Mikäli pientehosuuttimien säätö on tarpeen johtuen poikkeavista
kaasutyypeistä ja painearvoista, voidaan läpivirtausta suurentaa
kiertämällä suuttimia vasempaan.
Näissä polttimissa ei primääri-ilman säätö ole tarpeen.
Tarkista toiminto kaasutyypin vaihtamisen jälkeen.
Liekkien kärkien ei saa olla keltaiset. Liekki ei saa sammua
kytkettäessa nopeasti ylimmältä teholta alimmalle teholle.
Huomautus: Muista liimata laitteen tyyppikilpeen uuden
suuttimen mukana toimitettu tarra, josta näkyy toiseen
kaasutyyppin vaihto.
ru
î
И нс трукц ия п о мон та ж у
Важные указания
Внимательно прочитайте данную инструкцию и сохраните её.
Безопасность эксплуатации гарантируется только при
квалифицированной сборке с соблюдением данной инструкции
по монтажу. За безупречность функционирования
ответственность несёт монтёр.
Подключение прибора должен производить только
уполномоченный специалист.
Перед проведением любых работ выключите подачу газа и
электроэнергии.
При установке должны соблюдаться действующие строительные
нормы и правила, а также предписания компаний-поставщиков
электроэнергии и газа.
Для переоборудования прибора на другой вид газа вызовите
сервисную службу.
: Опасность утечки газа!
При работах, связанных с подсоединением газа, постоянно
проверяйте герметичность соединений. Производитель не несёт
ответственности за утечки газа в местах соединений, над
которыми производились какие-либо действия.
Позаботьтесь о достаточной вентиляции помещения, в
котором установлен прибор. При общей мощности до 11 кВт:
Минимальный объём помещения для установки: 20 м³
■
Должна быть возможность открыть дверь на улицу или одно
■
окно.
При общей мощности до 18 кВт:
Минимальный объём помещения для установки: 2 м³ на
■
каждый кВт общей мощности.
Должна быть возможность открыть дверь на улицу или одно
■
окно.
Вытяжка с отводом воздуха на улицу. Минимальная мощность
■
вытяжки: 15 м³/ч на каждый кВт общей мощности прибора.
Для этого прибора: 36 м³, ок. 270 м³/ч
При установке следует предусмотреть специальный
выключатель с размыканием всех полюсов с расстоянием
между разомкнутыми контактами не менее 3<мм, либо прибор
должен быть подключён через розетку с защитным контактом.
После установки к нему должен быть доступ.
Данные на типовой табличке, касающиеся напряжения, вида и
давления газа должны соотноситься с местными условиями
подключения.
Проследите, чтобы сетевой провод не зажимался и не
перегибался.
Данный прибор соответствует классу 3 (для встраивания в
кухонную мебель). Установка должна проводиться согласно
установочному чертежу. Стена за прибором должна быть
выполнена из невоспламеняющегося материала.
Данный прибор не предназначен для работы с внешним
выключателем с часовым механизмом или с внешней системой
дистанционного управления.
Запрещается устанавливать данный прибор на лодках и в
автомашинах.
Встраивание прибора
Мебель встраивания должна выдерживать температуру до 90?.
Стабильность мебели встраивания должна сохраняться также и
после выполнения выреза в рабочей панели.
Встраивание в нижний шкаф шириной 90 см. Вырез для
прибора в рабочей панели должен быть несколько больше, чем
внутренняя ширина нижнего шкафа.
Выход для воздуха вверху. Промежуточный пол не требуется.
Задняя стенка должна быть из негорючего материала. Плинтусы
стенок должны быть термостойкими.
Для восприимчивых к теплу деревянных боковых стенок
необходимо выдерживать минимальный интервал 300 мм, или
следует обеспечить теплозащитную изоляцию.
При пристраивании к другим приборам Vario серии 200
рекомендуется выдерживать минимальное расстояние 50 мм
между отдельными вырезами.
Рабочая зона защелок варочной панели: 30 - 50 мм
1. Вырез в рабочей панели должен быть выполнен в соответствии
с монтажным чертежом. Необходимо соблюдать минимальные
расстояния до задней стенки и мебели по бокам. Заделайте
края выреза. (рис. 1)
2. Откиньте в сторону захваты защелок. Вставьте в вырез
газовую варочную панель и равномерно выровняйте.
3. Затяните равномерно все захваты защелок. Проверьте
расположение всей рамы в одной плоскости. (рис. 4)
4. Наложите кольца и крышки горелок, установите решетки.
5. Выполните подключение газа и электроподключение. Без
подачи электроэнергии прибор не функционирует.
6. Проверьте функционирование прибора. Если прибор
выключен и мигает рабочая индикация, то это означает, что в
газопроводе может находиться воздух. Поверните все ручки
управление в 0 и снова выполните зажигание горелок.
Указание: Закрепите варочную панель в рабочей панели с
помощью всех примыкающих захватов защелок. Только таким
образом можно гарантировать исправное встраивание прибора.
Подключение газа
Подключение к газу должно быть осуществлено таким образом,
чтобы был свободный доступ к запорному крану.
С помощью прилагаемых угловых элементов R½'' (со стороны
прибора) с уплотнителями подключите прибор к стационарному
газопроводу или безопасному газовому шлангу. Если
безопасный газовый шланг изготовлен не из металла или
изготовлен из металла лишь частично, окружающая
температура не должна превышать 70 °K. Если безопасный
газовый шланг полностью изготовлен из металла, допустимой
будет температура окружающий среды в 115 °K.
Прокладывайте газовый шланг таким образом, чтобы
подвижные части мебели для встраивания (например
выдвижной ящик) не задевали его.
Подключение к электросети
Проверьте, чтобы напряжение и частота прибора совпадали с
характеристиками электросети.
Варочная панель в зависимости от модели поставляется с
сетевым кабелем и со штепсельной вилкой или без неё.
Данный прибор можно подключать к сети только через
установленную согласно правилам розетку.
Прибор соответствует типу Y: соединительный провод может
быть заменён только сервисной службой. Используйте
соответствующий тип кабеля с допустимым минимальным
сечением.
Технические данные / таблица форсунок
Общая потребляемая мощность для природного газа 18 кВт
Общая потребляемая мощность для бутана/пропана 17 кВт
Электрическая мощность 25 ВА
Переключение на другой вид газа
Эта газовая варочная панель соответствует категориям,
представленным на фирменной табличке. Путем замены
форсунок прибор может быть переключен на любой из
представленных там видов газа. Комплект переключения можно
получить через нашу службу сервиса. Для некоторых моделей
комплект переключения входит в объем поставки.
Переключение прибора на другой вид газа должно выполняться
только силами авторизованного технического персонала.
Перед заменой форсунок необходимо отключить подачу
электроэнергии и газа.
Замена установочных форсунок (рис. 8)
1. Снимите решетки для кастрюль и детали горелок.
2. Снимите ручки управления. Отверните гайки крепления
панели (по 3 гайки SW7 на каждой горелке) и осторожно
снимите панель.
3. Установочные форсунки находятся в газовом кране и
завинчиваются сверху. Деталь из черной пластмассы нужно
повернуть так, чтобы углубление было расположено над
соответствующей форсункой. Выверните форсунку и удалите
её с помощью маленьких щипцов.
4. Вверните до упора новые установочные форсунки в
соответствии с таблицей форсунок.
Замена главных форсунок горелок нормального и большого
огня (рис. 9)
1. Снимите стопорные зажимы на трубопроводах горелок.
Снимите трубопроводы. Электроды могут оставаться
подключенными. Выверните горелки (Torx T20) и снимите
трубопроводы горелок.
2. Снимите вручную с трубопроводов форсунки и кольца с
круглым сечением.
3. Проконтролируйте правильность установки колец в новых
основных форсунках. Насадите форсунки на трубопроводы
горелок. Запрещается сгибать трубопроводы!