) et d'une pression d'alimen- tation entre 3 et max. 10 bar. Assurez-vous que la Adaptateur alimentation en pression (1 conduite d’alimentation est correctement raccordée connexion mâle, diamètre nominal 7,2 (voir Accès IN (filetage G 1/4 ") ou adaptateur (voir mm, 1 olive pour Ø...
Página 14
Français l'aide de la force manuelle; Sortie OUT: enlever le bouchon du raccord rapide. Pour ce faire, rétracter REMARQUE! d'abord la bague coulissante sur l'accouplement et Le liquide s'écoule lorsque la surpression est créée. puis relâcher l'accouplement. (Illustration enlever La structure de la surpression dépend de la taille raccord rapide voir page suivante.)) du conteneur et du niveau de remplissage et 5.
Página 15
Français Accessoires Type Spécification Nombre Réf. art. Set anti-statique pour éviter une charge électrostatique 5602-1000 D‘autres accessoires sont disponibles sous www.buerkle.de Annexe Directive d‘exploitation selon 1999/92/CE: Zone 0 il faut postuler que l‘atmosphère explosive existe en permanence Zone 1 il faut postuler que l‘atmosphère explosive existe occasionnellement Zone 2 il ne faut pas s‘attendre à...
Página 16
Русский Повреждение дыхательных путей и прочих Устройство создает избыточное давление. внутренних органов из-за воздействия газообразных Возможны телесные повреждения, вызванные субстанций. Перекачку материала следует вытеканием жидкости. Держите запорный кран на осуществлять только в вентилируемых помещениях. сливной жесткой трубке закрытым. В некоторых или...
Página 17
Русский 200 л, а также горючих жидкостей в соответствии с О нарушениях упаковки следует незамедлительно группами IIA и IIB (см. приложение). уведомлять экспедитора / поставщика. При розливе горючих жидкостей всегда заземляйте устройство с помощью провода заземления для блока Монтаж регулировки давления (входит в комплект поставки) и 1.
Página 18
Русский манометр не покажет давление от 0,2 до 0,3 бар. 5. После розлива закройте запорный кран на сливной гибкой трубке ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Завершение розлива и демонтаж Возможно образование искр вследствие электростатического разряда. Опасность взрыва 1. Закройте запорный кран насоса при использовании горючих жидкостей. 2.
Página 19
Русский Аксессуары Тип Спецификация Количество № артикула Комплект для заземления для избегания электростатического разряда 5602-1000 Дополнительные аксессуары Вы можете найти на сайте www.buerkle.de Приложение Эксплуатационная директива согласно 1999/92/ЕС: Зона 0 следует исходить из того, что постоянно присутствует взрывоопасная атмосфера Зона 1 следует...
Página 20
Detailgrafik Detailed diagram | Imagen detallada | Graphique détaillé | Детальное изображение 1 2 1 3 Русский Nr. Deutsch English Español Français Pressure Unidad de regulación Unité de réglage de Блок...