ITA: INDICE Simbologia p. 2 ………...……………………………………………………………………………..………………….. Avvertenze di sicurezza p. 3 ………...…………………………………………………………………………… Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. MP20 p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..…………. Pannello di controllo p. 7 …..……………………………...……………………..…………………………………. Al primo utilizzo p. 7 …..………………………...…………………………………………………………………… Introduzione alle funzioni p. 7 ……………………………...……………………………………………………. Consigli per la cottura p.
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
che la percezione della temperatura è diversa per ogni persona, utilizzare l’apparecchio con cautela. Toccare solo le superfici progettate per essere toccate, e usare presine o guanti da cucina. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
Controllare la presenza o meno della pala nel pane dopo ogni cottura, ed eventualmente utilizzare l'apposito gancio (7) per estrarla. MP20 1 Oblò di controllo 2 Coperchio 3 Spatola impastatrice 4 Contenitore per impasto...
PANNELLO DI CONTROLLO (5) AL PRIMO UTILIZZO L'apparecchio potrebbe emettere un po’ di fumo e un odore caratteristico quando si accende per la prima volta. Questo è normale e smetterà presto. 1. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile ed assicurarsi che sia dotato di sufficiente aerazione.
Página 9
4. VELOCE: per impastare, lievitare e cuocere il pane con bicarbonato di sodio o lievito in polvere; il pane cotto con questa funzione è di solito più piccolo e con una consistenza densa. 5. BRIOCHE: per impastare, lievitare e cuocere il pane con aggiunta di latte o di burro (pane al latte, impasto tipo brioche, ecc...) 6.
memoria non può essere mantenuta e la macchina dovrà essere riavviata. Tuttavia, se l’apparecchio non ha superato la fase dell’impasto prima dell’interruzione di elettricità, è possibile premere il START/STOP per continuare il programma dall'inizio. Condizioni ambientali di utilizzo La temperatura ambientale suggerita per un utilizzo ottimale della macchina del pane deve essere compresa tra 15 e 34°C.
10. Rovesciare la teglia (4) su una superficie pulita e agitare delicatamente fino a quando il pane non uscirà. 11. Lasciare raffreddare il pane per circa 20 minuti prima di affettare. Al termine della cottura, qualora non si sia premuto il pulsante START/STOP, il pane viene mantenuto in caldo automaticamente per 1 ora. 12.
L’impasto è talmente grande che esce - Troppi liquidi Ridurre la quantità di liquidi e di dalla teglia - Troppo lievito lievito. Il pane cade al centro della teglia - La farina usata non corretta. - Controllare il tipo di farina. durante la cottura dell’impasto - Il lievito non è...
Página 13
500g farina senza glutine 1 bustina di lievito in polvere senza glutine Programma GLUTEN FREE 7, Peso 1000g, Colore crosta Media ATTENZIONE: se si utilizza la macchina per l’alimentazione di celiaci, evitare qualsiasi contaminazione con farine o altri alimenti contenenti glutine. Pane INTEGRALE 250 ml di acqua tiepida 1 cucchiaino di zucchero semolato...
Página 14
N.B.: i pomodori vanno lavati sotto acqua corrente e pelati. Togliere i semini e tagliare la polpa a dadini. Il prezzemolo va lavato e tritato. Focaccia Genovese 310 ml di acqua tiepida 10g di zucchero semolato Un cucchiaio abbondante di olio extra vergine d’oliva 12g di sale 520g farina 1/2 bustina di lievito di birra disidratato...
Página 15
Plum Cake allo yogurt 125 ml di yogurt bianco 125 ml di olio di semi 3 tuorli d’uovo 125g di zucchero semolato 300g farina normale o integrale 1 bustina di lievito per dolci Programma VELOCE 5, Peso 750g, Colore crosta Media N.B: Se si vuole aromatizzare il plum cake si può...
Página 16
responsible in the event of damages caused by improper, incorrect or unreasonable use. Before use, ensure the equipment is undamaged; if in doubt, do not attempt to use it and contact the authorized service center; do not leave packing materials (i.e. plastic bags, polystyrene foam, nails, staples, etc.) within the reach of children as they are potential sources of danger;...
Página 17
weather conditions such as rain, moisture, frost, etc.. Always store it in a dry place. - Do not use the appliance in the event of damage to the power cord, plug, or in case of short circuits; to repair the product only address an authorized service center. - This appliance can be used by children of 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge...
GENERAL INFORMATION - The rear surface shall be placed against a wall. - The appliances is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. - Place the appliance on a flat and stable surface. Do not touch hot surfaces.
CAUTION: kneading blade can remain in the bread after cooking. Control if the blade is stuck in the bread after every cooking, and eventually use the hook (7) to take it out. DESCRIPTION MP20 Glass window Measuring cup Cover Measuring spoon...
etc...) 6. SANDWICH: to knead, rise and bake bread with medium-long rising. For a bread very good for paninis and sandwiches. 7. GLUTEN FREE (SENZA GLUTINE): to knead, rise and bake gluten free bread thanks to mixing, rising and resting times specificallyu studied for gluten free flours. 8.
3. SPECIAL WARNINGS During use, it is possible the following indications appear on the display: Fig.1 Fig.2 If the display shows "H: HH" after pressing the START/STOP button (Figure 1), the temperature inside the machine is still too high. Turn the power off, open the lid and allow to cool for about 10-20 minutes. If display shows "E: E0"...
The pan (4), the blade (3), the glass window (1), the cover (2) and the body (6) can be cleaned using a damp cloth. Do not use any chemical detergents and abrasive and never immerse the body in water or other liquids. Thoroughly dry the pan (4) and the kneading blade (3) before reassembling.
RECIPEBOOK Bread is one of the most important daily food, and each city has its own specialties. The varieties of bread are therefore virtually endless. The goal of this cookbook is to provide the basics and ideas to be able to unleash the imagination and create your own personal recipes in the best way.
Página 24
Bread with Bacon 280 ml of warm water 1 teaspoon granulated sugar 1 tablespoon of extra-virgin olive oil 1 teaspoon of salt 500g flour 1/2 sachet of dried yeast 150g bacon, to be added after the "beep" Program FRENCH 2, Weight 1000g, Color Medium Bread with Olive 220 ml of warm water 1 teaspoon granulated sugar...
Página 25
200 g of lard (or 3 tablespoons of extra-virgin olive oil) 500g flour Program DOUGH 8 Weight - Colors - At the end of the program, make a ball and let sit for another 15 minutes. Make small balls and roll out the dough thin. Cook with "Testo Romagnolo" or with a non-stick pan. Garnish to taste with cold meats, cheeses, vegetables, etc.
Use again program MIX 2 12, for 10 minutes and then allow to stand for an hour with the lid closed. Cook with the following program: Program BASIC 1, Weight 1000g, Color Medium YOGURT Pour 1 liter of fresh milk in a pan and, maintaining a low flame, stirring until it reaches 42-44°C temperature. Pour the powder of lactobacillus (the proportion with milk is 1:500, for more information, please see the packaging), or the plain yogurt (125ml for 800ml of milk) in a glass.
Página 27
múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor; em qualquer caso, nunca ultrapassar os limites de absorção indicados no adaptador e/ou nas extensões, nem os de máxima potência indicados nos adaptadores múltiplos. Não deixar o aparelho inutilmente ligado à corrente; é preferível retirar a ficha da tomada eléctrica quando o aparelho não estiver a ser utilizado.
Página 28
de manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas. - As crianças não devem brincar com o aparelho. - Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade. - Não indicado para uso comercial.
Página 29
INFORMAÇÕES DE USO - A parte de trás deve ficar virada para uma parede. - Colocar sobre una superficie plana y estable. - No tocar las superficies calientes. Utilizar siempre las correspondientes asas o las empuñaduras. Para extraer la cesta utilizar siempre unos guantes de cocina. - Para protegerse de descargas eléctricas, no sumergir el cable, la clavija o el cuerpo en agua u otro líquido.
NOMENCLATURA MP20 Mirilla de control Cuerpo Tapa Gancho Cuchillas amasadoras Copa dosificadora Sartén para masa Cuchara dosificadora Pantalla de funcionamiento PRIMER USO El aparato podría emitir un poco de humo y un olor característico cuando se enciende por primera vez. Esto es normal y cesará...
5. BRIOCHE: para amasar, fermentar y cocer el pan com leite ou manteiga (pão de leite, massa de brioche, ecc...) 6. SANDWICH: para amasar, fermentar y cocer el pan con medio-longa leudado. Para um pão adequados para a criação de sanduíches 7.
supera los 10 minutos, la memoria no se puede mantener y se deberá volver a poner en marcha la máquina. Sin embargo, si el aparato no ha superado la fase de amasado antes de la interrupción de la electricidad, se puede pulsar START/STOP para continuar el programa desde el principio.
10. Verter la fuente (4) sobre una superficie limpia y agitar con suavidad hasta que salga el pan. 11. Dejar enfriar el pan durante unos 20 minutos antes de cortar en rebanadas. 12. Al término de la cocción, en caso de que no se haya pulsado el botón START/STOP, el pan se mantiene caliente automáticamente durante 1 hora.
La masa es tan grande que sale de la - Demasiados líquidos. Reducir la cantidad de líquidos y de fuente. - Demasiada levadura. levadura. El pan cae al centro de la fuente - La harina usada no es correcta. - Comprobar el tipo de harina. durante la cocción de la masa.
Página 35
animales o cosas, por los cuales el fabricante no puede ser considerado responsable. En caso de que sea necesario el uso de adaptadores, tomas múltiples o prolongaciones, utilizar solo las conformes a las normas de seguridad vigentes; en todo caso no superar nunca los límites de absorción indicados en el adaptador sencillo y/o en las prolongaciones, así...
operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser efectuadas por niños a no ser que tengan más de 8 años y estén supervisados. - Los niños no deben jugar con el aparato. - Mantener el producto y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
Página 37
correspondientes asas o las empuñaduras. Para extraer la cesta utilizar siempre unos guantes de cocina. - Para protegerse de descargas eléctricas, no sumergir el cable, la clavija o el cuerpo en agua u otro líquido. - Sacar la clavija de la toma de corriente cuando no se use el producto, antes de introducir o retirar los accesorios y antes de la limpieza.
NOMENCLATURA MP20 1 Mirilla de control 2 Tapa 3 Cuchillas amasadoras 4 artén para masa 5 Pantalla de funcionamiento 6 Cuerpo 7 Gancho 8 Copa dosificadora 9 Cuchara dosificadora PRIMER USO El aparato podría emitir un poco de humo y un olor característico cuando se enciende por primera vez. Esto es normal y cesará...
Página 39
7. SIN GLUTEN/GLUTEN FREE: para amasar, fermentar y cocer pan sin gluten, gracias a los tiempos de agitación, de descanso y de levadura especialmente estudiado. 8. MIX: amasar por 15 minutos. 9. MASA INTEGRAL (IMPASTO INTEGRALE): para amasar y fermentar con harina integral. 10.
puede pulsar START/STOP para continuar el programa desde el principio. Condiciones ambientales de uso La temperatura ambiental sugerida para un uso óptimo de la máquina de pan debe estar comprendida entre 15 y 34°C. 3. ADVERTENCIAS DE USO Durante el uso, es posible que las siguientes indicaciones aparezcan en la pantalla LCD: Fig.1 Fig.2 Si la pantalla muestra "H: HH"...
12. Al término de la cocción, en caso de que no se haya pulsado el botón START/STOP, el pan se mantiene caliente automáticamente durante 1 hora. 13. Cuando la máquina no se esté usando, se aconseja desconectar el cable de alimentación. Nota: antes de cortar en rebanadas el pan, utilizar el gancho (7) para retirar la cuchilla amasadora (3) escondida en el fondo de la hogaza.
La masa es tan grande que sale de la - Demasiados líquidos. Reducir la cantidad de líquidos y de fuente. - Demasiada levadura. levadura. El pan cae al centro de la fuente - La harina usada no es correcta. - Comprobar el tipo de harina. durante la cocción de la masa.
Página 43
oder zu Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die am einfachen Adapter und/oder an Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenzen sowie maximale...
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Nur für den Hausgebrauch bestimmt. Im Falle eines Defekts und/oder von Fehlfunktionen das Gerät nicht öffnen. Für Reparaturen wenden Sie sich an eine Hersteller autorisierte Werkstatt (Vertragswerkstatt) und fordern Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Página 45
- Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten Fernwirksystem betrieben werden. - Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche. - Keine heißen Oberflächen berühren. Benutzen Sie immer Griffe und Schalter. Um Elektroschocks zu vermeiden, den Netzkabel, den Stecker oder den Körper niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Aufsicht. Stecker nach jedem Gebrauch ziehen. - Das Gerät nicht als Heizer benutzen. ACHTUNG: Vor der Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. BESCHREIBUNG MP20 1 Sichtfenster 2 Deckel 3 Knethaken 4 Backform 5 Bedienfeld 6 Gehäuse...
Página 47
4. SCHNELL (VELOCE): Kneten, Aufgehen lassen und Backen von Brot mit Back Soda oder Backpulver, Brot mit dieser Funktion gebacken ist normalerweise kleiner und dichter. 5. BRIOCHE: Kneten, Aufgehen lassen und Backen von Brot mit Milch oder 6. SANDWICH: Kneten, aufgehen lassen und Backen von Brot mit verlängerte Gehzeit. Für ein geeignetes Brot zur Schaffung von Sandwiches 7.
Página 48
mehr als 10 Minuten beträgt, kann der Automat das Programm nicht speichern und das Gerät muss neu gestartet werden. Aber, war der Teig bei Stromausfall erst in der ersten Knetphase und hat die Aufgehphase noch nicht erreicht, können Sie den START/STOPP – Knopf erneut drücken und das Programm von vorne starten.
automatisch eine Stunde lang warm gehalten. 13. Nach Verwendung oder bei Nichtgebrauch, trennen Sie das Gerät durch ziehen des Netzsteckers von der Stromversorgung. Bemerkung: Bevor Sie den Laib in Scheiben schneiden, entfernen Sie mit dem Knethakenentferner (7) den Knethaken (3) dieser steckt in der Unterseite des Brotes. Der Laib ist noch heiß, ziehen Sie bitte nicht mit den Fingern.
Página 50
Rand der Form hinauswächst. Das Brot fällt in der - Das Mehl ist nicht geeignet. - Überprüfen Sie das Mehl Mitte zusammen - Die Hefetemperatur ist nicht - Nutzen Sie Hefe bei Raumtemperatur. wenn Sie es backen. geeignet. - Wasser oder andere Flüssigkeitsmenge - Zu viel Wasser oder andere verringern.
Página 51
GLUTENFREIESBROT 400 ml warmes Wasser 1 Teelöffel granuliertes Zucker 1 Teelöffel Extra Olivenöl 2 Teelöffel Salz 500gr Gluten freies Mehl 1 Glutenfreien Backpulver Programm GLUTENFREI 7 , Gewicht 1000gr, Farbe Mittel WARNUNG: Stellen Sie sicher jegliche Kontaminierung mit Mehl oder andere Nahrungen die Gluten enthalten.
Página 52
480g Mehl 1/2 Beutel Backpulver Programm TEIG 11, Gewicht - Farbe - Bei Programmende, ausstreichen und 30 Minuten aufgehen lassen. Die Backform einfetten und den Teig legen. Öl und Wasser mischen und den Kuchen gründlich pinseln. Einige Löcher mit den Fingern machen Salz und Rosmarin obendrauf streuen (oder andere Zutaten, wie Sie lieber wollen).
Programm SCHNELL 5, Gewicht 750gr, Farbe Mittel Note: Für mehr Geschmack, können Sie jene Fruchtjoghurt statt Naturaljoghurt nutzen. Panettone (typisches italienisches Weihnachtskuchen) 190 ml Vollmilch 130gr Puderzucker 5gr Salz 130g geschmolzene Butter 4 Eigelbe Zitronenschalen und Orangenschalen. 2 Päckchen Vanillezucker 50g kandierte Früchte 50gr Rosinen 1Teelöffel gelben Farbstoff (Optional)
Página 54
sur la plaque; une installation défectueuse pourra endommager des personnes, dês animaux ou des objects, par lesquels le constructeur ne pourra pas être rendu responsable. Au cas de necessité d’emploi d’un adaptateur, des prises multiples ou des extensions, n’utiliser que ceux qui soient en conformité...
Página 55
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants agés de plus de 8 ans et par des personnes avec une réduite capacité phisique, sensorial ou mental, ou encore avec peu d’expérience à son usage, pourvu qu’une supervision adéquate leur en soit assuré, ou s’ils auraient été instruits à...
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou un commande à distance. Avant chaque utilisation, effectuez cordon d'alimentation. Ne soumettez pas le produit à des chocs susceptibles de l'endommager. INFORMATIONS SUR L'UTILISATION - Placez l'appareil sur une surface plane et stable. - Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Vérifier la présence ou non de la pelle dans le pain après chaque cuisson et, si nécessaire, l'enlever à l'aide du crochet de pelle (7). MP20 1 Orifice de visite 2 Couvercle 3 Spatule pétrisseur 4 Récipient de mélange...
Página 58
pour donner de la saveur. 2. FRANÇAIS : pour pétrir, lever et cuire au four avec plus de levain. Le pain ainsi cuit aura une croûte croquante et une consistance légère. 3. INTÉGRAL : pour pétrir, lever et cuire du pain complet. Dans cette fonction, le préchauffage a une durée plus longue pour permettre au grain d'absorber l'eau et de se dilater.
Fonction de maintien de la chaleur (programmes 1,2,3,4,5,6,6,7,16,18) Le pain peut être automatiquement maintenu au chaud pendant 60 minutes après la cuisson. Si vous voulez prendre le pain plus tôt, désactivez le programme en appuyant sur la touche START/STOP de l'écran de contrôle.
9. Une fois la cuisson terminée, l'appareil émettra 10 bips. Ouvrez le couvercle (2) et, après avoir mis des gants de cuisine, saisissez fermement la poignée de la plaque de cuisson (4). Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et tirez doucement le plateau vers le haut. Si nécessaire, utilisez une spatule anti-adhésive pour détacher délicatement les côtés du pain.
Página 61
Pain trop grand Trop de levure, trop de farine ou trop Vérifier la recette et les facteurs d'eau. La température ambiante est environnementaux. trop élevée. Pain trop petit, le pain n'est pas levé Pas de levure ou pas assez de levure Vérifiez que vous avez versé...
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 64
Europea ed è pertanto marcato con il marchio CE Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.girmi.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI...