Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

®
CAR-O-LINER
CM
Bruksanvisning
Instruction manual
Betriebsanleitung
Manuel d'instruction
Gebruikershandleiding
Manuale d'istruzione
Brugsanvisning
Manual de instrucciones
CAR-O-LINER
Valid from 2020 week 49
50111834 B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Migatronic CAR-O-LINER CM Serie

  • Página 1 ® CAR-O-LINER Bruksanvisning Instruction manual Betriebsanleitung Manuel d'instruction Gebruikershandleiding Manuale d'istruzione Brugsanvisning Manual de instrucciones CAR-O-LINER Valid from 2020 week 49 50111834 B...
  • Página 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY MIGATRONIC A/S Aggersundvej 33 9690 Fjerritslev Denmark hereby declare that our machines as stated below Type: CAR-O-LINER CM conforms to directives 2014/35/EU and 2014/30/EU. European Standards: EN/IEC60974-1 EN/IEC60974-5 EN/IEC60974-10 (Class A) Issued in Fjerritslev 12.11.2020 Kristian M. Madsen...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    S – INNEHÅLLSFÖRTECKNING Säkerhetsföreskrifter / Elektromagnetisk störning ............Idrifttagning ........................6 Tekniska data ........................ 7 Funktionsbeskrivning ....................8 Underhåll / Felsökning ....................9 Isättning av tråd ......................53 Brännarreglering / Ändring till 2-hjulsdrift ..............54 Kretsschema ......................55 - 61 UK –...
  • Página 5: Säkerhetsföreskrifter / Elektromagnetisk Störning

    SVENSKA VARNING Ljusbågssvetsning och -skärning kan vid fel användning vara farlig för såväl användare som omgivning. Därför får utrustningen endast användas under iakttagande av relevanta säkerhetsföreskrifter. Var särskilt uppmärksam på följande: Elektrisk störning - Svetsutrustningen skall installeras föreskriftsmässigt. Maskinen skall jordförbindas via nätkabel. - Sörj för regelbunden kontroll av maskinens säkerhetstillstånd.
  • Página 6: Idrifttagning

    IDRIFTTAGNING Nätanslutning Generatordrift Kontrollera att nätspänningen är lika med den Denna svetsmaskin kan användas på all försörjning spänning som är angiven på maskinen. Om maskinen som avger sinusformad ström och spänning, och som är omkopplingsbar, skall man kontrollera att maskinen icke överskrider de tillåtna spänningstoleranser som är är korrekt kopplad.
  • Página 7: Tekniska Data

    TEKNISK DATA CM 181 CM 193 CM 220 Multimotive/ CM 221 / CM 253 Enhet CM 220 Twin CM 221 Twin Strömområde 30-160 20-180 20-200 20-200 20-250 Antal spänningssteg Intermittens, 100% Intermittens, 60% Intermittens, 35% Intermittens, 30% Intermittens, 15% Intermittens, 6% Tomgångsspänning 19-33 14-30...
  • Página 8: Funktionsbeskrivning

    FUNKTIONSBESKRIVNING Omkopplare: Paustid Med denna knapp inställs paustiden, när om- 2-takt: kopplaren 1 är i läge: intervall. Omkopplaren ställs på 2-takt. När knappen på svetshandtaget trycks in startar svetsningen. Efterbränning Svetsningen fortsätter till dess att knappen Förinställning av efterbränningstiden. Här släpps.
  • Página 9: Underhåll / Felsökning

    UNDERHÅLL FELSÖKNING Eftersatt underhåll kan medföra nedsatt driftsäkerhet För lite svetseffekt - svetssträngen ligger som en och bortfall av garantin. "larv" på stålet. 1. En av de tre nätsäkringarna är sönder. Trådframföringsenhet 2. Maskinen är inställd på ett för lågt spänningsteg. Trådframföringsenhetens delar som drivhjulen, tråd- styrningen och kapillärrör skall regelbundet ses över och bytas om tråden vid passage deformeras eller...
  • Página 10 Garantivillkor CAR-O-LINER (“Leverantören”) genomför löpande kvalitetskontroller under hela produktionsförloppet och genomför även omfattande kvalitetstester av de levererade, kompletta svetsmaskinerna. Leverantören ger garanti i förhållande till nedanstående regler genom att avhjälpa brister eller fel på svetsmaskiner, som påvisligt inom garantiperioden kan härledas till material- eller produktionsfel.
  • Página 11: Warning / Electromagnetic Emissions

    ENGLISH WARNING Arc welding and cutting can be dangerous to the user, people working nearby, and the surroundings if the equipment is handled or used incorrectly. Therefore, the equipment must only be used under the strict observance of all relevant safety instructions.
  • Página 12: Initial Operation

    INITIAL OPERATING Mains connection Generator use It is important to ensure that the mains supply voltage This welding machine can be used at all mains is in accordance with the voltage to which the machine supplies providing sine-shaped current and voltage is built.
  • Página 13: Technical Data

    TECHNICAL DATA We reserve the right to changes Type CM 181 CM 193 CM 220 Multimotive / CM 221 / CM 253 Unit CM220 Twin CM221 Twin Current range 30-160 20-180 20-200 20-200 20-250 Voltage adjustment Duty cycle, 100% Duty cycle, 60% Duty cycle, 35% Duty cycle, 30% Duty cycle, 15%...
  • Página 14: Control Switches

    CONTROL SWITCHES 1. Switch: Pause time With this control the pause time can be infinitely 2-times symbol varied when switch 1 is in position Stitch. Start welding by pressing the trigger on the torch. Welding continues until the trigger is released. Burn-Back Variable time delay for wire to stop feeding after Spot...
  • Página 15: Maintenance / Trouble Shooting

    MAINTENANCE TROUBLE SHOOTING Insufficient maintenance may result in reduced Too little welding effect. operational reliability and in lapse of guarantee. The welding seam forms a bead standing proud of the plate. Wire feed unit 1. One of the three fuses in the main switch is not This unit must be kept clean with dry, clean, working.
  • Página 16: Warranty Conditions

    WARRANTY CONDITIONS CAR-O-LINER continuously carries out quality control throughout the manufacturing process as well as check of the complete units through comprehensive testing. CAR-O-LINER provides warranty in accordance with the following provisions, by correcting errors and defects on units, that demonstrably and within the warranty period may have been caused by faulty material or workmanship.
  • Página 17: Elektromagnetische Störungen

    DEUTSCH WARNUNG Durch unsachgemäße Anwendung kann Lichtbogenschweißen und -schneiden sowohl für den Benutzer als auch für die Umgebungen gefährlich werden. Deshalb dürfen die Geräte nur unter Einhaltung aller relevanten Sicherheits- vorschriften betrieben werden. Bitte insbesondere folgendes beachten: Elektrizität - Das Schweißgerät vorschriftsmäßig installieren. Die Maschine muß durch dem Netzkabel geerdet werden. - Korrekte Wartung des Schweißgeräts durchführen.
  • Página 18: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Netzanschluß Justierung der Drahtbremse Es ist unbedingt zu kontrollieren, ob die auf dem Die Drahtbremse sichert, daß die Drahtspule schnell Typenschild der Maschine angegebene Spannung mit genug bremst, wenn das Schweißen aufhört. Die not- der Netzspannung übereinstimmt. Ist die Maschine auf wendige Bremsekraft ist vom Gewicht der Drahtrolle verschiedene Spannungen umklemmbar, muß...
  • Página 19: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Änderungen vorbehalten CM 181 CM 193 CM 220 Multimotive/ CM 221/ CM 253 Größe CM 220 Twin CM 221 Twin Schweißstrombereich 30-160 20-180 20-200 20-200 20-250 Spannungsstufen ED, 100% ED, 60% ED, 35% ED, 30% ED, 15% ED, 6% Leerlaufspannung 19-33 14-30...
  • Página 20: Einstellfunktionen / Wartung

    EINSTELLFUNKTIONEN Programmwahlschalter: Überhitzung Die Leuchtdiode zeigt die Überhitzung des 2-Takt Transformators an. Der Schweißprozeß wird in In dieser Stellung des Programmwahlschalters diesem Fall automatisch unterbrochen. Nach wird durch Betätigung der Brennertaste der Abkühlung des Gerätes kann der Schweiß- Schweißprozeß eingeleitet und wird dann prozeß...
  • Página 21 Stecker WARTUNG Netzspannungsabgriff 230 V AC für Handwerk- zeug. Unzureichende Wartung kann in verminderter Betriebssicherheit und in Wegfall der Garantie Automatsicherung 10 A resultieren. Für Stecker (Pos. 12). Wiedereinschalten durch Drücken der Taste. Drahtvorschubeinheit Die Drahtvorschubeinheit sollte mit trockener Druckluft Umschalter gereinigt werden.
  • Página 22: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE GARANTIEBEDINGUNGEN Zu kleiner Schweißeffekt, Schweißnaht liegt auf CAR-O-LINER (“der Lieferant”) führt während des den Blechen ohne Einbrand. gesamten Produktionsprozesses eine ständige Qualitätskontrolle sowie im Rahmen der 1. Eine Netzsicherung ist ausgefallen. Qualitätssicherung eine abschließende 2. Es wird mit zu niedriger Spannungsstufe Funktionsprüfung der komplett montierten gearbeitet.
  • Página 23: Avertissement / Emission De Bruit Électromagnétique

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT Le soudage et coupage de l'arc porte une risque pour l'utilisateur et son entourage si utiliser d'une façon incorrecte. Pour ce raison il faut seulement utiliser l'équipement en observant les instructions de sécurité adéquates. Surtout faut-il observer le suivant: Risque électrique - L’équipement de soudage doit respecter les consignes de sécurité...
  • Página 24: Operations Préliminaires

    OPERATIONS PRELIMINAIRES Principaux branchements Utilisation de générateurs Controler que le couplage du poste est conforme a la Cette machine de soudage est compatible avec toutes tension du reseau. Ce contrôle est très important dans les alimentations secteur qui délivrent un courant et le cas de machine commutable 3x220 V ou 3x380 V.
  • Página 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Afin de pouvoir améliorer en permanence tous les modèles, spécifications et autres délails, nous nous réservons le droit à des modifications. CM 181 CM 193 CM 220 Multimotive / CM 221 / CM 253 Unité Type CM 220 Twin CM 221 Twin Plage de courant 30-160...
  • Página 26: Boutons De Reglage

    BOUTONS DE REGLAGE Touche de fonction Surcharge La lampe s'allume en cas de surchauffe du 2 temps: transformateur principal (dépassement du La touche de fonction est réglée à soudage à facteur de marche). Quand la température deux temps. Activer la gâchette de la torche et redevient normale l'opération de soudage peut le soudage commence.
  • Página 27 Fusible automatique 10 A ENTRETIEN Pour la prise (pos. 12). La prise peut être refer- mée en pressant sur le bouton. Un entretien insuffisant peut causer une sécurité de service réduite et une suppression de la garantie. Inverseur entre la torche de soudure 1 et 2 Le dévidage Il faut régulièrement contrôler le dévidage du fil dans Les pos.
  • Página 28: Recherche Des Pannes

    RECHERCHE DES PANNES CONDITIONS DE GARANTIE Soudage avec une puissance insuffisante. CAR-O-LINER évalue en permanence la qualité de Bain de soudage très arrondie. ses produits, et ce, tout au long du procédé de production. Une fois l’assemblage des unités terminé, 1.
  • Página 29: Waarschuwing / Elektromagnetische Emissie

    NEDERLANDS WAARSCHUWING Booglassen en snijden kan gevaar opleveren voor de lasser, voor mensen in de omgeving en voor de gehele nabijheid, indien de apparatuur onjuist wordt gehanteerd of gebruikt. Daarom mag de apparatuur slechts gebruikt worden indien aan alle relevante veiligheidsvoorschriften wordt voldaan. Wij vestigen in het bijzonder uw aandacht op het volgende: Elektriciteit - Lasapparatuur moet in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften worden aangesloten door een goed opgeleid en gediplomeerd elektricien.
  • Página 30: In Gebruik Stelling

    IN GEBRUIK STELLING Elektrische voeding. Afstellen van het draadhaspel-remsysteem Het is belangrijk dat u zich ervan verzekert dat de Het draadhaspel-remsysteem moet er voor zorgen dat voedingsspanning overeen komt met de spanning de draadhaspel voldoende snel afgeremd wordt waarvoor de machine is gebouwd. Indien de machine wanneer met het lassen gestopt wordt.
  • Página 31: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Wijzigingen voorbehouden Type CM 181 CM 193 CM 220 Multimotive / CM 221 / CM 253 Unit CM 220 Twin CM 221 Twin Lasstroombereik 30-160 20-180 20-200 20-200 20-250 Spanningstrappen Max. belasting, 100% I.D. Max. belasting, 60% I.D. Max.
  • Página 32: Bedieningselementen / Onderhoud

    BEDIENINGSELEMENTEN Schakelaar: Lastijd Met deze regelaar kan de lastijd traploos Symbool 2-tact worden ingesteld tussen 0,15 en 2,5 sec. met Lassen begint door het bedienen van de schakelaar 1 op stand punt - of intervallassen. pistoolschakelaar. Het lassen gaat voort totdat de schakelaar wordt losgelaten.
  • Página 33 Herstelzekering 10A ONDERHOUD Voor wandcontactdoos (pos. 12). De zekering kan worden hersteld door een druk op de knop. Onvoldoende onderhoud kan leiden tot een verminderde betrouwbaarheid en verval van garantie. Schakelaar voor het kiezen toorts 1 of 2 Draad-aanvoer-unit Deze unit moet gereinigd worden met droge en Let op ! schone perslucht en vereist regelmatig onderhoud aan Pos 12-13 zijn accessoires voor model...
  • Página 34: Het Verhelpen Van Storingen

    HET VERHELPEN GARANTIEBEPALINGEN VAN STORINGEN CAR-O-LINER (“de Leverancier”) voert tijdens het gehele productieproces continu kwaliteitstesten uit en Onvoldoende laseffect. onderwerpt de complete units aan uitgebreide De las ligt slecht aangevloeid op de plaat. testmethoden. 1. Een van de drie smeltzekeringen van de hoofd- schakelaar is onderbroken.
  • Página 35: Attenzione / Emissioni Elettromagnetiche

    ITALIANO ATTENZIONE Le macchine per saldatura e taglio possono causare pericoli per l'utilizzatore, le persone vicine e l'ambiente se l'impianto non e' maneggiato o usato correttamente. La macchina pertanto deve essere usata nella stretta osservanza delle istruzioni di sicurezza. In particolare e' necessario prestare attenzione a quanto segue: Elettricita' - L'impianto di saldatura deve essere installato in accordo alle norme di sicurezza vigenti e da personale qualificato.
  • Página 36: Operazioni Iniziali

    OPERAZIONI INIZIALI Collegamento alla rete Uso di motogeneratori E’ importante controllare che la tensione di Questa macchina può essere utilizzata su qualunque alimentazione della macchina sia in accordo con la rete di alimentazione che fornisca corrente e tensione tensione di rete. Se la macchina puo’ essere sinusoidali e che rientrino nelle tolleranze indicate nei impostata per lavorare a varie tensioni, controllare che dati tecnici.
  • Página 37: Dati Tecnici

    DATI TECNICI soggetti a modifica senza preavviso Modello CM 181 CM 193 CM 220 Multimotive / CM 221 / CM 253 Unita’ CM220 Twin CM 221 Twin Gamma di corrente 30-160 20-180 20-200 20-200 20-250 Scatti di regolazione Intermittenza 100% Intermittenza 60% Intermittenza 35% Intermittenza 30%...
  • Página 38: Pannello Di Controllo / Manutenzione

    PANNELLO DI CONTROLLO Selettore: Tempo di saldatura Questo potenziometro permette di regolare il Simbolo 2 tempi tempo di saldatura, da 0,15 a 2,5 sec, quando il La saldatura inizia premendo il pulsante torcia e selettore 1 e’ posizionato su Puntatura o continua fino a quando il pulsante viene tenuto Cucitura.
  • Página 39 Fusibile automatico 10A MANUTENZIONE Per macchine fornite di presa. Premendo il pulsante la presa viene riattivata. I Una manutenzione non adeguata puo’ risultare in una minore durata della macchina e perdita della Commutatore torce 1 e 2 garanzia. Unità trainafilo Attenzione ! Questa parte della macchina deve essere verificata Le posizioni 12 e 13 sono attrezzature speciali per i...
  • Página 40: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI CONDIZIONI DI GARANZIA Effetti di saldatura ridotti. CAR-O-LINER (nel prosieguo detto il "Fornitore") Il cordone di saldatura sporge troppo dalla lamiera sottopone le saldatrici a continui controlli di qualità durante tutto il processo produttivo e a un controllo 1.
  • Página 41: Advarsel / Elektromagnetisk Støjudstråling

    DANSK ADVARSEL Lysbuesvejsning og -skæring kan ved forkert brug være farligt for såvel bruger som omgivelser. Derfor må ud- styret kun anvendes under iagttagelse af relevante sikkerhedsforskrifter. Især skal man være opmærksom på følgende: Elektrisk stød - Svejseudstyret skal installeres forskriftsmæssigt. Maskinen skal jordforbindes via netkablet. - Sørg for regelmæssig kontrol af maskinens sikkerhedstilstand.
  • Página 42: Ibrugtagning

    IBRUGTAGNING Nettilslutning Generatordrift Kontroller at maskinens påstemplede spænding er i Denne svejsemaskine kan anvendes på alle overensstemmelse med netspændingen. Hvis maski- forsyninger, som afgiver sinusformet strøm og nen er omkobbelbar, skal det kontrolleres, at maski- spænding, og som ikke overskrider de tilladte nen er koblet korrekt.
  • Página 43: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Ret til ændringer forbeholdes Type CM 181 CM 193 CM 220 Multimotive / CM 221 / CM 253 Enhed CM 220 Twin CM 221 Twin Strømområde 30-160 20-180 20-200 20-200 20-250 Antal spændingstrin Intermittens, 100% Intermittens, 60% Intermittens, 35% Intermittens, 30% Intermittens, 15% Intermittens, 6%...
  • Página 44: Betjeningsvejledning

    BETJENINGSVEJLEDNING Funktionsomskifter: Svejsetid Med denne knap indstilles svejsetiden, når knap 2-takt: 1 er i stilling: punkt og step. Variabel fra 0,15 til Omskifter stilles på 2-takt. Knappen på svejse- 2,5 sek. håndtaget aktiveres, svejsningen starter. Svejs- ningen fortsætter, indtil knappen slippes igen. Variabel pausetid Med denne knap indstilles pausetiden, når knap Punkt:...
  • Página 45: Vedligeholdelse / Fejlsøgning

    VEDLIGEHOLDELSE FEJLSØGNING Manglende vedligeholdelse kan medføre nedsat drifts- For lille svejseeffekt, svejsningen ligger som en sikkerhed og bortfald af garanti. "larve" på emnet. 1. Den ene af de tre sikringer ved hovedafbryderen Trådfremføringsaggregatet er sprunget (gælder kun 3-fasede maskiner). Trådfremføringsaggregatet må regelmæssigt efterses 2.
  • Página 46 GARANTIBETINGELSER CAR-O-LINER udfører løbende kvalitetskontrol gennem hele produktionsforløbet samt afprøvning af de komplette enheder gennem omfattende test. CAR-O-LINER yder garanti i henhold til nedenstående bestemmelser ved at udbedre fejl og mangler ved enheder, der påviseligt og indenfor garantiperioden måtte skyldes materiale- eller produktionsfejl.
  • Página 47: Emisiones Electromagnéticas Y Radiaciones Producidas Por Interferencias Electromagnéticas

    ESPAÑOL ATENCIÓN Si no se utilizan correctamente, las soldadoras y cortadoras pueden ser peligrosas para el usuario, así como para las personas que trabajan cerca de ellas y para el entorno. Por lo tanto, al usar el equipo se deben observar escrupulosamente todas las normas de seguridad pertinentes.
  • Página 48: Operaciones Preliminares

    OPERACIONES PRELIMINARES Conexión a la red Uso de generador Cerciórese de que la tensión de alimentación de la Esta máquina de soldadura se puede utilizar en máquina es adecuada a la tensión de la red. Si la todas las fuentes de alimentación que proporcionan máquina puede funcionar a diferentes tensiones, una corriente y voltaje estabilizados y no excedan de asegúrese de que se instala para el valor apropiado.
  • Página 49: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS susceptibles de modificación sin aviso previo Modelo CM 181 CM 193 CM 220 Multimotive / CM 221 / CM221 Twin CM 253 Unidad CM220 Twin Gama de corriente 30-160 20-180 20-200 20-200 20-250 Ajuste de la tensión Intermitencia, 100% Intermitencia, 60% Intermitencia, 35% Intermitencia, 30%...
  • Página 50: Recalentamiento

    PANEL DE CONTROL Selector: Pausa Este potenciómetro permite regular la duración de la Símbolo 2 tiempos pausa cuando el selector 1 está situado en soldadura La soldadura se inicia al pulsar el gatillo de la antorcha intermitente. y continúa mientras se mantiene pulsado. Burn Back Símbolo Soldadura por puntos...
  • Página 51: Mantenimiento

    1. El hilo defectuoso se debe cortar, sacar y cambiar. Controle la presión de los rodillos sobre el hilo. El uso del Spray MIG MIGATRONIC facilita el 2. La boquilla de contacto está en mal estado. desprendimiento de las salpicaduras.
  • Página 52: Condiciones De Garantía

    CONDICIONES DE GARANTÍA CAR-O-LINER (el “Proveedor”) aplica de forma continua un control de calidad durante todo el proceso de fabricación, así como una comprobación exhaustiva de las soldadoras completas suministradas por medio de rigurosas pruebas. El Proveedor otorga una garantía conforme a lo dispuesto a continuación, subsanando los errores y defectos en las soldadoras ocurridos dentro del periodo de garantía, cuya causa demostrable haya...
  • Página 53: Isättning Av Tråd

    Isætning af tråd Fingerskruens tryk indstilles, således at trådtrisserne netop glider på tråden, når denne bremses ved Fitting the welding wire kontaktdysen. Einlegen des Schweißdrahtes Mise en place du fil The pressure of the thumbscrew is adjusted to allow Isättning av tråd the wire feed roll just to slide on the wire when this is stopped at the contact tip.
  • Página 54: Brännarreglering / Ändring Till 2-Hjulsdrift

    Brænderegulering Ændring til 2-hjulstræk Torch control Modification to a 2-roll wire feed system Brenner Regelung Änderung in 2-Rollen-Antrieb Commande torche Modification: Entrainement par 2 galets Brännareglering Ändring till 2-hjulsdrift Regeling via het laspistool Ombouw naar 2-rols-aandrijving Regolazione da torcia Modifica per 2 rulli trainanti Control de soplete Modificación a un sistema de alimentación de hilo de 2 rollos...
  • Página 55: Kretsschema

    CM 181...
  • Página 56 CM 193...
  • Página 57 CM 220 Multimotive...
  • Página 58 CM 221 24V DC-MOTOR 100000uF 70 'C NO 33nF"Y" 470nF 140'C NC FUSE FUSE 2.7nF 2.7nF...
  • Página 59 CM 253...
  • Página 60 CM 220 AUTOMOTIVE Twin...
  • Página 61 CM 221 AUTOMOTIVE Twin...
  • Página 63 Reservedelsliste Spare parts list Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange ® CAR-O-LINER...
  • Página 65 CM 193, CM 220, CM 253 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM61111877 Frontplade, CM193 Front panel, CM193 Frontplatte, CM193 Face avant, CM193 CM61111790 Frontplade, CM220 Front panel, CM220 Frontplatte, CM220 Face avant, CM220 CM61111878 Frontplade, CM253 Front panel, CM253 Frontplatte, CM253 Face avant, CM253...
  • Página 66 CM 193, CM 220, CM 253 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM16621800 Svejsetrafo, CM193 Welding transformer, CM193 Schweißtrafo, CM193 Transformateur de soudage, CM193 CM16621805 Svejsetrafo, CM220 Welding transformer, CM220 Schweißtrafo, CM220 Transformateur de soudage, CM220 CM16621804 Svejsetrafo, CM253 Welding transformer, CM253 Schweißtrafo, CM253...
  • Página 67 CM 193, CM 220, CM 253 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM18299109 Koblingsplint 9 pol Terminal block 9 pol Verbindungsleiste 9 Pol Prise 9 pôle CM76116982 Elektronikboks MPS-4TF Control box MPS-4TF Steuerbox MPS-4TF Boitier électronique MPS-4TF CM76116984 Elektronikboks std.
  • Página 68 CM 193, CM 220, CM 253 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM42410001 Kæde Chain Kette Chaîne CM74122170 Gasslange 1,7m Gas hose 1,7m Gasschlauch 1,7m Tuyauterie de gaz 1,7m CM73410141 Trådfremføring komplet 0,6-0,8 Wire feed unit complete 0.6-0.8 Drahtvorschubeinheit komplett 0,6-0,8 Dispositif de guidage de fil complete 0,6-0,8 CM73410140...
  • Página 69 CM 193, CM 220, CM 253 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM26511127 Kapillarrør ø2,7 x 95mm Capillary tube ø2.7 x 95mm Kapillarrohr ø2,7 x 95mm Tube capillaire ø2,7 x 95mm CM29420065 Indløbsdyse Inlet nozzle Einlaufdüse Bague d'alimentation CM25420009 Slangetilslutning Hose connector...
  • Página 71 CM 181, CM 221 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM61111874 Frontplade, 181 Front panel, 181 Frontplatte, 181 Face avant, 181 CM61111886 Frontplade, 221 Front panel, 221 Frontplatte, 221 Face avant, 221 CM24411864 Låg Cover Deckel Couvercle CM18508002 Knap ø...
  • Página 72 CM 181, CM 221 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM16611850 Svejsetrafo, 181 Welding transformer, 181 Schweißtrafo, 181 Transformateur de soudage, 181 CM16611854 Svejsetrafo, 221 Welding transformer, 221 Schweißtrafo, 221 Transformateur de soudage, 221 CM17150004 Termosikring 120 Thermal cut-out 120 Thermosicherung 120 Thermo relais 120...
  • Página 73 CM 181, CM 221 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM17300030 Ventilator, 221 Fan, 221 Lüfter, 221 Ventilateur, 221 CM73420006 Magnetventil med studs Solenoid valve with connection piece Magnetventil mit Stutz Vanne solénoide avec Raccord d'extrémité CM15945111 Kondensatorbatteri, 181 Condensor battery, 181 Kondensator Batteri, 181...
  • Página 74 CM 181, CM 221 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM42410001 Kæde Chain Kette Chaîne CM74122170 Gasslange 1,7m Gas hose 1,7m Gasschlauch 1,7m Tuyauterie de gaz 1,7m CM73410141 Trådfremføring komplet 0,6-0,8 Wire feed unit complete 0.6-0.8 Drahtvorschubeinheit komplett 0,6-0,8 Dispositif de guidage de fil complete 0,6-0,8 CM73410140 Trådfremføring komplet 0,8-1,0...
  • Página 75 CM 181, CM 221 Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM26511112 Kapillarrør ø1,2 x 95mm Capillary tube ø1.2 x 95mm Kapillarrohr ø1,2 x 95mm Tube capillaire ø1,2 x 95mm CM26511115 Kapillarrør ø1,5 x 95mm Capillary tube ø1.5 x 95mm Kapillarrohr ø1,5 x 95mm Tube capillaire ø1,5 x 95mm CM26511120...
  • Página 76 TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM73410141 Trådfremføring komplet 0,6-0,8 Wire feed unit complete 0.6-0.8 Drahtvorschubeinheit komplett 0,6-0,8 Dispositif de guidage de fil complete 0,6-0,8 CM73410140 Trådfremføring komplet 0,8-1,0 Wire feed unit complete 0.8-1.0 Drahtvorschubeinheit komplett 0,8-1,0 Dispositif de guidage de fil complete 0,8-1,0...
  • Página 77 TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces CM25410101 Låsebolt for trådtrykker Bolt for wire pressure unit Bolzen für Drahthalter Boulon d'arrêt pour serrage de fil CM25410106 Låsebolt for trådtrykker, hærdet (73410146) Bolt for wire pressure unit, hardened(73410146) Bolzen für Drahthalter (73410146) Boulon d'arrêt trempe pour serrage de fil (73410146)
  • Página 78 AUTOMOTIVE Twin Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 61112008 Frontplade CM220 Automotive Twin Front panel CM220 Automotive Twin Frontplatte CM220 Automotive Twin Face avant CM220 Automotive Twin 61112051 Frontplade CM221 Automotive Twin Front panel CM221 Automotive Twin Frontplatte CM221 Automotive Twin Face avant CM221 Automotive Twin 24411909...
  • Página 79 AUTOMOTIVE Twin Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 42410001 Kæde Chain Kette Chaîne 74122170 Gasslange 1,7m Gas hose 1,7m Gasschlauch 1,7m Tuyauterie de gaz 1,7m 73410158 Trådfremføring, højre Wire feed unit, right Drahtvorschubeinheit, rechts Dispositif de guidage de fil, à droite 74234045 Netkabel 4x1,5 Automotive 220 Twin Mains supply cable 4x1.5 Automotive 220 Twin...
  • Página 80 AUTOMOTIVE Twin Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 16621805 Svejsetrafo, Automotive 220 Twin Welding transformer, Automotive 220 Twin Schweißtrafo, Automotive 220 Twin Transformateur de soudage, Automotive 220 Twin 16621807 Svejsetrafo, Automotive 221 Twin Welding transformer, Automotive 221 Twin Schweißtrafo, Automotive 221 Twin Transformateur de soudage, Automotive 221 Twin 17150004...
  • Página 81 AUTOMOTIVE Twin Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 73410157 Trådfremføring, venstre Wire feed unit, left Drahtvorschubeinheit, links Dispositif de guidage de fil, à gauche 17160007 Sikringsholder Holder for fuse Hälter für Sicherung Porte fusible 17173004 Sikring 400 mA T Fuse 400 mA T Sicherung 400 mA T Fusible 400 mA T...
  • Página 82 TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL...
  • Página 83 TRÅDFREMFØRING WIRE FEED UNIT DRAHTVORSCHUBEINHEIT DISPOSITIF DE GUIDAGE DE FIL Pos. Varebetegnelse Description of goods Warenbezeichnung Désignation des pièces 17220050 Motor Tacho Motor Moteur 45050320 Konsol Bracket Konsole Console 45050220 Top for strammer Upper piece for fastener Oberteil für Spanner Pièce supérieure pour tendeur 61118263 Skalaknap for strammer...
  • Página 85 MIG / MAG - BRÆNDERSLIDDELE TORCH WEAR PARTS BRENNERERSATZTEILE TORCHE PIECES D’USURE CAR-O-LINER ...
  • Página 86 PL 150 CAR-O-LINER  Order no.: Date: Carried out by : Pos. 40 Pos. 11 Gas nozzle Steel liner (lenght 4.4 m) CM80140023 Conical CM80160520 White for 0.6 - 0.8 wire CM80160521 Blue for 0.8 - 1.2 wire Pos. 43 Fax or phone the order to CAR-O-LINER AB, SWEDEN Gas tip Fax no: (+46) 227 319 00...
  • Página 87 PL 250 CAR-O-LINER  Order no.: Date: Carried out by : Pos. 41 Pos. 11 Gas nozzle Steel liner (lenght 4.4 m) CM80140601 Conical CM80160520 White for 0.6 - 0.8 wire CM80160521 Blue for 0.8 - 1.2 wire Pos. 43 Pos.
  • Página 88 PL 250 ALU CAR-O-LINER  Order no.: Date: Carried out by : Pos. 41 Pos. 12 Gas nozzle Carbon fiber liner (lenght 4.4 m) CM80140601 Conical CM80160706 for 1.0 mm aluminium wire Pos. 43 Fax or phone the order to CAR-O-LINER AB, SWEDEN Gas tip Fax no: (+46) 227 319 00 Phone: (+46) 227 412 00...

Tabla de contenido