Manual de taller de Rider 13 AWD, Rider 155 AWD y Rider 15V2 AWD Índice ...............1 Cambio de aceite del motor, Instrucciones de seguridad ........3 Briggs & Stratton ..........56 Generalidades .............3 Control del nivel de aceite del motor, Kohler ..57 Instrucciones especiales ........3...
Página 3
Desmontaje de las cuchillas con cojinetes ..112 Pulido y equilibrado de cuchillas......116 Desmontaje del tapón BioClip (Combi) ...116 Sistema eléctrico ..........117 Esquema de conexiones, Rider 13 AWD, Rider 15V2 AWD, Rider 155 AWD....117 Cerradura de encendido y arranque ....119 Fusibles principales .........119 Sistema de seguridad ........120...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones de seguridad Instrucciones generales Las personas que reparen la máquina deberán El manual de taller está destinado a personas que haber leído y entendido primero el contenido de se presupone tienen conocimientos generales de este manual de taller. reparación y mantenimiento de cortacéspedes automotores.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Riesgo de generación de chispas Al trabajar con la batería y los cables gruesos del circuito del motor de arranque se pueden generar chispas. Esto comporta riesgo de explosión de la batería, incendio o daños a los ojos. La generación de chispas en el circuito no se puede producir después de desconectarse el cable de conexión a masa de la batería...
HERRAMIENTAS ESPECIALES Herramientas especiales Herramientas especiales necesarias para reparar el cortacésped automotor. Las herramientas especiales para el motor y la transmisión se presentan en el manual de taller respectivo. 506 66 48-01 506 56 76-01 506 89 92-01 506 89 93-01 535 41 32-01 506 79 06-01 6021-034...
Página 7
HERRAMIENTAS ESPECIALES 506 66 48-01 506 56 76-01 506 79 06-01 8009-518 6021-035 8009-517 8009-515 Las ilustraciones muestran la forma de empleo de las herramientas especiales. Español-...
HERRAMIENTAS ESPECIALES Tacómetro láser Seguridad • Producto láser clase 1. • Proceda con cuidado cuando está activado el rayo láser. • No mire directamente en el rayo. No dirija el rayo hacia los ojos de personas ni animales. • No dirija el rayo láser hacia superficies brillantes DIGITAL TACHOMETER en las que se pueda reflejar hacia los ojos.
ESPECIFICACIONES Especificaciones Rider 13 AWD Rider 15 V2 AWD Rider 155 AWD Dimensiones y pesos Longitud, máquina básica 2.010 mm 2.020 mm 2.020 mm Longitud con Combi 112 2.400 mm 2.450 mm 2.450 mm Anchura, máquina básica 880 mm 880 mm...
Página 10
ESPECIFICACIONES Rider 13 AWD Rider 15 V2 AWD Rider 155 AWD Sistema eléctrico Tipo 12 V, masa negativa 12 V, masa negativa 12 V, masa negativa Batería 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah Fusible principal...
Página 11
ESPECIFICACIONES Equipo de corte Combi 94 Combi 103 Anchura de corte 940 mm 1.030 mm Alturas de corte 45–95 mm 45–95 mm Longitud de cuchilla 360 mm 410 mm Nivel acústico garantizado 100 dB(A) 100 dB(A) Anchura 1.080 mm 1.115 mm Peso 46 kg 48 kg...
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Servicio de entrega y servicio en concesionario Después de las primeras 5 y 8 horas Servicio de entrega Briggs & Stratton y Kohler después de 5 horas y Llene la batería con electrolito y cárguela Kawasaki después de 8 horas.
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Servicio de 300 horas Como mínimo una vez por temporada Revise la máquina. Póngase de acuerdo con Limpie la toma de aire refrigerante del motor el cliente sobre los trabajos adicionales que (25 horas). se van a hacer.
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Esquema de servicio = Descrito en este manual de taller. A continuación se presenta una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en el ❍ = No descrito en este manual de taller ni en el cortacésped automotor.
Página 15
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Mantenimiento Página Manteni- Manteni- Manteni- Como Intervalos de miento miento mínimo mantenimiento en horas miento diario diario una vez semanal antes después al año ❍ Compruebe el estado de las correas de transmisión, las poleas, etc.
Página 16
/ extintor de chispas (equipo adicional) Revise los tornillos de fijación del silenciador Cambie el filtro de aceite del motor (cada 200 horas). Excepto Rider 13 AWD Limpie / cambie las bujías Cambie el filtro de combustible del conducto ❍ ❍...
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Medidas a efectuar para la entrega A nuestros concesionarios En el momento de la entrega, dé al cliente la Un servicio de entrega eficaz es el preludio para el información necesaria para el manejo y cuidado buen funcionamiento del mercado de postventa.
Página 18
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Embalaje y desembalaje Piezas incluidas en la entrega: De fábrica, la máquina se entrega en un embalaje Cantidad Pieza especial. El embalaje está compuesto por una Volante con tubo de volante base de madera y una caja superior de cartón duro, sujetadas por una lámina de plástico.
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Batería ¡ADVERTENCIA! Medidas en caso de contacto con el ácido Exteriormente: Enjuague con agua abundante. Interiormente: Beba grandes cantidades de agua o leche. Acuda a un médico lo antes posible. Ojos: Enjuague con agua abundante. Acuda a un médico lo antes posible.
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Volante • Monte el volante con el tubo en la columna. Elija una posición de altura adecuada. • Enrosque el tornillo hexagonal, introduciéndolo en la ranura de la columna del volante. Posicione el volante y apriete el tornillo hexagonal hasta que toque fondo en la ranura.
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Control del nivel de aceite del depósito hidráulico Desmonte la cubierta de la transmisión. Afloje los dos tornillos (uno a cada lado) y retire la cubierta de la transmisión. Mantenga la cubierta desmontada, de momento.
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Control y ajuste del equipo de corte Se efectúa después de controlar la presión de los neumáticos. Vea el capítulo ”Ajuste del paralelismo y la altura de corte” en la página 109. Prueba de funcionamiento Ponga gasolina.
Regulador de régimen del motor Compruebe que el régimen máximo del motor se regula a: Régimen máximo Ralentí Rider 13 AWD 2.900 -3.100 r.p.m.1.500 r.p.m. Rider 15V2 AWD 2.825-2.975 r.p.m. 1.500 r.p.m. Rider 155 AWD 2.825-2.975 r.p.m. 1.500 r.p.m. Revisión del silenciador Compruebe que el silenciador está...
SERVICIO DE ENTREGA Y SERVICIO EN CONCESIONARIO Control final Purgue el aire del sistema hidráulico después de la prueba de funcionamiento. Controle el nivel de aceite en el depósito hidráulico y añada aceite si es necesario. Compruebe que no hay fugas (incluso aceite de motor y combustible).
ProFlex 21 AWD Esta publicación trata de los cortacéspedes Además, los Husqvarna Rider se pueden equipar Husqvarna Rider 13 AWD, Rider 15V2 AWD y con diferentes accesorios como por ejemplo, Rider 155 AWD a partir del modelo del año 2006.
Página 26
DISEÑO Y FUNCIÓN El modelo Rider 13 AWD está equipado de serie con equipo de corte tipo Combi 94 Los modelos Rider 15V2 AWD y 155 AWD se pueden entregar con equipo de corte Combi 103 o Combi 112. 8009-288...
DISEÑO Y FUNCIÓN Número de serie El número de serie de la máquina se indica en la placa situada debajo del asiento, en la parte delantera. Datos de la placa, de arriba a abajo: • Designación de tipo de la máquina. •...
8009-206 Número de serie de la transmisión Motor Husqvarna Rider AWD es un cortacésped profesional con motor Briggs & Stratton, Kohler o Kawasaki. En este manual de taller no se describen las reparaciones de motor importantes. Esta información se encuentra en los manuales de...
Página 29
DISEÑO Y FUNCIÓN Los motores se pueden equipar con un catalizador que reduce en hasta un 50 % las emisiones de hidrocarburos y óxidos de nitrógeno y hasta un 25 % las emisiones de óxido de carbono. Las máquinas provistas de depuración de escape se reconocen porque la protección del silenciador es verde.
DISEÑO Y FUNCIÓN Dirección Un sistema de articulación mecánica confiere Todos los cortacéspedes de la serie Rider tienen mayor velocidad a las ruedas delanteras en los dirección articulada. La fuerza de dirección del giros. volante se transmite al tren trasero mediante una cadena y cables.
8009-626 Eje delantero contrario se vacía el aceite del eje delantero. Eje trasero de Rider 13 AWD, 15V2 AWD, 155 AWD desde arriba. Para mover la máquina sin que esté acoplada la propulsión del eje trasero, hay una válvula de derivación hidráulica que se...
Página 32
DISEÑO Y FUNCIÓN El aceite se vacía quitando dos tapones de la parte inferior de la máquina. Un tapón vacía el motor hidráulico y el otro vacía el diferencial. 8009-832 Vaciado de aceite 8009-856 Sistema de propulsión AWD Español-...
Combi 112. reducidos. Con un botón BioClip montado, el equipo de corte Rider 13 AWD se entrega con el equipo de corte Combi funciona como un BioClip, y quitando dicho Combi 94. tapón, el equipo funciona con deflector trasero.
Página 34
DISEÑO Y FUNCIÓN La elevación y bajada del equipo de corte se Al bajar el equipo de corte, los dos tirantes actúan hacen con la palanca de elevación mecánica que sobre el tensor de correa mediante la articulación actúa sobre un eje, girándolo. triangular, tensando la correa y haciendo girar las cuchillas.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Desmontaje del motor Briggs & Stratton Desmonte el capó y la cubierta de la transmisión. INFORMACIÓN IMPORTANTE Sujete los tornillos para no forzar los bornes. Afloje la correa de sujeción de la batería. Quite la cubierta protectora y suelte las 8009-427 conexiones de cable.
Página 36
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Quite la abrazadera de manguera del conducto de combustible en la bomba de combustible y desplace hacia abajo el conducto. Ate la manguera a una altura por encima del nivel del depósito de combustible. 8009-425 Suelte la abrazadera del tubo de escape.
Página 37
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 10. Coloque la herramienta referencia 506 79 06–01 en el centro de la polea de transmisión del motor. Afloje y quite el tornillo hexagonal que fija la polea en el eje del motor. Utilice la herramienta referencia 506 89 92–01 como sufridera. Suelte la polea de transmisión del eje del motor.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Montaje del motor Briggs & Stratton INFORMACIÓN IMPORTANTE Sujete los tornillos para no forzar los bornes. 6019-039 Baje el motor y apriete los soportes del mismo (dos a cada lado) con un par de 20–25 Nm. Conecte el cable negativo como en la figura.
Página 39
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Presione el tensor de correa y coloque la correa de la bomba. 8009-839 Monte la guía de correa. Si es necesario, ajuste la guía de correas con respecto a la correa inferior. Monte la protección antideslizante, si corresponde. 8009-737 Enganche el cable de acelerador en el carburador y monte la abrazadera de...
Página 40
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Estrangulador no activado. 8009-404 Monte el tubo de escape y apriete los tornillos de fijación de la brida de escape y el silenciador y, finalmente, la abraza- dera del tubo. 8009-418 Coloque el conducto de combustible presionándolo en la bomba y monte la abrazadera.
Página 41
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 11. Atornille el cable entre el relé de arranque y el motor de arranque. 8009-426 12. Coloque la batería, fije las conexiones de cables y la cubierta protectora, y apriete la correa de sujeción. 8009-427 Español-...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Desmontaje del motor Kohler Desmonte el capó. Afloje la correa de sujeción de la batería. Desmonte la cubierta protectora. INFORMACIÓN IMPORTANTE Sujete los tornillos de los cables de batería para no forzar los bornes. 8009-526 Suelte las conexiones de los cables de la batería.
Página 43
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Quite la abrazadera de manguera del conducto de combustible en la bomba de combustible y desplace hacia delante el conducto. Fije la manguera de forma que no salga combustible. 8009-809 Suelte la placa protectora del silenciador (dos tornillos a cada lado del silenciador) y desmóntela.
Página 44
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 12. Presione el tensor de correa y saque la correa de la bomba. 8009-839 13. Desmonte la guía de la correa del motor. En máquinas con protección antidesli- zante, hay que desmontar ésta. 8009-736 14. Coloque la herramienta referencia 506 79 06–01 en el centro de la polea de transmisión del motor.
Página 45
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 16. Desmonte los soportes del motor (dos a cada lado del motor) y desmonte el motor de la máquina. 8009-812 Español-...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Montaje del motor Kohler INFORMACIÓN IMPORTANTE Al montar el motor es importante que la ranura de la polea de transmisión (1) esté en una posición que permita la entrada en ella de la chaveta del eje saliente (2) (vea la figura).
Página 47
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Monte la guía de correa. Si es necesario, ajuste la guía de correas con respecto a la correa inferior. Monte la protección antideslizante, si corresponde. Acople el tubo de escape en el cilindro. 8009-736 Ponga una junta nueva. Apriete las tuer- cas después de montar el silenciador.
Página 48
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Coloque el conducto de combustible presionándolo en la bomba y monte su abrazadera. 8009-809 10. Atornille el cable entre el motor de arranque y el relé de arranque. 8009-806 11. Coloque las conexiones eléctricas del motor. INFORMACIÓN IMPORTANTE Sujete los tornillos de los cables de batería para no forzar los bornes.
Página 49
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 13. Monte la cubierta de la transmisión y el capó. 6021-030 Español-...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Desmontaje del motor Kawasaki Desmonte el capó y la cubierta de la transmisión. Afloje la correa de sujeción de la batería. Desmonte la cubierta protectora. INFORMACIÓN IMPORTANTE Sujete los tornillos de los cables de batería para no forzar los bornes. Suelte las conexiones de los cables de la 8009-526 batería.
Página 51
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Suelte la placa protectora del silenciador (dos tornillos a cada lado del silenciador) y desmóntela. 8009-035 Placa protectora del silenciador Suelte la abrazadera del tubo de escape y los cuatro tornillos de fijación del silenciador. A continuación, desmonte el silenciador y el tubo de escape.
Página 52
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 12. Ponga la herramienta referencia 506 56 76–01 en el centro de la polea de transmisión del motor. Afloje y quite el tornillo hexagonal que fija la polea en el eje del motor. Utilice la herramienta referencia 506 89 92–01 como sufridera. Suelte la polea de transmisión del eje del motor.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Montaje del motor Kawasaki INFORMACIÓN IMPORTANTE Al montar el motor es importante que la ranura de la polea de transmisión (1) esté en una posición que permita la entrada en ella de la chaveta del eje saliente (2) (vea la figura).
Página 54
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Monte la guía de correa. Si es necesario, ajuste la guía de correas con respecto a la correa inferior. Monte la protección antideslizante, si corresponde. 8009-737 Guía de correa Enganche el cable de acelerador en el carbu- rador y monte la abrazadera de cable sin apretarla.
Página 55
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Coloque el conducto de combustible presionándolo en la bomba y monte su abrazadera. 8009-191 Bomba de combustible Atornille el cable entre el motor de arranque y el relé de arranque. Coloque las conexiones eléctricas del motor. 8009-190 Conexiones eléctricas del motor INFORMACIÓN IMPORTANTE Sujete los tornillos de los cables de batería...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Control del nivel de aceite del motor, Briggs & Stratton Controle el nivel de aceite del motor con la máquina en posición horizontal y el motor parado. Levante el capó. Afloje la varilla de nivel y sáquela. Limpie la varilla e introdúzcala de nuevo.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Cambio de aceite del motor, Briggs & Stratton El primer cambio del aceite del motor debe hacerse después de 5 horas de funciona- miento. Posteriormente, el cambio se hace cada 50 horas de funcionamiento. Si se trabaja con carga pesada o a alta tem- peratura, cambie el aceite cada 25 horas de funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Control del nivel de aceite del motor, Kohler Controle el nivel de aceite del motor con la máquina en posición horizontal y el motor parado. Levante el capó. Afloje la varilla de nivel y sáquela. Limpie la varilla e introdúzcala de nuevo.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Cambio de aceite del motor, Kohler El primer cambio del aceite del motor debe hacerse después de 5 horas de funciona- miento. Posteriormente, el cambio se hace cada 100 horas de funcionamiento. Si se trabaja con carga pesada o a alta temperatura, cambie el aceite cada 50 horas de funcionamiento.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Control del nivel de aceite del motor, Kawasaki Controle el nivel de aceite del motor con la máquina en posición horizontal y el motor parado. Levante el capó. Suelte la varilla de nivel, sáquela y séquela. Vuelva a introducir la varilla de nivel sin enroscarla.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Depósito de combustible Desmontaje ¡ADVERTENCIA! La gasolina es muy inflamable y altamente contaminante. Proceda con cuidado para prevenir incendios y evitar derrames. Coloque un recipiente adecuado para recoger la gasolina. El depósito tiene una capacidad aproximada de 7 litros. Vacíe el depósito de combustible des- montando la manguera de la conexión debajo del depósito.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Cambio de aceite del motor Kawasaki El primer cambio del aceite del motor debe hacerse después de 8 horas de funciona- miento. Posteriormente, el cambio se hace cada 100 horas de funcionamiento. ¡ADVERTENCIA! El aceite del motor puede estar muy caliente si se vacía inmediatamente después de una parada.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Control y ajuste de los cables de la dirección La dirección se regula mediante cables. Éstos pueden estirarse al cabo de un tiempo de funcionamiento, con lo que se cambia el ajuste de la dirección. Procedimiento de control y ajuste de la dirección: Desmonte la chapa del bastidor, aflojando los tornillos.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 8009-372 Servo de dirección y cables de dirección Cambio de los cables de dirección Afloje la fijación trasera (1) de los cables de dirección. Desmonte la placa de bastidor. Afloje la fijación delantera de los cables de dirección (2) junto a la cadena de dirección (3) y pase los cables por el bastidor.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 8009-371 Cables de dirección y polea de cables Desmontaje / montaje de la polea de cables Quite la chapa del bastidor y la protección antideslizante debajo de la máquina. Afloje la fijación trasera (1) de los cables de dirección.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Ajuste del freno de estacionamiento en máquinas Rider AWD Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado, poniendo la máquina en una pendiente con los ejes delantero y trasero desacoplados. Aplique el freno de estacionamiento y bloquéelo. Si la máquina no permanece inmóvil, se debe ajustar el freno de estacionamiento, como sigue.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Ajuste del cable del hidrostato Modo de ajuste del cable del hidrostato: Desmonte la cubierta de la transmisión. Afloje los dos tornillos (uno a cada lado) y saque la cubierta de la transmisión. Compruebe que la articulación de rótula delantera en la barra está...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Control y ajuste del cable del acelerador y estrangulador, Kohler Afloje la abrazadera del cable para que se pueda mover la vaina. Empuje el mando de acelerador hasta la posición de aceleración máxima sin extrangulador. 8009-808 Tire de la vaina del cable hasta conse- guir juego nulo entre el brazo de mando del estrangulador y el tornillo de ajuste en la parte posterior de la placa de tope...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Ajuste del cable del acelerador, Briggs & Stratton Si el motor no responde debidamente a la aceleración, produce humos negros o no se puede alcanzar el régimen máximo, puede ser necesario ajustar el cable del acelerador. Aflojar el tornillo de apriete (junto a la flecha) y empujar el acelerador a la posición del estrangulador.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Control y ajuste del cable del estrangulador, Kawasaki Si el motor suelta humo o resulta difícil de arrancar, puede ser debido a ajuste incorrecto del cable del estrangulador (cable superior). Si es necesario ajustar, hágalo de la siguiente manera: Afloje el tornillo de fijación en la vaina del cable y tire del mando del estrangulador...
Página 71
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Quite el muelle de fijación y suelte el muelle de fijación de la articulación del mando de velocidad. Suelte la fijación del cable del bastidor trasero y la rótula. 8009-203 Limpie siguiendo las instrucciones del Muelle de fijación capítulo “Métodos de trabajo”...
Página 72
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 11. Quite el anillo de seguridad interior (1) situado junto al cojinete inferior (vea la figura). Ahora el tren trasero está suelto y se puede apartar. Seguidamente, quite el anillo de seguridad exterior (2) y saque el cojinete por abajo. 6012-027 Cojinete inferior 12.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Desmontaje del eje oscilante Ponga caballetes debajo de la máquina, frente al bastidor trasero. Limpie, vea “Métodos de trabajo” en la página 123. 6012-029 Colocación de caballetes Marque y desconecte las mangueras hidráulicas de los acoplamientos de la parte inferior de la máquina.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Quite el cable del hidrostato del brazo y la vaina de la fijación. 8009-822 Cable del hidrostato Quite el anillo de seguridad y saque el ventilador del hidrostato. Saque la correa trasera del rotor del ventilador y la polea tensora. Quite el anillo de seguridad y la arandela 8009-823 del eje oscilante y suelte el bastidor...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Montaje del eje oscilante Engrase una mitad del eje (la que no está rebajada) e insértela en el husillo de dirección por detrás (vea la figura). Ponga la arandela y el anillo de seguridad en el eje oscilante, junto a su fijación interior.
Página 76
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN • Quite el anillo de seguridad. • Quite la rueda con el cubo del eje. • Guarde la chaveta, los manguitos separadores y las arandelas, teniendo en cuenta el número de arandelas que puede variar según el lado. 8009-825 Anillo de seguridad Suelte la articulación de sincronización...
Página 77
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Suelte el tubo hidráulico de la parte superior del eje delantero. Ponga tapones protectores. Sale una pequeña cantidad de aceite aunque no se haya drenado el eje delantero. 8009-826 Tubo hidráulico, parte superior Quite los tornillos de fijación del eje delantero y baje el eje.
Página 78
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 8009-829 Fijación trasera del eje delantero 10. Suelte el cable del freno de estacionamiento del eje delantero. 8009-691 Cable del freno de estacionamiento 11. Afloje los tornillos de tope (2) y saque el cojinete del lado derecho. 8009-625 Cojinete derecho del eje delantero Montaje...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Aceite los acoplamientos de tubos antes del montaje. Engrase los ejes para protegerlos contra corrosión antes de montar las ruedas. Los manguitos separadores de la parte interior de la rueda son de diferentes longitudes. Izquierdo, 36,3 mm + arandela Derecho, 45,5 mm, sin arandela No se deben confundir con los manguitos separadores del eje trasero.
Página 80
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Vacíe el aceite cuando sea necesario, dos tapones. 8009-832 Vaciado de aceite Marque los conductos hidráulicos y suéltelos de la parte inferior del eje trasero. Ponga tapones protectores. Sale una pequeña cantidad de aceite aunque no se haya drenado el eje. 8009-833 Mangueras hidráulicas, parte inferior Suelte el conducto hidráulico del...
Página 81
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Suelte el cable y el tirante del mando de velocidad del brazo horizontal. Desmonte el mando de desacopla- miento. Saque la correa de transmisión trasera de la polea del ventilador. Coloque la correa sobre la ranura de la polea de correa del cigüeñal y pásela entre las palas del ventilador.
Página 82
Preste atención a que el giro del volante no varíe durante el trabajo. La medición se puede hacer sin herramienta especial, pero es más fácil si se utiliza el tacómetro láser Husqvarna. Desviación máxima, 5%. Compruebe que la articulación de sincronización está montada en el agujero superior del brazo del eje delantero.
Página 83
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Eleve la máquina y sopórtela con caballetes, dejando las ruedas de un lado sobre el suelo y las ruedas del otro lado suspendidas. Compruebe que no varía el giro del volante. Marque las ruedas suspendidas en la misma posición angular, con cinta adhesiva, tiza o similar.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Cambio de los retenes del eje del hidrostato Cambio del retén del eje entrante Desmonte el ventilador de refrigeración; está fijado con un anillo de seguridad. Desmonte la polea del eje entrante tirando de ella hacia arriba, y quite el anillo de seguridad situado debajo de la polea.
Página 85
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Coloque el retén en el eje, con el lado liso arriba, y presiónelo con cuidado hacia abajo. Golpee el retén con cuidado con el extremo grueso de un alargador de 1/4", hasta que el lado superior del retén esté al nivel del canto superior del aloja- miento del eje.
Página 86
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Ponga cinta aislante en el eje saliente, desde el comienzo del chavetero y hasta tapar la ranura del anillo de seguridad. Esto se hace para proteger el retén nuevo contra daños. Engrase el eje y el interior del retén nuevo para que éste se deslice con facilidad.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 11. Purgue el aire del sistema hidráulico según “Purga de aire del sistema de propulsión” en la página 91. 12. Ponga en marcha el cortacésped y compruebe que no haya fugas de aceite en los retenes de eje nuevos. 13.
Página 88
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Desmonte la cubierta de la transmisión. 6021-030 Cubierta de la transmisión Quite el muelle de fijación y la articula- ción trasera del cable del hidrostato del brazo. Quite la abrazadera trasera. 8009-214 Articulación trasera Desmonte la articulación delantera y saque el cable.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Desmonte el cable del hidrostato completo. 6019-009 Desmonte el cable del hidrostato Montaje del cable del hidrostato Enrosque la articulación delantera en el cable del hidrostato nuevo y apriete la tuerca de fijación. 6019-018 Articulación delantera Coloque el cable en la máquina, siguiendo el mismo trazado que el cable viejo.
Página 90
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Coloque la vaina del cable presionán- dola en el soporte delantero de la con- sola central. 6019-023 Soporte delantero en la consola central Apriete la abrazadera delantera del cable del hidrostato. Coloque la articulación presionándola en su soporte y ponga el muelle de fijación.
Página 91
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN 10. Conecte la parte trasera de la articula- ción y monte el muelle de fijación. 8009-203 Muelle de fijación 11. Apriete la tuerca de fijación de la parte trasera de la articulación. 12. Fije la chapa del bastidor. 13.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Purga de aire del sistema de propulsión INFORMACIÓN IMPORTANTE Proceda con pulcritud. No se debe reutilizar el aceite usado. Trate el aceite derramado como residuo peligroso para el medio ambiente. Evite todo contacto con la piel, y en caso de derrame, lávese con agua y jabón.
Página 93
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Llene el depósito con aceite. Espere unos instantes y rellene. 6012-048 Depósito de aceite de la transmisión Gire las ruedas a mano y rellene. Compruebe que las válvulas de desacoplamiento están cerradas. Arranque el motor, déjelo en ralentí y rellene.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Ajuste de la posición neutra de la transmisión Purgue el aire del sistema de propulsión, vea “Purga de aire del sistema de propulsión”. Eleve la máquina para delante y detrás que todas las ruedas se muevan libremente y ponga caballetes debajo. La posición neutra se ajusta girando el eje hexagonal de la transmisión (vea la figura).
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Método 2 1 = Eje 2 = Tuerca de fijación Si los ejes motrices no giran hacia atrás a pesar de que el eje hexagonal ha sido girado una vuelta completa, la posición neutra debe ajustarse como sigue: •...
Página 96
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Hidrostato, eje delantero / eje trasero La transmisión tiene una capacidad de 5,2 litros (aceite para motor SAE10W/40 clase SF–CC o superior). Vacíe los hidrostatos quitando los dos tapones en cada eje. Cambie el filtro del hidrostato, vea las instrucciones separadas.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Quite la tapa y saque el filtro. 6020-003 Filtro del hidrostato Coloque el filtro nuevo en su sitio. Muévalo para que la junta de goma del lado delantero entre en su posición. Si el muelle sobresale tanto que hay que comprimirlo para que la tapa “agarre rosca”, el filtro no está...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Cambio de la correa de transmisión de la bomba hidráulica Desmontaje Desmonte la cubierta de la transmisión. 6021-030 Cubierta de la transmisión Desmonte la correa del tensor de correa. 8009-839 Tensor de correa Desmonte la guía de la correa intermedia.
Página 99
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Saque la correa de la bomba hacia arriba en la polea del motor. Saque la correa de la polea de la bomba. Pase la correa entre las palas del ventilador. Saque la correa de la bomba de la polea del motor y pásela por debajo de las poleas del motor.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Cambio de la correa intermedia Desmonte la guía trasera de la correa intermedia. Saque la correa intermedia y monte una 8009-737 Guía de correa trasera correa nueva. Monte y ajuste la guía de correa contra la correa inferior y la polea del motor. 8009-736 Guía de correa Controle y ajuste el tensor de correa.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Cambio de la correa delantera Desmontaje Sólo se debe desmontar la correa según las instrucciones que siguen si se va a montar una hoja quitanieves en la máquina. Ponga el equipo de corte en posición de servicio. Desmonte la correa intermedia de la polea intermedia.
Página 102
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Coloque la correa intermedia en ranura inferior de la polea intermedia. 8009-695 Polea intermedia Ponga el equipo de corte en posición de corte. Asegúrese de que la lengüeta (3) entre en la horquilla situada en la parte inferior de la máquina.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Bastidor de implementos Desmontaje Desmonte el equipo de corte; vea “Desmontaje del equipo de corte”. Desenrosque totalmente las tuercas de ajuste para que suelten los muelles. 8009-845 Tuercas de ajuste Quite el pasador abierto y suelte la articulación de regulación de altura de la articulación triangular.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Avance el bastidor de implementos. Montaje del bastidor de implementos Coloque el bastidor de implementos en su sitio. Monte la cadena elevadora del bastidor de implementos. Inserte el muelle de agujero de aguja por detrás. Ponga el tornillo guía en el lado izquierdo. El tornillo se inserta oblicuo por delante a través del agujero del bastidor de implementos y pos- 8009-847...
Página 105
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Agarre la empuñadura por la frontal o el bastidor del equipo de corte (2) y coloque el equipo debajo de la máquina. Procure que la lengüeta (3) del equipo de corte quede en posición correcta. 8009-595 Lengüeta en la horquilla Ponga el tornillo y fíjelo con un pasador de seguridad.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Vuelva a montar las ruedas de apoyo. Monte la cubierta frontal. 8009-439 Ruedas de apoyo Fije el muelle de la polea tensora. 8009-598 Muelle de la polea tensora Desmontaje del equipo de corte ¡ADVERTENCIA! Use gafas protectoras para des- montar el equipo de corte.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Posición de servicio del equipo de corte Para conseguir una buena accesibilidad para la limpieza, la reparación y el servicio del equipo de corte, es necesario ponerlo en la posición de servicio. La posición de servicio significa que el equipo de corte está levan- tado y bloqueado en la posición vertical.
Página 108
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Monte las dos ruedas de apoyo a cada lado de la parte posterior del equipo de corte. ¡ADVERTENCIA! Use gafas protectoras para desmontar el equipo de corte. El muelle que tensa la correa puede salir proyectado, causando daños personales.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Quite la correa de transmisión (1). A continuación, saque el pasador (2). 6017-225 Correa de transmisión y pasador Empuje el bastidor hacia delante y vuelva a poner el pasador. 6017-226 Ponga el pasador 10. Agarre el canto delantero del equipo de corte, tire hacia fuera y levántelo a la posición de servicio.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Ajuste del paralelismo y la altura de corte Cuando se monta un equipo de corte nuevo es necesario ajustar el paralelismo y la altura. Preparativos: Controle que la presión de aire de los neumáticos sea de 60 kPa / 0,6 bar / 9 PSI. El equipo de corte debe estar bajado sobre una superficie plana.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Altura de corte Afloje la tuerca de la barra de regulación de altura. Ajuste para que la distancia entre la base y el borde del equipo de corte, en la parte delantera de la cubierta, sea para cada equipo de corte: •...
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Control y ajuste de la presión sobre el suelo Para obtener un resultado de corte óptimo, el equipo de corte debe seguir el suelo sin presionarlo demasiado. La presión se ajusta con un tornillo y un muelle a cada lado del cortacésped.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Desmontaje de las cuchillas con cojinetes ¡ADVERTENCIA! Use guantes y gafas protectoras para trabajar con el equipo de corte. Combi 112 Este equipo de corte se reconoce porque la brida del alojamiento de cojinete está situada en la parte superior de la cubierta del equipo. Desmonte la cubierta superior del equipo de corte siguiendo las instrucciones del capítulo “Cambio de correa en el equipo...
Página 114
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Desmonte el cubo con un extractor. No pierda la chaveta situada entre el cubo y el eje. 6012-084 Desmontaje del cubo Quite la chapa protectora de chapa. 6012-085 Desmontaje de la chapa protectora Marque un extremo del eje. Desmonte el eje con un extractor.
Página 115
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Combi 94, Combi 103 ¡ADVERTENCIA! Use guantes y gafas protectoras para trabajar con el equipo de corte. Este equipo de corte se reconoce porque la brida del alojamiento de cojinete está situada en la parte inferior de la cubierta del equipo. Desmonte la cubierta superior del equipo de corte siguiendo las instrucciones del capítulo “Cambio de correa en el equipo...
Página 116
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Coloque el alojamiento de cojinete en un tornillo de banco y desmonte las cuchillas con las arandelas. 8009-295 Desmontaje de cuchillas Monte el perno de cuchillas en el eje. Enrósquelo unas vueltas y saque el cubo golpeando o presionando. No pierda la chaveta situada entre el cubo y el eje.
INSTRUCCIONES DE REPARACIÓN Afilado y equilibrado de cuchillas ¡ADVERTENCIA! Use guantes para proteger las manos al trabajar con las cuchillas. Desmonte las cuchillas siguiendo las instrucciones del capítulo anterior. Fije las cuchillas en un tornillo de banco y afílelas. 6012-088 Afilado de las cuchillas Procedimiento para equilibrar cuchillas: •...
SISTEMA ELÉCTRICO Sistema eléctrico Esquema de conexiones de Rider 13 AWD, Rider 15V2 AWD y Rider 155 AWD 8009-849 Sistema eléctrico, ubicación de los componentes Microinterruptor, asiento Explicaciones de las abreviaturas de colores en el esquema eléctrico Cerradura de encendido y...
Página 119
SISTEMA ELÉCTRICO 8009-679 Esquema de conexiones de AWD Español-...
SISTEMA ELÉCTRICO Cerradura de encendido y arranque Desmonte la carcasa derecha. Desmonte la chapa protectora del soporte de palanca. Suelte el conector de la cerradura de encendido, tirando de él hacia abajo. Saque la llave de encendido y la junta de goma.
SISTEMA ELÉCTRICO Sistema de seguridad Compruebe diariamente que el sistema de El cortacésped automotor está equipado con un seguridad funciona, tratando de arrancar el motor sistema de seguridad que impide su arranque o sin que se cumpla una de las condiciones conducción en las siguientes condiciones.
SISTEMA ELÉCTRICO Microinterruptor, palanca elevadora Desmonte la carcasa derecha. Desmonte la chapa protectora del soporte de palanca. Desenchufe el conector del microinterruptor. Desmonte el anillo de seguridad. El montaje se hace en orden inverso al desmontaje, sin ajustar. 8009-422 Microinterruptor, equipo de corte Microinterruptor, asiento Levante el asiento y quite la arandela elástica, el muelle y el manguito...
SISTEMA HIDRÁULICO Sistema hidráulico • Partículas de suciedad que entran en el sistema al efectuar diversas medidas: Limpieza del sistema hidráulico - Impurezas aportadas al poner aceite. - Partículas de polvo del taller de reparación. Mantenga limpio el sistema hidráulico. Puntos a tener en cuenta: - Agentes obturantes y sellantes de rosca de la puesta en servicio.
SISTEMA HIDRÁULICO Mantenga limpio el aceite hidráulico Métodos de trabajo La suciedad y las impurezas son los mayores ene- Las reglas de limpieza también son aplicables a migos de un sistema hidráulico. Además, el fun- los componentes desmontados o que se van a cionamiento prolongado con alta potencia montar.
SISTEMA HIDRÁULICO Sistema hidráulico, AWD Depósito hidráulico Filtro Bomba hidráulica variable Motor hidráulico, fijo Carrera del brazo regulador Motor hidráulico variable 8009-857 Español-...
SISTEMA HIDRÁULICO Paquete de mangueras Las mangueras debajo de la máquina están reunidas en un paquete sujetado por una protección de plástico enrollada alrededor de las mangueras. Las mangueras se marcan con color en fábrica, pero la marca puede estar dañada o gastada.