Página 1
Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180...
Página 3
Introducción Consignas de seguridad Descripción SINAMICS Preparación para el uso Instrucciones de montaje y servicio Montaje de SINAMICS G180 Conexión eléctrica Instrucciones de servicio Puesta en marcha Servicio Reparación Repuestos Diagnóstico, fallos y alarmas Servicio técnico y asistencia Documentos de calidad Datos técnicos Lista de abreviaturas Traducción de las instrucciones de servicio originales...
Página 4
Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
Identificaciones especiales ..................... 10 Consignas de seguridad........................13 Las cinco reglas de seguridad ....................13 Uso de componentes probados, homologados y autorizados por Siemens ......14 Zonas de especial potencial de peligro .................. 15 Consignas para la protección de personas ................16 Notas sobre la refrigeración por líquido ..................
Índice 3.3.2.7 Entradas PTC para termistores PTC del motor ..............47 3.3.3 Transistor de freno y resistencia de freno ................49 3.3.3.1 Dimensionamiento de la resistencia de freno ................ 49 3.3.3.2 Conexión de la resistencia de freno ..................49 3.3.4 Resumen de parámetros .......................
Página 7
Índice Conexión eléctrica ..........................91 Generalidades sobre la conexión eléctrica ................91 Proteger el convertidor......................92 Dispositivo separador ......................92 Conectar cable de mando ....................... 93 Conexión de red ........................93 6.5.1 Estructuras de red apropiadas ....................93 6.5.2 Dimensionar los cables de red ....................94 6.5.3 Interruptor automático RCD ....................
Página 8
Índice 8.1.8 Aplicar configuraciones de mando ..................128 8.1.9 Posibilidades de comunicación .................... 129 8.1.10 Significado de las abreviaturas de funciones de mando ............. 130 8.1.11 Funcionamiento de "P-Bus campo" ..................130 8.1.12 Funcionamiento de "P-SALIDAS DIGITALES" ..............131 8.1.13 Funcionamiento de "P-SALIDAS ANALOG."...
Página 9
Índice Ejemplos/aplicaciones ......................168 8.8.1 Aplicación "Estandar" ......................168 8.8.1.1 Bornes de los cables de mando estándar ................168 8.8.1.2 Bornes de los cables de mando "Placa de periferia 1" ............169 8.8.1.3 Bornes de los cables de mando "Placa de periferia 2" ............169 8.8.1.4 Bornes de los cables de mando "Placa de periferia 3"...
Página 10
Índice Datos técnicos ............................. 193 Conformidad ......................... 193 Datos técnicos para el transporte ..................194 Datos técnicos para el almacenamiento ................194 Datos técnicos para el funcionamiento ................195 Tamaño de los equipos compactos ..................196 Tamaño de equipos en armario ................... 198 Pares de apriete para cables de potencia ................
Introducción Acerca de estas instrucciones Estas instrucciones describen el equipo e informan sobre su manejo desde el momento de la entrega hasta la eliminación. Conserve las instrucciones para su posterior uso. Lea estas instrucciones y obsérvelas. De este modo se asegurará un funcionamiento sin peligros ni averías, así...
Introducción 1.4 Indicación de las teclas del display en las instrucciones de servicio Indicación de las teclas del display en las instrucciones de servicio Tabla 1- 1 Indicación de las teclas del display en el texto Teclas del display del convertidor Indicación en el texto <Con>...
Página 13
Introducción 1.5 Identificaciones especiales Teclas del display Tabla 1- 2 Indicaciones especiales Descripción en el texto Significado <Flecha arriba> Pulse la tecla del panel de mando una vez. <Flecha arriba_Flecha arriba> Pulse la tecla del panel de mando dos veces. <S+I>...
Página 14
Introducción 1.5 Identificaciones especiales Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Consignas de seguridad Las cinco reglas de seguridad Por su seguridad personal y para evitar datos materiales, siga las consignas de seguridad relevantes de la documentación del producto. Tenga en cuenta especialmente las consignas de seguridad relevantes que hallará en el propio producto. En todos los trabajos, respete siempre las cinco reglas de seguridad de acuerdo con la sección "Trabajos sin tensión"...
ADVERTENCIA Componentes no homologados El uso de componentes no probados, no homologados y no autorizados por Siemens supone un peligro. Esto puede provocar la muerte, lesiones graves y daños materiales. • Utilice exclusivamente componentes probados, homologados y autorizados por Siemens.
Consignas de seguridad 2.3 Zonas de especial potencial de peligro Zonas de especial potencial de peligro Hay algunas zonas del convertidor que pueden comportar algún peligro durante el funcionamiento. En la figura se muestran estas zonas de especial potencial de peligro. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al respecto y siga las reglas y especificaciones.
Consignas de seguridad 2.4 Consignas para la protección de personas ADVERTENCIA Tensiones aplicadas Durante el funcionamiento y poco después de la desconexión mediante el pulsador de parada de emergencia, el convertidor y sus componentes se encuentran bajo alta tensión. Estas tensiones pueden persistir si no se secciona o se pone a tierra la conexión con el motor.
Página 19
Consignas de seguridad 2.4 Consignas para la protección de personas Consignas de seguridad relevantes acerca de los trabajos en el convertidor PELIGRO Piezas bajo tensión, móviles o giratorias Los convertidores contienen piezas bajo tensión, móviles o giratorias. El desmontaje no autorizado de las cubiertas necesarias, el uso inadecuado y la instalación o el manejo incorrectos pueden provocar la muerte o lesiones graves.
Página 20
Consignas de seguridad 2.4 Consignas para la protección de personas PELIGRO Alta tensión Si no se siguen las medidas de seguridad generales cuando se realizan trabajos en el equipo, pueden producirse accidentes relacionados con la electricidad. Esto puede provocar la muerte, lesiones graves y daños materiales. Por su propia seguridad, es imprescindible que respete las indicaciones siguientes: •...
Consignas de seguridad 2.5 Notas sobre la refrigeración por líquido PRECAUCIÓN Superficies calientes Durante el funcionamiento, ciertos componentes (p. ej.: disipadores, reactancias de filtro) alcanzan temperaturas muy altas. Estos componentes pueden mantenerse muy calientes incluso algún tiempo después de la desconexión. Cuando el convertidor no se encuentra en funcionamiento, la calefacción anticondensaciones (opcional) se activa al alcanzarse el valor límite de la regulación de temperatura.
Consignas de seguridad 2.6 Precauciones en el manejo de líquido anticongelante Precauciones en el manejo de líquido anticongelante PRECAUCIÓN Posibilidad de lesiones por quemaduras o intoxicaciones El líquido anticongelante es nocivo para la salud. Si se inhala o ingiere, puede provocar quemaduras o intoxicaciones.
El equipo solo debe utilizarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y únicamente en combinación con equipos y componentes que hayan sido recomendados y homologados por Siemens. Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Consignas de seguridad 2.8 Indicaciones sobre la seguridad de la instalación Nota Tenga en cuenta las disposiciones locales de seguridad y las normas nacionales de seguridad y cúmplalas siempre estrictamente. Indicaciones sobre la seguridad de la instalación Tenga en cuenta las indicaciones siguientes para la protección de la instalación: PELIGRO Instalación no segura Este convertidor es un equipo destinado al uso en máquinas e instalaciones de fuerza...
Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el fin de hacerlos más seguros. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos. El uso de versiones de los productos anteriores o que ya no sean soportadas y la falta de aplicación de las nuevas actualizaciones, puede aumentar el riesgo de amenazas...
Consignas de seguridad 2.10 Componentes sensibles a las descargas electrostáticas (ESD) ADVERTENCIA Estados operativos no seguros debidos a una manipulación del software Las manipulaciones del software (p.ej., virus, troyanos, malware, gusanos) pueden provocar estados operativos inseguros en la instalación, con consecuencias mortales, lesiones graves o daños materiales.
Página 27
Consignas de seguridad 2.10 Componentes sensibles a las descargas electrostáticas (ESD) Respete las instrucciones siguientes para evitar daños materiales. ● Evite todo contacto con componentes electrónicos. Si necesita realizar trabajos imprescindibles en estos componentes, use uno de los siguientes equipos de protección: –...
Consignas de seguridad 2.11 Campos electromagnéticos 2.11 Campos electromagnéticos ADVERTENCIA Campos electromagnéticos (contaminación electromagnética) Los campos electromagnéticos se generan durante el funcionamiento de instalaciones eléctricas, p. ej., transformadores, convertidores, motores, etc. Los campos electromagnéticos pueden afectar a los aparatos electrónicos. Esto puede provocar errores de funcionamiento en dichos aparatos.
Consignas de seguridad 2.12 Aparatos radiofónicos y teléfonos móviles 2.12 Aparatos radiofónicos y teléfonos móviles Consignas de seguridad PRECAUCIÓN Aparatos radiofónicos Si se utilizan aparatos radiofónicos de >2 W en la proximidad inmediata del equipo, pueden producirse, p. ej., los siguientes daños materiales, que a su vez pueden provocar lesiones: •...
Consignas de seguridad 2.13 Nota sobre cables de fibra óptica 2.13 Nota sobre cables de fibra óptica Algunos convertidores pueden incluir sistemas de fibra óptica. En esos casos, tenga en cuenta las siguientes advertencias. Figura 2-3 Prohibición de realizar fotografías PRECAUCIÓN Pulsos de error en los cables de fibra óptica Los pulsos de error causados por flashes en los cables de fibra óptica pueden causar un...
Consignas de seguridad 2.15 Riesgos residuales 2.15 Riesgos residuales Conforme a la Directiva de máquinas de la UE, el fabricante debe realizar una evaluación de riesgos de la máquina. El operador de la instalación debe realizar una evaluación de riesgos de su instalación.
Página 32
Consignas de seguridad 2.15 Riesgos residuales 4. Liberación de sustancias y emisiones contaminantes Un funcionamiento inadecuado o una eliminación de componentes inadecuada puede dañar el medio ambiente. Nota Cumplimiento de la Directiva RoHS II Los equipos SINAMICS G180 cumplen los requisitos de la Directiva 2011/65/UE sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS II).
(http://www.siemens.com). 3. Si el software del convertidor no es actual, actualícelo utilizando el software "IMS". Para obtener información precisa, póngase en contacto con el Service Center de Siemens en Ruhstorf (Página 190). Referencias/Denominaciones de tipo Los convertidores se identifican de las siguientes formas: ●...
Descripción 3.2 Referencias/Denominaciones de tipo Referencia p. ej., 6SE0100-1AG31-0AA7 Los símbolos significan lo siguiente: Ejemplo Designación Opción Significado 6SE01 1. - 5. posición: serie de equipos, 6SE01 SINAMICS G180 línea de productos 6.ª posición: construcción mecáni- Equipo compacto con refrigeración por aire Armario con equipos compactos Equipo en armario con refrigeración por agua Equipo en armario con refrigeración por aire...
Página 35
Descripción 3.2 Referencias/Denominaciones de tipo Ejemplo Designación Opción Significado 10.ª posición: tensión de conexión 3 AC 230 … 415 V TN/TT, 50 … 60 Hz Uso limitado: 3 AC 230 … 415 V IT, 50 … 60 Hz 3 AC 230 … 500V TN/TT, 50 … 60 Hz 3 AC 230 …...
Descripción 3.2 Referencias/Denominaciones de tipo Nombre abreviado P. ej., T 07-30 / 400 / 12 / 6 La denominación abreviada indica los siguientes detalles: ● Versión del convertidor ● Potencia mecánica permanente del motor conectado para motores de cuatro polos con un servicio de hasta 50 Hz ●...
Descripción 3.2 Referencias/Denominaciones de tipo Ejemplo Designación Opción Significado Número de impulsos en entrada 6 impulsos en entrada 12 impulsos en entrada 18 impulsos en entrada 24 impulsos en entrada Construcción mecánica Equipo compacto con refrigeración por aire Equipo compacto Plus con refrigeración por aire Equipo compacto con refrigeración por agua Equipo en armario con refrigeración por agua Equipo en armario con refrigeración por aire...
Página 38
Descripción 3.2 Referencias/Denominaciones de tipo Ejemplo Designación Opción Significado Accesorio específico de cliente 2T2A-07400-055 Clave de tipo Clave de tipo del convertidor Sistema de freno Convertidor sin sistema de freno Convertidor con sistema de freno Convertidor con sistema de freno y construcción eléctrica especial Convertidor con construcción eléctrica especial, p.
ADVERTENCIA Componentes no homologados El uso de componentes no probados, no homologados y no autorizados por Siemens supone un peligro. Esto puede provocar la muerte, lesiones graves y daños materiales. • Utilice exclusivamente componentes probados, homologados y autorizados por Siemens.
Página 40
Descripción 3.3 Accesorios Placa insertable: Ejemplo: Pl. de periferia termistor PTC Placa de periferia 4 Existen 4 variantes de la placa de periferia opcional. Se componen de una placa base pl. de periferia SA o pl. de periferia ED/SD y la placa insertable pl. de periferia termistor PTC. Puede haber montada una placa base sola o combinada con la placa insertable.
Descripción 3.3 Accesorios El esquema de conexiones de estas variantes se encuentra a partir del capítulo "Bornes de los cables de mando 'Placa de periferia 1' (Página 169)". Utilice las entradas digitales y las salidas analógicas de la placa de periferia en función de las entradas y salidas de la regleta de bornes principal.
Descripción 3.3 Accesorios Generalidades sobre la desconexión electrónica Puede parar una instalación sin contactor principal mediante el sistema de desconexión electrónica del convertidor. También puede hacerlo si se utilizan motores en la zona Ex 1. En caso de fallo, el convertidor interrumpe el suministro de energía al motor de forma puramente electrónica.
Descripción 3.3 Accesorios Sistema de desconexión, vigilancia de la temperatura del motor ATEX Modo de funcionamiento La placa de periferia 2/4 evalúa la temperatura del motor captada mediante un termistor PTC. La placa garantiza seguridad y fiabilidad gracias a la detección de cortocircuitos del cable del sensor que lleva incorporada.
Descripción 3.3 Accesorios Análisis de riesgos Para descartar posibles riesgos con antelación, se ha efectuado un análisis de riesgos del circuito de desconexión conforme a EN 1050 o DIN EN ISO 14121 (proyecto de norma). El análisis dio como resultado que, debido al diseño redundante del circuito de desconexión electrónica y al uso de componentes fiables, el riesgo de una pérdida de la función de desconexión es lo suficientemente bajo.
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.2.4 "Soporte seguro" con versión de dos circuitos En el convertidor también se puede disparar la función "Soporte seguro" utilizando dos circuitos de seguridad. Uno de los circuitos debe conectarse a los bornes -X2:19/:20 como contacto NC (como para disparo de un circuito). El segundo circuito debe conectarse a los bornes -X2:24/:3 como contacto NC.
Página 46
Descripción 3.3 Accesorios Interruptor de barra S3 en la pl. de periferia ED/SD Con el interruptor de barra se define si se activa también o no el segundo circuito de desconexión en el borne X2:24. Interruptor de barra S3 abierto: disparo de un circuito, solo por medio de X2:19/:20 Interruptor de barra S3 cerrado: disparo de dos circuitos, también por medio de X2:24/:3...
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.2.6 Comprobación de la función "Parada segura" Procedimiento Compruebe la función de desconexión para la puesta en marcha de la función "Parada segura". Para ello proceda como sigue: Compruebe el ajuste del interruptor de barra S3 en la pl. de periferia ED/SD: •...
Página 48
Descripción 3.3 Accesorios Dependiendo del ajuste del parámetro "P-DATOS CONVERT./P-Control/Sop. seg." en: • "Memoria" El convertidor permanece en el estado "Bloqueo activacion" con la indicación "!! PARO 2 !!" "Tras soporte seguro". Accione el "RESET" del convertidor. El convertidor abandona el estado "Bloqueo activacion". •...
Descripción 3.3 Accesorios 16. En función del parámetro "P-DATOS CONVERT./P-Control/Sop. seg.", debe volver a acusar el mensaje. Ver el paso 9. 17. El convertidor lleva a cabo la prueba de los circuitos de desconexión de acuerdo con los pasos 9 y 10. Solución de problemas Si el ajuste del interruptor de barra S3 en la pl.
Página 50
Descripción 3.3 Accesorios Las placas de periferia 1 y 3 disponen de bornes de cables de mando para las entradas PTC. Sin embargo, falta una placa de evaluación. Si conecta sondas de termistor, no se efectúa ninguna vigilancia. Compruebe los termistores PTC tal como se describe abajo. Si la desconexión no funciona, póngase en contacto con el fabricante.
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.3 Transistor de freno y resistencia de freno En régimen motor, la potencia eléctrica fluye del convertidor al motor. En régimen generador, la potencia eléctrica fluye del motor al convertidor. Ejemplo: frenado de masas giratorias. La intensidad del circuito intermedio invierte el sentido. El convertidor no ofrece en la versión estándar posibilidad de realimentar energía a la red.
3.3.4 Resumen de parámetros Encontrará una lista completa de los parámetros en el software "IMS" o en las instrucciones para la parametrización. Ambos pueden encontrarse en Internet (http://www.siemens.com). 3.3.5 Aplicación "Ajuste de fábrica" En esta aplicación encontrará guardados ajustes del equipo efectuados en una comprobación interna en fábrica.
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.6 Techo protector IP21 para equipos compactos y equipos compactos Plus Figura 3-3 Techo protector IP21 En principio, los equipos compactos tienen el grado de protección IP20. El techo protector IP21 está disponible como accesorio para los equipos compactos y los equipos compactos Plus.
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.7 Interruptor principal "Q 2T..." o "W 2T..." Opcionalmente puede adquirir convertidores con un interruptor principal como interruptor seccionador. En la versión "W", el mando manual del interruptor se encuentra en el interior. Se trata de un mero interruptor de mantenimiento. Solo puede accionar el interruptor si abre las correspondientes tapas en equipos compactos o las puertas en equipos en armario.
Página 55
Descripción 3.3 Accesorios Figura 3-4 Unión DC Tenga en cuenta lo siguiente: ● El convertidor 1 y el convertidor 2 deben ser del mismo tipo. ● Conecte ambos convertidores a la red a través de una acometida común. ● La intensidad de alimentación de red de cada convertidor debe ser como máximo un 75 % de la intensidad asignada.
Descripción 3.3 Accesorios ● Elija la sección en función de la carga de intensidad. – Intensidad de circuito intermedio = 1,3 × intensidad de red. – Tienda los dos cables paralelos con la menor distancia posible entre ellos. – Ate los cables H07VK con bridas de cable. ●...
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.10 Filtro antiparasitario CEM de categoría C1 (clase B) Si es necesario, utilice en los convertidores un filtro antiparasitario CEM de categoría C1 (clase B). Encontrará información más detallada en el capítulo "CEM (Página 75)". La denominación del equipo indica si este cuenta con la opción de filtro antiparasitario CEM de categoría C1 (clase B).
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.14 Conexión a bus de campo opcional 3.3.14.1 PROFIBUS DP Puede adquirir una placa PROFIBUS como accesorio. La placa PROFIBUS se coloca bajo la tapa de plástico gris. La placa puede montarse a posteriori. Situada en la placa de clave de tipo características, la denominación "…...
Descripción 3.3 Accesorios Componente Función Interruptor para resis- Una línea de bus debe finalizar con una resistencia terminal. Tenga en cuenta que la resistencia tencia terminal terminal también puede estar disponible en el conector; seleccione la posición del interruptor de forma correspondiente.
Página 60
Descripción 3.3 Accesorios Placa PROFINET con conexión CU (conector RJ45), abreviatura de la opción: N ① Conector hembra Ethernet RJ45: Puerto 1 ② Conector hembra Ethernet RJ45: Puerto 2 ③ NS: indicación "Estado de red" ④ MS: indicación "Estado de módulo" ⑤...
Página 61
Descripción 3.3 Accesorios Nota Tipos de fibra adecuados Tanto los cables HCS como los cables APF (POF) son adecuados para la conexión a las hembrillas para fibra óptica. En este caso la longitud típica del cable es de hasta 100 m (HCS) o hasta 50 m (POF). Tabla 3- 5 Placa PROFINET: elementos externos Componente...
Descripción 3.3 Accesorios Componente Función Indicación L/A/S Apagado Sin conexión No hay comunicación. "Link/Activity/Speed" Encendido en Conexión con Conexión Ethernet establecida, pero (puerto 1 + puerto 2) verde 100 Mbits no hay comunicación. Destello verde Actividad con Conexión Ethernet establecida y co- 100 Mbits municación activa.
Página 63
Descripción 3.3 Accesorios Tabla 3- 6 Placa Modbus: elementos externos Componente Función LED "Estado ajustes de Encendido en rojo Los interruptores DIL están en estado "no activo" (todos hardware" apagados o con valores no admisibles) Encendido en verde Ajustes de interruptores DIN modificados mediante soft- ware Los ajustes de los interruptores DIN se utilizan y son co- rrectos.
Página 64
Descripción 3.3 Accesorios Componente Función Paridad ajustable Puede ajustar la paridad con el software en "P-INTERFASE/P-Bus cam- po/P-PB/PN/Modbus/P-Modbus RTU/Paridad". Si especifica el valor 0 en "P-INTERFASE/P-Bus cam- po/P-PB/PN/Modbus/P-Modbus RTU/Direcc.BUS", la paridad se ajusta por hardware. Ajuste la paridad de forma binaria conforme a la siguiente lista: 00: no disponible •...
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.14.4 Modbus TCP Puede solicitar una placa Modbus TCP como accesorio. La placa Modbus se coloca bajo la tapa de plástico. La placa puede montarse a posteriori. Situada en la placa de clave de tipo características, la denominación "… _ _ _ _ T _"...
Página 66
Descripción 3.3 Accesorios Tabla 3- 8 Placa Modbus TCP: elementos externos Componente Función LED 1 "Link (Activity)" Apagado Sin conexión Encendido en verde Con conexión LED 2 "Module Status" Apagado Sin tensión de alimentación Parpadeo en verde (1 Hz) Dirección IP no ajustada con el interruptor de configuración Parpadeo en rojo (1 Hz) Dirección MAC no válida (fallo interno) Parpadeo en rojo (2 Hz)
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.15 Fuente de alimentación conmutada previa 300 W Generalidades La fuente de alimentación conmutada previa sirve para alimentar fuentes de alimentación conmutadas y ventiladores desde el circuito intermedio de convertidores de frecuencia o una fuente DC equivalente (p. ej., SAI). La fuente de alimentación permite respaldar brevemente la red.
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.16 Refrigeración por agua 3.3.16.1 Indicaciones generales sobre la refrigeración por agua Puede adquirir opcionalmente equipos en armario con refrigeración por agua. La denominación de tipo 2T..-7… indica que el equipo dispone de refrigeración por agua. Las refrigeraciones por agua se adaptan a las condiciones existentes.
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.16.2 Esquema de la refrigeración por agua directa Diseño Componentes en el armario del convertidor Componentes de la instalación ① Purga de aire ② Intercambiador de calor aire-agua con ventilador para interior ③ Electroválvula NC ④ Electroválvula NA ⑤...
Descripción 3.3 Accesorios 3.3.16.3 Conexión de la refrigeración por agua Procedimiento ● Conecte la refrigeración por agua a las tres mangueras de baja presión situadas aprox. 2 m por encima del borde inferior del armario. Las mangueras tienen la siguiente rotulación: –...
Utilice un aditivo de agua de refrigeración para la refrigeración cerrada del convertidor. Siemens recomienda utilizar "Antifrogen N" de la empresa Clariant como aditivo para el agua de refrigeración. Este aditivo le permite regular el grado de protección contra la congelación en función de la proporción de la mezcla.
Página 72
Descripción 3.3 Accesorios Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Preparación para el uso Transporte de los convertidores Procedimiento ● El personal debe contar con la cualificación necesaria para manejar grúas y conducir carretillas elevadoras. ● Utilice únicamente elevadores homologados, en buen estado y con dimensiones suficientes. Revíselos antes de usarlos. ●...
Página 74
Preparación para el uso 4.1 Transporte de los convertidores ● Los equipos compactos se transportarán tumbados y embalados en cajas; los equipos en armario irán de pie sobre paletas de madera y cubiertos con film alveolar. ● Los convertidores son equipos electrónicos muy sensibles. Preste atención a los adhesivos y las advertencias del embalaje.
Página 75
Preparación para el uso 4.1 Transporte de los convertidores Figura 4-1 Elevación con grúa Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Preparación para el uso 4.2 Almacenamiento de los convertidores Figura 4-2 Transporte con carretilla elevadora Almacenamiento de los convertidores ● Almacene los equipos solo en embalajes intactos y en un lugar seco. ● Consulte el capítulo "Datos técnicos para el almacenamiento (Página 194)". ATENCIÓN Destrucción de los convertidores por un almacenamiento inadecuado Tenga en cuenta las condiciones ambientales para el almacenamiento que figuran en los...
Preparación para el uso 4.3 CEM ADVERTENCIA Lesiones debidas a la explosión de los condensadores Si el equipo ha estado almacenado durante más de dos años, es posible que los condensadores del circuito intermedio exploten al efectuarse la puesta en marcha. En caso de almacenamiento superior a dos años, deben formarse (acondicionarse) los condensadores del circuito intermedio.
Preparación para el uso 4.3 CEM ● Trence los cables no apantallados. Ello incluye, sobre todo, las señales analógicas del mismo circuito, es decir, el conductor de ida y el conductor de vuelta. Reduzca al mínimo la superficie entre el conductor de ida y el conductor de vuelta para evitar la formación de antenas de cuadro innecesarias.
Página 79
Preparación para el uso 4.3 CEM En lugar de bridas de cable metálicas, también puede usar uniones por tornillo con alta CEM. Retire en este caso la chapa con las puntas de las bridas de cable. ① Cable de señal ②...
Preparación para el uso 4.3 CEM ① Brida de cable ② Punto pelado ③ Abrazadera de contacto ④ Barra de pantallas Figura 4-4 Conexión de pantalla en equipos en armario Figura 4-5 Conexión de pantalla con tipo de cable NYCWY 4.3.3 Clase de perturbaciones radioeléctricas Para conocer la clase de perturbaciones radioeléctricas que corresponde al convertidor,...
Preparación para el uso 4.3 CEM 4.3.4 Categoría de entorno CEM La inmunidad a perturbaciones de estos convertidores de frecuencia corresponde según EN 61800-3 a la categoría de entorno más alta, el "entorno industrial". Sin embargo, si otros equipos superan los límites de CEM para la emisión de perturbaciones, pueden aparecer problemas en el convertidor.
Preparación para el uso 4.4 Funcionamiento en zona con protección contra explosiones Funcionamiento en zona con protección contra explosiones Convertidor en la zona Ex ADVERTENCIA Peligro de explosión Si se opera el convertidor en zonas Ex, pueden producirse explosiones capaces de provocar daños materiales, lesiones graves e incluso la muerte.
Preparación para el uso 4.4 Funcionamiento en zona con protección contra explosiones Seguridad en la desconexión El análisis de riesgos según EN 1050 o DIN EN ISO 14121 (proyecto de norma) indica que, en comparación con la desconexión con contactor, solo existe peligro de corrientes de choque peligrosas en el convertidor.
Página 84
Preparación para el uso 4.4 Funcionamiento en zona con protección contra explosiones Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Montaje Montaje de convertidores: indicaciones generales ● Monte el convertidor de modo que pueda entrar y salir libremente aire de refrigeración seco y limpio. ● Deje libres los espacios para el aire de refrigeración indicados en el croquis acotado. ● Consulte el grado de protección del equipo en la placa de características. ●...
Montaje 5.2 Montaje de equipos compactos Montaje de equipos compactos Procedimiento ● Instale los equipos compactos directamente en una sala de equipos o móntelos en un armario eléctrico. ● Si efectúa el montaje en un armario eléctrico, tenga en cuenta que la ventilación de los convertidores no está...
Montaje 5.3 Techo protector IP21 para equipos compactos y equipos compactos Plus Techo protector IP21 para equipos compactos y equipos compactos Plus Figura 5-1 Techo protector IP21 En principio, los equipos compactos tienen el grado de protección IP20. El techo protector IP21 está...
Montaje 5.4 Montaje de equipos en armario Montaje de equipos en armario ● Monte los equipos en armario sobre una base plana. El montaje en pared está permitido. ● Si no se indican distancias en el croquis acotado de la documentación del pedido, los armarios también pueden colocarse en hilera uno junto al otro.
Página 89
Montaje 5.4 Montaje de equipos en armario ① Techo protector ② Tornillos ③ Pernos suministrados en el armario eléctrico Figura 5-2 Techo protector Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Montaje 5.5 Montaje del display externo (opción) Montaje del display externo (opción) El display externo con referencia L0296033 tiene la misma funcionalidad que el display interno. Puede utilizar dos conexiones para conectar el display al convertidor: ● En la conexión RJ-10 -X26 y solo para el montaje en el armario eléctrico con una longitud máxima de cable de 5 m.
Página 91
Montaje 5.5 Montaje del display externo (opción) Figura 5-4 Display: montaje en puerta de armario Conexión para montaje externo con cable de una longitud máxima de 1.000 m Figura 5-5 Display: montaje externo Utilice cables de conexión apantallados. La pantalla del cable de conexión debe conectarse (ponerse a tierra) en la entrada de la carcasa, en una superficie amplia del contacto de pantalla previsto para ello.
Página 92
Montaje 5.5 Montaje del display externo (opción) Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Utilice terminales de cable especiales que sean adecuados para la conexión de aluminio con cobre. Para los bornes de caja, solicite información al servicio técnico de Siemens (Página 189). Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Conexión eléctrica 6.2 Proteger el convertidor Proteger el convertidor A la hora de proteger el convertidor deben distinguirse dos supuestos. Procedimiento si el motor tiene aproximadamente la misma intensidad que el convertidor ≥ 0,5 * I ● Proteja el convertidor contra cortocircuito. ●...
Conexión eléctrica 6.4 Conectar cable de mando Conectar cable de mando ● Conecte los cables de mando según lo descrito en el capítulo "Posibilidades de comunicación (Página 129)" o en la documentación adjunta al equipo. ● Para conectar los cables de señal, utilice cables apantallados y trenzados en pares, a fin de aumentar la calidad de la señal.
Conexión eléctrica 6.5 Conexión de red 6.5.2 Dimensionar los cables de red Dimensionado ● Esfuerzo dieléctrico Utilice cables con una rigidez dieléctrica suficiente, se recomienda como mínimo /U = 0,6/1 kV. ● Carga de intensidad – Para dimensionar la sección del cable, aplique las normas válidas, p. ej. VDE 0298. –...
Conexión eléctrica 6.5 Conexión de red ● Si utiliza un interruptor automático RCD, debido a las elevadas corrientes de fuga capacitivas, use un interruptor automático RCD con alta intensidad de desconexión. La corriente de fuga depende fundamentalmente del tipo, longitud y tendido del cable de motor.
Conexión eléctrica 6.5 Conexión de red ATENCIÓN Daños debidos al reparto asimétrico de la intensidad En convertidores de altas frecuencias de impulsos puede dañarse el rectificador debido a un reparto asimétrico de la intensidad. Asegúrese de que el reparto de la intensidad sea simétrico.
Conexión eléctrica 6.5 Conexión de red 6.5.6 Ajustar la tensión de red en el convertidor Los convertidores son apropiados para distintas tensiones de red: Si la tensión de su equipo difiere de las tensiones nominales de red de 400, 500 o 690 V, deberá ajustar la tensión de red en el convertidor.
● Tenga en cuenta que, a velocidades inferiores a la asignada, los motores sin ventilación externa reciben menos refrigeración. Por ello, consulte al fabricante a la hora de dimensionar el motor. ● En caso de usar motores del fabricante Siemens, consulte la potencia del convertidor correspondiente en la lista "UN03/UN04 Drehstrommotoren für drehzahlverstellbare Antriebe".
Conexión eléctrica 6.6 Conexión del motor 6.6.2 Carga del bobinado Nota Incrementos de tensión debidos a flancos de conmutación Los flancos de conmutación generados por el convertidor en la tensión suponen un esfuerzo adicional para el aislamiento del motor. Se producen incrementos excesivos de tensión. Si se siguen las indicaciones de este capítulo, las tensiones de pico que se produzcan en el motor no serán superiores a 1.560 V.
Conexión eléctrica 6.6 Conexión del motor 6.6.4 Dimensionar los cables de motor ● Esfuerzo dieléctrico Utilice cables con una rigidez dieléctrica suficiente, se recomienda como mínimo /U = 0,6 kV/1 kV. ● Carga de intensidad – Para dimensionar la sección del cable, aplique las normas válidas, p. ej. VDE 0298. –...
Página 103
Conexión eléctrica 6.6 Conexión del motor Tabla 6- 5 Máxima longitud típica del cable de motor para diferentes variantes de convertidor Tipo de equipo Variante estándar Variante con filtro du/dt reforzado 2T..-..-..D... 2T..-..-..V... Tipo de cable Tipo de cable NYCWY NYCWY Equipos compactos de 400 V 200 m...
Conexión eléctrica 6.6 Conexión del motor ATENCIÓN Daños en el motor o en el filtro de salida del convertidor Si se excede la longitud máxima del cable de motor, puede dañarse el motor o el filtro de salida del convertidor. Si debe utilizar longitudes mayores de cable de motor, consulte al fabricante.
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa Tensión de mando externa 6.7.1 Uso de tensión de mando externa En el modo de funcionamiento normal, el convertidor genera la tensión de mando a partir de la tensión del circuito intermedio. En los siguientes casos, utilice una tensión de mando externa: ●...
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa 6.7.2.2 Cambio del hardware para tensión de mando externa 230 V AC ● Prepare el convertidor para usar tensión de mando externa en lugar de tensión de mando interna desde el circuito intermedio. Procedimiento ●...
Página 107
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa Preparar equipos compactos de tamaño hasta 225 mm Estas instrucciones son válidas para equipos compactos hasta un tamaño de 225 mm con la identificación 2T..-07400-015 o 2T..-07500-037. Procedimiento 1. Gire 90° los cuatro tornillos de fijación de la tapa gris y levante la tapa haciendo palanca. 2.
Página 108
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa Preparar equipos compactos de tamaño K4 de 400 V o 500 V Estas instrucciones son válidas para equipos compactos de tamaño K4 de dimensiones L × An 775 × 350 mm y una tensión asignada de 400 V o 500 V. Procedimiento 1.
Página 109
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa Preparar equipos compactos de tamaño K4 de 690 V Estas instrucciones son válidas para equipos compactos de tamaño K4 de dimensiones L × An 775 × 350 mm y una tensión asignada de 690 V. Procedimiento 1.
Página 110
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa 3. Gire 90° los cuatro tornillos de fijación de la pieza giratoria, ábrala hacia la derecha y engánchela en la pared lateral tal como muestra la figura. Figura 6-3 Equipo compacto de tamaño K5 con la electrónica de mando al descubierto 4.
Página 111
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa Preparar equipos compactos de tamaño K5/51 de 690 V Estas instrucciones son válidas para equipos compactos de tamaño K5 o 51 de dimensiones L × An (1125 o 1538) × 350 mm y una tensión asignada de 690 V. Procedimiento 1.
Página 112
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa Preparar equipos compactos de tamaño K6 de 690 V Estas instrucciones son válidas para equipos compactos de tamaño K6 de dimensiones L×An 1125×500 mm y una tensión asignada de 690 V. Procedimiento 1. Gire 90° los cuatro tornillos de fijación de la tapa gris y levante la tapa haciendo palanca. 2.
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa 6.7.2.4 Conexión de la tensión de mando externa 230 V AC en equipos compactos Procedimiento ● Conecte la tensión de mando externa a los bornes 101 (L1) y 102 (N). Figura 6-4 Conexión para tensión de mando externa Conecte los siguientes valores de conexión: Tabla 6- 6 Valores de conexión para tensión de mando externa...
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa 6.7.3 Conexión de la tensión de mando externa 24 V DC 6.7.3.1 Protección de la tensión de mando externa 24 V DC ATENCIÓN Tensión de mando externa no protegida Si se conecta una tensión de mando externa sin la protección apropiada, pueden producirse sobrecargas y cortocircuitos.
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa 6.7.3.2 Cambio del hardware para tensión de mando externa 24 V DC ● Prepare el convertidor para usar tensión de mando externa en lugar de tensión de mando interna desde el circuito intermedio. ●...
Página 116
Conexión eléctrica 6.7 Tensión de mando externa Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Puesta en marcha Para llevar a cabo la puesta en marcha, siga las indicaciones que se detallan a continuación. Para operar el convertidor, lea el capítulo "Manejo (Página 123)". Utilice unas instrucciones de puesta en marcha para poner en servicio una aplicación estándar de convertidor.
Puesta en marcha 7.1 Prueba sin tensión de red ni motor Comprobar las tensiones presentes 1. Compruebe qué tensión está presente en los bornes de los cables de mando de -A1-X2. – Solo en los bornes verdes superiores o en el borne 37 debe existir una tensión de 32 V a 250 V.
Puesta en marcha 7.2 Prueba con tensión de red y sin motor 3. En los equipos compactos, desemborne el conductor interno amarillo-verde del punto de conexión para PE. Figura 7-1 Ensayo de aislamiento 4. En los equipos en armario, desmonte la placa "Filtro de salida" -A9 o desemborne su conexión a tierra.
Puesta en marcha 7.2 Prueba con tensión de red y sin motor Seleccionar aplicación y modo de operación ● En los convertidores equipados en fábrica con un control de señales, no es necesario seleccionar una aplicación. ● La parametrización se adapta en fábrica durante la prueba del equipo y se guarda en el menú...
Página 121
Puesta en marcha 7.2 Prueba con tensión de red y sin motor Adaptar los datos de motor 1. En "P-DATOS MOTOR/", introduzca en primer lugar la variante de regulación del convertidor o el "Tipo Motor". Se pueden ajustar las siguientes variantes de regulación: ●...
Página 122
Puesta en marcha 7.2 Prueba con tensión de red y sin motor Lazo de regulación de velocidad de giro: ajustado en valo- res óptimos Lazo de regulación de velocidad de giro: regulador Tn de- Lazo de regulación de velocidad de giro: regulador P dema- masiado corto siado alto Para todos los tipos de motores se aplica lo siguiente:...
Puesta en marcha 7.3 Prueba con tensión de red y con motor Modificar los datos de accionamiento En la opción de menú "P-DATOS DRIVE", introduzca los límites de velocidad y la dirección del campo giratorio de salida. 1. Determine la frecuencia mínima de salida del campo giratorio de salida para especificación de consigna mínima con el valor "/fmin".
Puesta en marcha 7.4 Comprobar con motor acoplado a la máquina accionada Comprobación de la vibración 1. Recorra lentamente todo el rango de velocidades. Mientras tanto, observe el motor. – Si a una determinada velocidad se producen vibraciones, consulte al fabricante del motor.
Servicio Manejo 8.1.1 Funcionamiento del display del convertidor Figura 8-1 Display de convertidor El display sirve para el manejo y la visualización del convertidor. Los LED "READY", "RUN" y "FAULT" muestran el estado actual del convertidor. En el display con texto explícito pueden consultarse los siguientes datos: ●...
Página 126
Servicio 8.1 Manejo El convertidor se maneja mediante las teclas del display del siguiente modo: Tabla 8- 1 Manejo del convertidor mediante las teclas del display "Convertidor ON" "Convertidor OFF" Las teclas para "Convertid on" y "Convertid off" están activas solo si se ha preseleccionado el autoenclavamiento correspondiente como "Fuente op.".
Servicio 8.1 Manejo 8.1.2 Encendido y apagado del equipo Antes de encender el equipo, lea el capítulo "Consignas de seguridad (Página 13)". ADVERTENCIA Arranque automático El convertidor puede arrancarse automáticamente al conectar la tensión de red, en función de la parametrización y la interconexión de los dispositivos de manejo externos. El motor y la máquina acoplada pueden ponerse en movimiento de forma inesperada.
Servicio 8.1 Manejo 8.1.4 Ajustar fecha y hora Para facilitar la localización posterior de errores, es importante que la hora del equipo sea la correcta. Los fallos que se producen durante el funcionamiento se guardan con la fecha y la hora en una memoria de eventos.
Página 129
IEC/EN 60204, categoría de parada uno, debe activar esta entrada y un contactor principal mediante un relé de seguridad apropiado, p. ej., del tipo 3TK2827... de la marca Siemens. ADVERTENCIA Función no de seguridad "Paro rapido (NC) Paro 3"...
Servicio 8.1 Manejo 8.1.7 Ajustar fuentes de mando ● Asigne las funciones previamente mencionadas a la fuente de mando deseada. – Puede parametrizar fuentes de mando para modo "local", a través del display interno, modo "remoto", a través de la regleta de bornes de los cables de mando -X2, y modo "Bus".
Servicio 8.1 Manejo 8.1.9 Posibilidades de comunicación Figura 8-2 Posibilidades de comunicación Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Servicio 8.1 Manejo 8.1.10 Significado de las abreviaturas de funciones de mando Para las posibilidades de mando de "Inhib.Ctrl." y "Velocidad activ." a través del display o la regleta de bornes de los cables de mando, existen las siguientes abreviaturas: ●...
Servicio 8.1 Manejo 8.1.12 Funcionamiento de "P-SALIDAS DIGITALES" El convertidor ofrece al menos cuatro relés y dos LED. En el menú "P-SALIDAS DIGITALES" puede seleccionarse de una lista ("Bitpool") la señal que activará cada uno de los relés o LED. En función del modelo y el número de etapas de potencia, puede haber más salidas disponibles.
Servicio 8.1 Manejo 8.1.15 Comunicación a través de PROFINET IO 8.1.15.1 Servicios de comunicación y números de puerto utilizados con PROFINET IO La placa PROFINET de los convertidores SINAMICS G180 soporta los protocolos de comunicación indicados en la tabla siguiente. Esta información es necesaria para coordinar las medidas de seguridad (p.
Servicio 8.1 Manejo Protocolo Número de puer- (2) Capa de enlace Descripción (4) Capa de transporte PROFINET Context Ma- 34969 (4) UDP PROFINET Context Manager ofrece nager un Endpoint-Mapper para establecer una relación de aplicación (PROFINET AR). PROFINET RPC 53247 (4) UDP PROFNET RPC administra mensajes de comunicación acíclicos que entran...
Servicio 8.1 Manejo 8.1.15.3 Seguridad de red SINAMICS solo debe utilizarse en una red protegida y de confianza que disponga de cortafuegos. Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Segmentación de redes (Página 135)". 8.1.15.4 Separación entre redes de producción y redes de oficina Una medida de protección importante para el sistema de automatización o de accionamiento es la separación estricta entre las redes de producción y el resto de las redes corporativas.
Segmentación de redes con SCALANCE S Con el propósito de cumplir los requisitos para la protección y segmentación de redes, Siemens ofrece los módulos de seguridad SCALANCE S. Estos módulos soportan diversas funcionalidades de seguridad. Encontrará más información sobre SIEMENS SCALANCE S en Internet (https://w3.siemens.com/mcms/industrial-communication/es/ie/network-security/scalance-...
Servicio 8.2 Ajustes de manejo estándar Comportamiento de mando en modo "remoto" (estático) ● Use un interruptor conectado a -X2:10 para emitir el comando "Vel activada". ● Para especificar la consigna a través de la regleta de bornes de los cables de mando -X2, use la consigna analógica 1.
Servicio 8.2 Ajustes de manejo estándar 8.2.3 Manejo "std d i d e" Dinámica: operación mediante teclado Estática: operación mediante interruptor Figura 8-5 Asignación de los bornes de los cables de mando para el manejo "std d i d e" Comportamiento de mando en modo "local"...
Servicio 8.3 Ajustes de manejo NAMUR 8.2.4 Manejo "std d i d d" Dinámica: operación mediante teclado Estática: operación mediante interruptor Figura 8-6 Asignación de los bornes de los cables de mando para el manejo "std d i d d" Diferencias respecto a la opción "std d i d e"...
Servicio 8.3 Ajustes de manejo NAMUR 8.3.2 Manejo según "Namur 1" Dinámica: operación mediante teclado Estática: operación mediante interruptor Figura 8-7 Asignación de los bornes de los cables de mando para el manejo "Namur 1" Comportamiento de mando en modo "Prueba" (dinámico) ●...
Servicio 8.3 Ajustes de manejo NAMUR 8.3.3 Manejo según "Namur 2" Dinámica: operación mediante teclado Estática: operación mediante interruptor Figura 8-8 Asignación de los bornes de los cables de mando para el manejo "Namur 2" Diferencias respecto al manejo "Namur 1" El manejo del bloqueo del regulador en modo "Normal"...
Servicio 8.3 Ajustes de manejo NAMUR 8.3.4 Manejo según "Namur 3" Dinámica: operación mediante teclado Estática: operación mediante interruptor Figura 8-9 Asignación de los bornes de los cables de mando para el manejo "Namur 3" Comportamiento de mando en modo "Prueba" (dinámico) ●...
Servicio 8.3 Ajustes de manejo NAMUR 8.3.5 Manejo según "Namur 4" Dinámica: operación mediante teclado Estática: operación mediante interruptor Figura 8-10 Asignación de los bornes de los cables de mando para el manejo "Namur 4" Diferencias respecto al manejo "Namur 3" El manejo "Vel activada"...
Servicio 8.3 Ajustes de manejo NAMUR 8.3.6 Manejo según "Namur 5" Dinámico, operación mediante teclado Estático, operación mediante interruptor Figura 8-11 Asignación de los bornes de los cables de mando para el manejo "Namur 5" Comportamiento de mando en modo "Prueba" (dinámico) ●...
Servicio 8.3 Ajustes de manejo NAMUR 8.3.7 Manejo según "Namur 6" Dinámica: operación mediante teclado Estática: operación mediante interruptor Figura 8-12 Asignación de los bornes de los cables de mando para el manejo "Namur 6" Diferencias respecto al manejo "Namur 5" El manejo "Vel activada"...
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor Control de las conexiones externas del convertidor 8.4.1 Función de los bornes de los cables de mando Figura 8-13 Bornes de los cables de mando Los bornes de los cables de mando permiten conectar cables de mando para el intercambio de señales.
Página 148
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor Los circuitos de mando y de potencia tienen separación segura según EN 61800-5-1. Las figuras siguientes muestran el diseño básico: Figura 8-14 Conexiones externas y clases de tensión, vista general Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Página 149
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor ① Potencial de rendimiento (PTC) (-X3) máx. 690 V DVC C ② Potencial de salidas digitales (-X2:37-42) máx. 250 V DVC C Potencial de salidas digitales (-X2:30,31) máx. 250 V DVC C Potencial de salidas digitales (-X2:32,33) máx.
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor 8.4.3 Conexiones Sub-D y USB, e interruptores DIL La siguiente figura ilustra la posición de las conexiones Sub-D y los interruptores DIL. ① S1.1 … S1.4: configuración de hardware ② -X25: sensor de velocidad SINCOS/TTL ③...
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor 8.4.4 Interfaz USB PRECAUCIÓN Interfaces USB sin aislamiento galvánico La interfaz USB -X50B no tiene aislamiento galvánico. La conexión de un equipo con puesta a tierra puede provocar fallos en el equipo o el convertidor, que a su vez pueden provocar lesiones.
Página 152
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor Interruptor "S2" ① Tapa gris ② -X26 para panel de mando externo ③ Regleta de bornes de los cables de mando -X2 Figura 8-17 Interruptor DIL "S2" Los cuatro primeros interruptores, S2: 1 / 2 / 3 / 4, definen el rango de tensión para la entrada analógica 2, borne de los cables de mando -X2:54: Tabla 8- 4 Interruptor DIL "S2": posibilidades de ajuste para el rango de tensión...
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor Los interruptores S2: 8 / 9 / 10 configuran la entrada analógica EA 1 como entrada de intensidad/tensión, entrada de termistor, entrada KTY84-130 o entrada PT100. Tabla 8- 6 Interruptor DIL "S2" : posibilidades de ajuste para EA 1 S2: 8 9 10 Función Borne de los cables de mando...
Página 154
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor ● No coloque ningún reductor entre el encóder y el motor. Figura 8-18 Encóder sincos conectado a -X25 ● Utilice cables trenzados para pistas de encóder iguales, p. ej., A + / A -. ●...
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor ● Utilice cables trenzados para pistas de encóder iguales, p. ej., A + / A -, B + / B -. ● Coloque la pantalla por ambos lados en los conectores del encóder y el convertidor. Conectar el encóder HTL a -X101 ●...
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor Conecte el puerto USB -X50B a una de las conexiones USB de su ordenador portátil. Use un cable estándar cuya longitud no supere los 3 m. PRECAUCIÓN Daños personales por fallos del equipo o el convertidor Al conectar, tenga en cuenta los capítulos "Interfaz USB (Página 149)"...
Servicio 8.4 Control de las conexiones externas del convertidor Si se desea modificar mediante el software "IMS" los parámetros del convertidor, el parámetro "P-INTERFASE/Fuente param" debe estar ajustado a "Global" o "RS485". "Global" es el ajuste predeterminado. ● Ajuste con el software "IMS" la interfaz COM a la que se conectará el cable en el PC. –...
Servicio 8.5 Funciones especiales Funciones especiales 8.5.1 Funciones de contactor Contactor principal Si instala un contactor principal en la aplicación, puede controlarlo mediante el software del convertidor. De esta manera, la bobina se controla mediante una salida digital. La respuesta del contacto NA del contactor principal se efectúa a través de la entrada digital -X2:8.
Servicio 8.5 Funciones especiales Contactor de red El convertidor controla su propio contactor de red. Tenga en cuenta que la tensión de alimentación para la electrónica de control se toma antes del contactor principal. Encontrará más información en el capítulo "Conexión de la tensión de mando externa 230 V AC en equipos compactos (Página 111)".
Página 160
Servicio 8.5 Funciones especiales Tabla 8- 8 Funciones de contactor de red Borne/componente Función Protección tensión de mando externa Protección etapa de potencia del convertidor Contactor principal en el lado de entrada Dimensionamiento recomendado: la intensidad AC1 del contactor debe ser por lo menos igual a la intensidad de entrada del convertidor 101, 102 Tensión de mando externa para el convertidor 230 V...
Servicio 8.5 Funciones especiales Contactor del motor El convertidor controla el contactor en la salida del convertidor. ● Para la activación, proceda del mismo modo que con el contactor de red. ● Como única diferencia, deberá seleccionar en "P-COMPORTAM.CONV./MCfunc" los parámetros que vayan precedidos de "CM"...
Servicio 8.5 Funciones especiales Tabla 8- 9 Funciones de contactor de motor Borne/componente Función -K11 Contactor principal del lado de salida Dimensionamiento recomendado: la intensidad AC3 del contactor debe ser por lo menos igual a la intensidad de salida del convertidor 41, 42 Salida digital para el control del contactor principal U1,V1,W1...
Página 163
Servicio 8.5 Funciones especiales Cada entrada analógica puede usarse únicamente para una función. No es posible usar varias funciones al mismo tiempo para una misma entrada. Entradas digitales -X2:27 y -X2:28 como entradas de termistor Al activarse con una señal de 24 V, las entradas digitales se interpretan como entradas digitales ordinarias.
Página 164
Servicio 8.5 Funciones especiales Detector de proximidad con salida NAMUR o con salida PNP de 3 hilos Figura 8-27 Sensor de velocidad PNP Figura 8-28 Sensor de velocidad NAMUR Supuesto: El sensor genera cuatro impulsos por vuelta con un motor de cuatro polos, nmax = 1.500 rpm.
Página 165
Servicio 8.5 Funciones especiales Ajuste los siguientes parámetros si necesita un valor de frecuencia para su posterior procesamiento: Tabla 8- 11 Ajuste de parámetros para sensor de velocidad con valor de frecuencia Parámetro Valor "P-ENTRADA DE IMPULSO/Modo" "f < 20kHz" "P-ENTRADA DE IMPULSO/Imp.
Servicio 8.6 Canal de consigna y regulación Ajuste los siguientes valores para los correspondientes parámetros si se necesita un valor de frecuencia para su posterior procesamiento: Tabla 8- 13 Ajuste de parámetros para tacómetro digital con valor de frecuencia Parámetro Valor "P-ENTRADA DE IMPULSO/Modo"...
Página 167
Servicio 8.7 Parametrización selección del bitpool se activa cada vez que se abre el menú de una función de procesamiento; p. ej., al modificar la función "P-Liberac.regulador/local" aparece "siempre" "\X2:8\X2:9…". Para la salida se ofrecen funciones de procesamiento, p. ej., "P-Salidas digitales/Rele 1-4", "LED 1-2"...
Servicio 8.7 Parametrización 8.7.2 Proteger los parámetros contra modificación ADVERTENCIA Comportamiento no deseado de la máquina Una parametrización errónea o modificada del convertidor puede provocar un comportamiento no deseado de la máquina. Esto puede provocar la muerte, lesiones graves y daños materiales. •...
Servicio 8.7 Parametrización 8.7.4 Documentación detallada acerca de la parametrización Encontrará documentación detallada acerca de la parametrización en el sitio web www.siemens.com (http://www.siemens.com) Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones Ejemplos/aplicaciones 8.8.1 Aplicación "Estandar" 8.8.1.1 Bornes de los cables de mando estándar Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones ① Global = Con "Local" y "Remoto" en función ② Si utiliza estas entradas, elimine el puente. ③ Si "P-INTERFASE/Fuente reset" se encuentra en "Global", todas las fuentes de reset están activas. ④ Máx. carga eléctrica para tensiones de mando: +24 V DC, potencial 2: 300 mA •...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones 8.8.1.4 Bornes de los cables de mando "Placa de periferia 3" ② Si se utilizan estos bornes de los cables de mando, elimine el puente. ④ -X2:3: borne de distribución cuádruple para 24 V, -X2:17, 18: no asignado ⑤...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones 8.8.1.5 Bornes de los cables de mando "Placa de periferia 4" ① Entradas de PTC adecuadas para motores en zona Ex o zona no Ex ② Si se utilizan estos bornes de los cables de mando, elimine el puente. ③...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones 8.8.1.7 Asignación de las entradas digitales Borne -X2:13 Entrada de fallo externo. El control con 24 V provoca una desconexión por fallo con guardado. Borne -X2:29 Alarma externa. El control con 24 V provoca una alarma sin guardado. Borne -X2:27 Conecte aquí...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones 8.8.1.10 Asignación de las salidas analógicas ● Borne con aislamiento galvánico -X2:62, 63: Aquí se aplica una señal de salida de 4 mA a 20 mA. Esto equivale a una intensidad del motor de cero a un valor dependiente del equipo. ●...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones ● Borne -X3:92/:93: Esta entrada sirve como prealarma de la vigilancia de la temperatura del motor. Si desea utilizar esta función, retire la resistencia existente y conecte el termistor PTC de prealarma correspondiente del motor. ATENCIÓN Vigilancia solo con la periferia 2 o 4 necesaria La función de vigilancia solo está...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones 8.8.2 Aplicación "Namur" 8.8.2.1 Bornes de los cables de mando con la aplicación "Namur" Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones ① "Global" = Con "Prueba" y "Normal" en función ② Si utiliza estas entradas, elimine el puente. ③ Si "P-INTERFASE/Fuente reset" se encuentra en "Global", todas las fuentes de reset están activas. ④ Máx. carga eléctrica para tensiones de mando: +24 V DC, potencial 2: 300 mA •...
Página 179
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones ① Entradas PTC adecuadas para motores en zona Ex o zona no Ex ② Si utiliza estas entradas, elimine el puente. ③ Si utiliza estas entradas, elimine la resistencia de 100 Ω. ④ -X2:3: borne de distribución cuádruple para 24 V, -X2:17, 18: para entrada para parada de emergencia ⑤...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones 8.8.2.3 Ajuste de manejo de la aplicación "Namur" El ajuste de manejo de la aplicación NAMUR es "Namur 1". Encontrará información más precisa en el capítulo "Ajustes de manejo NAMUR (Página 138)". 8.8.2.4 Asignación de las salidas de relé ●...
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones 8.8.2.5 Asignación de las entradas analógicas ● Borne: -X2:50 ... 52: – Aplique a estos bornes la consigna de velocidad activa en modo normal. – Puede utilizar el borne 50 como entrada de corriente o el borne 52 como entrada de tensión.
Página 182
Servicio 8.8 Ejemplos/aplicaciones Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Reparación Mantenimiento Por su seguridad personal y para evitar daños materiales, siga las indicaciones del capítulo "Consignas de seguridad (Página 13)", especialmente el capítulo "Consignas para la protección de personas (Página 16)", así como todas las consignas de seguridad relevantes de la documentación del producto.
Reparación 9.2 Sustitución del equipo compacto Sustitución del equipo compacto Procedimiento Si debe sustituirse un equipo compacto por completo, proceda del siguiente modo: ① Tornillos, sustitución de equipo ② Tornillos, sustitución de ventiladores Figura 9-1 Vista desde abajo del equipo compacto 1.
Mantenimiento de la refrigeración por agua (opcional) Inspección visual En el marco de la inspección periódica de todo el sistema, Siemens recomienda llevar a cabo cada 6 meses una inspección visual de las piezas de la refrigeración por agua y una comprobación de fugas.
Página 186
Reparación 9.5 Puesta fuera de servicio Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Para solicitar repuestos, póngase en contacto con el distribuidor de Siemens responsable de su región. Aquí (Página 189) encontrará un resumen de las personas de contacto de Siemens en su región. Indique siempre la referencia interna y, si la conoce, la referencia del repuesto necesario.
Página 188
Repuestos 10.2 Repuestos Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Encontrará más información en el capítulo apagados. "Lectura de la memoria de eventos (Página 188)". Siemens ofrece en Internet una lista con todos los avisos que aparecen en el display y posibles solucio- nes. Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180...
Diagnóstico, fallos y alarmas 11.1 Lectura de la memoria de eventos 11.1 Lectura de la memoria de eventos La memoria de eventos del convertidor guarda los siguientes datos cuando se produce un fallo: ● ¿Qué fallo se ha producido? ● Con convertidores conectados en paralelo: ¿En qué...
Él se pondrá en contacto con la oficina de asistencia técnica competente. Encontrará su persona de contacto en la base de datos de contactos: www.siemens.com/yourcontact (www.siemens.com/yourcontact) Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
0,06 €/minuto llamando desde la red de telefonía fija Telekom de Alemania; la tarifa de telefonía móvil puede diferir. +49 8531 39 569 Soporte técnico: driveservice.rhf.de@siemens.com Repuestos: drivespares.rhf.de@siemens.com Reparaciones: driverepair.rhf.de@siemens.com Repuestos en Internet: Spares on Web (www.siemens.com/sow) Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Documentos de calidad Encontrará documentos de calidad aquí: Siemens Industry Online Support (SIOS) (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/13228/cert) Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Página 194
Documentos de calidad Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Encontrará más datos técnicos del convertidor en Internet, con el Configurador para accionamientos (https://eb.automation.siemens.com/goos/catalog/Pages/ProductData.aspx?regionUrl=/de&tr ee=CatalogTree&nodeid=10028832&autoOpenConfigId=7&kmat=SD&autoopen=false&lang uage=en&activetab=#topAnch&activetab=config&). Encontrará también el "Configurador DT" aquí (www.siemens.com), mediante la función de búsqueda. Listas e instrucciones adicionales En la página web del fabricante puede descargar, p. ej., las siguientes descripciones: ● Instrucciones de servicio ●...
Datos técnicos C.2 Datos técnicos para el transporte Datos técnicos para el transporte Tenga en cuenta las siguientes condiciones ambientales para el transporte según EN 60721-3-2: Condiciones ambientales para el transporte del convertidor Condiciones climáticas Clase 2K3 según EN 60721-3-2 Presión atmosférica 700 mbar …...
Datos técnicos C.4 Datos técnicos para el funcionamiento Datos técnicos para el funcionamiento Mantenga siempre las siguientes condiciones ambientales durante el funcionamiento. Los equipos se han diseñado para su instalación en interiores. ● Condiciones ambientales de la clase 3K3 según EN 60721 ●...
Datos técnicos C.5 Tamaño de los equipos compactos Tamaño de los equipos compactos Consulte el tamaño de su convertidor en las siguientes figuras y tablas. Croquis acotado de equipo compac- to 1 Croquis acotado de equipo compacto 2 Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Página 199
Datos técnicos C.5 Tamaño de los equipos compactos Tabla C- 1 Dimensiones de los diferentes convertidores en mm Tipo de convertidor 2T2A-07400-002 … 82.5 22.5 BG K1 2T2A-07400-005 2T2A-07500-002 … 2T2A-07500-007 2T2A-07400-007 … 82.5 22.5 BG K2 2T2A-07400-011 2T2A-07500-011 … 2T2A-07500-015 2T2A-07400-015 …...
Datos técnicos C.6 Tamaño de equipos en armario Tamaño de equipos en armario Consulte el tamaño de su convertidor en la siguiente tabla. Tabla C- 2 Tipos de convertidor y tamaños correspondientes Tipo de convertidor Tamaño 2R3A-87400-030 … 2R3A-87600-030 BG S1 2T3A-87401-200 …...
Página 201
Datos técnicos C.6 Tamaño de equipos en armario Figura C-2 Croquis acotado tam. S2 Figura C-3 Croquis acotado tam. S21 Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Página 202
Datos técnicos C.6 Tamaño de equipos en armario Figura C-4 Croquis acotado tam. S3 Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Datos técnicos C.7 Pares de apriete para cables de potencia Pares de apriete para cables de potencia Consulte los pares de apriete de las conexiones de los cables de potencia en la siguiente tabla. Consulte el capítulo "Conexión eléctrica (Página 91)". Tabla C- 3 Pares de apriete para conexiones con terminales de cable y bornes Borne UK6N,...
Página 204
Datos técnicos C.8 Datos técnicos de los bornes de los cables de mando Datos técnicos de los bornes de los cables de mando Sección de conexión -X2 Rígido/flexible: 0,5 mm² … 2,5 mm² Salidas de relé -X2:30 … 42 5 V … 250 V AC/1 A, AC 15 5 V …...
Datos técnicos C.9 Datos técnicos y marcado de la entrada de termistor PTC, placa de periferia 2 y 4 Datos técnicos y marcado de la entrada de termistor PTC, placa de periferia 2 y 4 Datos de la entrada de termistor PTC Aplicación Para la vigilancia de la temperatura de motores protegidos contra explosión con modo de protección "Seguridad aumentada"...
Datos técnicos C.10 Datos técnicos de la refrigeración por agua directa C.10 Datos técnicos de la refrigeración por agua directa Datos técnicos Tipo de convertidor Tamaño 2T3A-77401-200 … 2T3A-77401-315 BG S2 2T3A-77501-250 … 2T3A-77501-400 2T3A-77601-250 … 2T3A-77601-400 2T3A-77401-400 BG S21 2T3A-77501-500 2T3A-77601-500 2T3A-77401-500 …...
Datos técnicos C.11 Valores de sustancias admisibles del agua de refrigeración Refrigeración por agua: mangueras de conexión Tamaño BG S2 BG S2/21 BG S3 Entrada DN "…^…" 13 ^ ½ " 13 ^ ½ " 19 ^ ¾ " Retorno DN "…^…" 13 ^ ½...
Datos técnicos C.12 Umbrales para el mando de los ventiladores C.12 Umbrales para el mando de los ventiladores El mando de los ventiladores reconoce tres estados: DES, LENTO y RÁPIDO. ● DES: los ventiladores están apagados si el equipo no conmuta y todas las temperaturas relevantes están bajo el umbral de RÁPIDO.
Página 209
Datos técnicos C.13 Derating Tabla C- 6 Derating de intensidad en convertidores refrigerados por aire Altitud de insta- Factor de derating de intensidad en % de la intensidad asignada lación sobre el 20 °C 25 °C 30 °C 35 °C 40 °C 45 °C 50 °C...
Página 210
Datos técnicos C.13 Derating Tabla C- 8 Derating de intensidad en convertidores refrigerados por agua con una temperatura de entrada de agua má- xima de 30 °C Altitud de instala- Factor de derating de intensidad en % de la intensidad asignada ción sobre el nivel 20 °C 25 °C...
Datos técnicos C.13 Derating C.13.2 Derating de tensión En función de las distancias al aire mínimas, los equipos compactos se han dimensionado para una altitud de hasta 2000 m sobre el nivel del mar; en el caso de los equipos en armario, de hasta 3000 m.
Página 212
Datos técnicos C.13 Derating Instrucciones de montaje y servicio de SINAMICS G180 Instrucciones de servicio, 08/2019, 4BS0751-008...
Lista de abreviaturas "Acorn Risc Machine": arquitectura de microprocesador ATEX "Atmosphère explosible": sinónimo de las dos directivas CE para la protección contra explosiones, la Directiva de producto ATEX 94/9/CE y la Directiva sobre lugares de trabajo ATEX 1999/92/CE Máquina asíncrona Óxido de berilio: sustancia tóxica.
Página 214
Lista de abreviaturas NAMUR Originalmente "Normenarbeitsgemeinschaft für Meß- und Regeltechnik in der chemischen Industrie": asocia- ción internacional de usuarios de la tecnología de automatización de la industria de procesos "Normally Closed", contacto normalmente cerrado "Normally Opened", contacto normalmente abierto Convertidor lado red NRTL "Nationally Recognized Testing Laboratory": denominación estadounidense para las instalaciones de pruebas que ofrece pruebas de seguridad y certificaciones para fabricantes...
Índice alfabético Derating, 206 Derating de intensidad, 206 derating de tensión, 209 derating según altitud de instalación, 206 Agua de refrigeración, 205 derating según temperatura, 206 Aditivos, 69 Desconexión electrónica, 39, 39 Ajustar la tensión de red, 97 Display, 123 Ajuste de fábrica, 50 Exterior, 54 Ajustes de manejo...
Página 216
Índice alfabético Líquido anticongelante Salidas primeros auxilios, 21 Analógico, 131 Digital, 131 Salidas analógicas, 131 Salidas digitales, 131 Service Center Manejo, 123 Ruhstorf, 190 Mantenimiento, 181 Servicio técnico sobre el terreno, 189 MLFB, 31 Software Montaje, 83 Actualizar, 31 Display externo, 88 Soporte técnico, 190 Equipo compacto, 84 Equipo en armario, 86...